-
1 larghezza
"width;Breite;largura"* * *f width, breadthlarghezza di vedute broad-mindedness* * *larghezza s.f.1 width, breadth: larghezza della strada, width of the road; libro della larghezza di trenta centimetri, book 30 centimetres in width (o breadth); lunghezza e larghezza, length and breadth; la stanza misura sei piedi in larghezza, the room is six feet wide; (mar.) larghezza massima, (di una nave) beam // (inform.) larghezza di banda, bandwidth2 (abbondanza) largeness, abundance: raccontare una storia con larghezza di particolari, to tell a story with abundance of detail; larghezza di mezzi, largeness of means3 (ampiezza) breadth, largeness; (liberalità) liberality: larghezza di idee, largeness of mind; larghezza di interessi, breadth of interests; larghezza di vedute, broadmindedness; mostrò grande larghezza con gli amici, he showed great liberality with his friends; interpretare la legge con larghezza, to interpret the law broadly.* * *[lar'gettsa]sostantivo femminile1) (dimensione) width, breadthmisurare 5 metri in larghezza — to be 5 metres wide o in breadth o across
in larghezza, nel senso della larghezza — widthwise, breadthwise
larghezza di vedute — fig. broadmindedness
2) (abbondanza) (di mezzi) largeness, abundance3) (generosità) liberality, generosity* * *larghezza/lar'gettsa/ ⇒ 21sostantivo f.1 (dimensione) width, breadth; misurare 5 metri in larghezza to be 5 metres wide o in breadth o across; in larghezza, nel senso della larghezza widthwise, breadthwise; larghezza di vedute fig. broadmindedness2 (abbondanza) (di mezzi) largeness, abundance3 (generosità) liberality, generosity. -
2 larghezza sf
[lar'ɡettsa]larghezza: 20 cm — width: 20 cm
2) (generosità) generosity -
3 larghezza
sf [lar'ɡettsa]larghezza: 20 cm — width: 20 cm
2) (generosità) generosity -
4 larghezza
breadth, width -
5 larghezza di vedute
-
6 larghezza massima (non) rifilata di macchina
Larghezza f massima (non) rifilata di macchinaMaxim(um)trimmed machine widthDizionario italiano-inglese per macchine e attrezzature per l'imballaggio > larghezza massima (non) rifilata di macchina
-
7 larghezza massima (non) rifilata di macchina
Larghezza f massima (non) rifilata di macchinaMaxim(um)trimmed machine widthDizionario italiano-inglese per macchine e attrezzature per l'imballaggio > larghezza massima (non) rifilata di macchina
-
8 larghezza pista ; scartamento
"track width;width;Spurweite;Spur;bitola" -
9 larghezza del dente
"tooth width;Zahnbreite;largura do dente" -
10 larghezza effettiva del dente
"actual tooth width;Zahnbreite, Effektive;largura efetiva do dente" -
11 larghezza del picco
[CHIM] (nella cromatografia) -
12 in larghezza, nel senso della larghezza
Dizionario Italiano-Inglese > in larghezza, nel senso della larghezza
-
13 misurare 5 metri in larghezza
-
14 misurare 2 metri di altezza, larghezza
misurare 2 metri di altezza, larghezzato measure 2 metres in height, width o to be 2 metres high, wide\→ misurareDizionario Italiano-Inglese > misurare 2 metri di altezza, larghezza
-
15 superare qcs. in altezza, larghezza
Dizionario Italiano-Inglese > superare qcs. in altezza, larghezza
-
16 ampiezza
"amplitude;Ausschlag;amplitude"* * *f di stanza spaciousnessdi gonna fullnessfig di cultura breadthfig ampiezza di vedute broadmindedness* * *ampiezza s.f.1 ( larghezza) width, wideness; ( di ambiente) spaciousness, roominess: ampiezza di pensiero, (fig.) breadth of thought // (mil.) ampiezza di tiro, fire range2 ( abbondanza) ampleness, abundance, fullness, copiousness // (geogr.) ampiezza di marea, tide amplitude3 (fis., elettr.) amplitude.* * *[am'pjettsa]sostantivo femminile1) (estensione) extent, size; (larghezza) width; (spaziosità) roominess; (di un vestito) fullness, looseness2) fig. extent, breadth, scale, scopeampiezza di vedute — (apertura) broadmindedness
3) geogr. fis. amplitude4) mat. magnitude* * *ampiezza/am'pjettsa/sostantivo f.1 (estensione) extent, size; (larghezza) width; (spaziosità) roominess; (di un vestito) fullness, looseness3 geogr. fis. amplitude4 mat. magnitude. -
17 misurare
"to measure;Messen;medir"* * *measurevestito try onmisurare le spese limit one's spending* * *misurare v.tr.1 to measure; (la capacità, il contenuto, il calibro) to gauge: misurare la dimensione di qlco., to measure the size of sthg.; misurare la lunghezza di una stoffa, to measure the length of a piece of cloth; misurare un terreno, to survey a piece of land; misurare la pioggia, to measure (o to gauge) the rainfall; misurare la stanza a occhio, to take a rough measurement of the room; misurare la distanza a occhio, to gauge (o to judge) the distance with one's eye; misurare la temperatura a qlcu., to take s.o.'s temperature // misurare le scale, (scherz.) (ruzzolare) to fall headlong down the stairs; misurare la stanza, (scherz.) (cadere) to fall flat on one's face // misurare un ceffone a qlcu., (darglielo) to give s.o. a slap2 (provare facendo indossare) to fit s.o. for (sthg.); (provare indossando) to try on (sthg.): ieri il sarto mi ha misurato l'abito, yesterday the tailor fitted me for the suit; misurare un cappello, i guanti, to try on a hat, the gloves; misurati le scarpe prima di comprarle, try on the shoes before you buy them3 (valutare, giudicare) to estimate, to evaluate, to judge: misurare le difficoltà, gli ostacoli, to estimate the difficulties, the obstacles; misurare le difficoltà di un progetto, to evaluate the difficulties of a plan; misurare la gravità di una situazione, to judge the gravity of a situation; misurare le proprie forze, to try one's strength4 (limitare) to limit, to moderate, to keep* within limits; (razionare) to ration; (soppesare) to weigh: cercò di misurare le spese, he tried to limit his expenses (o to keep his expenses down); mi misurano il pane, they keep me short of bread; misurare il cibo a qlcu., to ration s.o.'s food // misurare le parole, i termini, to weigh one's words5 (percorrere a passi eguali) to pace: misurò la stanza tutta la notte, he paced (up and down) the room all night◆ v. intr. to measure: questa stanza misura quindici piedi di larghezza, this room measures fifteen feet across (o is fifteen feet wide); questo libro misura dodici centimetri per otto, this book measures twelve centimetres by eight; quanto misura quell'armadio?, how much does that wardrobe measure?◘ misurarsi v.rifl.1 (contenersi) to limit oneself; to ration oneself: misurare nello spendere, to limit oneself in spending; il dottore mi ha detto di misurarmi nel mangiare, the doctor told me to ration myself in eating2 (cimentarsi) to measure oneself; (competere) to compete: non ardisco misurarmi con lui, I dare not compete (o measure myself) with him; misurare in una gara, to compete in a race3 (venire alle mani) to come to blows.* * *[mizu'rare]1. vt1) (gen) to measure, (vista, udito) to test, (valore) to estimate, (capacità) to judge, (terreno) to surveymisurare a occhio — to measure roughly, give a rough estimate
2) (fig : limitare: spese) to limit3)misurare o misurarsi qc — (abito, scarpe, cappotto) to try sth on2. viquanto misura questa stanza? — how big is this room?, what are the measurements of this room?
3. vr (misurarsi)1) (contenersi, regolarsi)misurarsi con qn — to compete with sb, pit o.s. against sb
* * *[mizu'rare] 1.verbo transitivo1) to measure [lunghezza, altezza, peso, oggetto]; to gauge [diametro, distanza]; to meter [elettricità, gas, acqua]; to take* [temperatura, pressione]3) (percorrere)4) fig. (valutare) to measure [valore, efficacia, rischi]misurare la propria forza contro o con qcn. — to pit one's strength against sb
5) (contenere)6) (razionare)2.misurare il cibo a qcn. — to ration sb.'s food
misurare 2 metri di altezza, larghezza — to measure 2 metres in height, width o to be 2 metres high, wide
3.misurare 1 metro e 70 — [ persona] to be 1.70 metre tall
verbo pronominale misurarsi1) (contenersi)- rsi nel bere — to drink moderately o in moderation
-rsi con qcn. — to measure o pit oneself against sb.
* * *misurare/mizu'rare/ [1]1 to measure [lunghezza, altezza, peso, oggetto]; to gauge [diametro, distanza]; to meter [elettricità, gas, acqua]; to take* [temperatura, pressione]; misurare 2 metri di tessuto to measure off 2 metres of fabric3 (percorrere) misurare una stanza a grandi passi to pace (up and down) a room4 fig. (valutare) to measure [valore, efficacia, rischi]; misurare la propria forza contro o con qcn. to pit one's strength against sb.5 (contenere) misurare le parole to weigh one's words6 (razionare) misurare il cibo a qcn. to ration sb.'s food(aus. avere) to measure; misurare 2 metri di altezza, larghezza to measure 2 metres in height, width o to be 2 metres high, wide; misurare 20 metri di profondità to be 20 metres deep; misurare 1 metro e 70 [ persona] to be 1.70 metre tallIII misurarsi verbo pronominale2 (confrontarsi) -rsi con qcn. to measure o pit oneself against sb.; - rsi con un problema to tackle a problem. -
18 traverso
andare di traverso di cibi go down the wrong wayper vie traverse by devious means* * *traverso agg.1 transverse, cross, crosswise: una strada traversa, a cross (o side) road; un canale traverso, a side channel // per vie traverse, (fig.) ( indirettamente) indirectly; by roundabout means; ( in modo poco onesto) by underhand (o shady) methods◆ s.m.1 ( estensione di un corpo nella sua larghezza) width // di traverso: l'auto finì di traverso in mezzo alla strada, the car ended up crosswise in the middle of the road; l'hai appeso di traverso, you have hung it crooked; il mio piano andò di traverso, my plan went wrong (o awry); andare di traverso, ( di cibo) to go the wrong way; avere il cappello di traverso, to have one's hat on askew; guardare qlcu. di traverso, (fig.) to look askance at s.o. // andare per traverso, (fig.) to go wrong (with s.o.): gli va tutto per traverso, everything goes wrong with him // (meteor.) vento di traverso, crosswind2 (non com.) ( oggetto posto di traverso) crosspiece, transom, traverse: una porta sbarrata da due traversi, a door barred with two transoms* * *[tra'vɛrso] traverso (-a)1. aggcross attr, transverse2.di traverso avv — sideways
andare di traverso — (cibo) to go down the wrong way
* * *[tra'vɛrso] 1.1) (trasversale) transverse, cross attrib.2) mus.2.sostantivo maschile1) (larghezza) width2) di traverso, per traverso (in posizione trasversale) across, crosswise; (obliquamente) aslant, slantingly, askew; (di lato) sidewaysun'auto era messa di o per traverso sulla strada a car was sideways, blocking the road; si è messo il cappello di traverso he put his hat on askew; camminare di traverso to walk sideways; andare di traverso [cibo, bevanda] to go down the wrong way; oggi mi va tutto di traverso fig. everything's going wrong today; guardare qcn. di traverso — fig. to look askance at sb., to give sb. a dirty look
* * *traverso/tra'vεrso/1 (trasversale) transverse, cross attrib.; via -a side street2 mus. flauto traverso transverse flute1 (larghezza) width2 di traverso, per traverso (in posizione trasversale) across, crosswise; (obliquamente) aslant, slantingly, askew; (di lato) sideways; essere coricato di traverso sul letto to be lying across the bed; un'auto era messa di o per traverso sulla strada a car was sideways, blocking the road; si è messo il cappello di traverso he put his hat on askew; camminare di traverso to walk sideways; andare di traverso [cibo, bevanda] to go down the wrong way; oggi mi va tutto di traverso fig. everything's going wrong today; guardare qcn. di traverso fig. to look askance at sb., to give sb. a dirty look. -
19 grandezza
f ( dimensione) size( larghezza) width( ampiezza) breadth( altezza) heightfig ( eccellenza) greatness( grandiosità) grandeur* * *grandezza s.f.1 (dimensione) size; bigness: calcolare la grandezza di un campo, di un parco, to calculate the size of a field, of a park; misurare la grandezza di un tappeto, di una stanza, to measure a carpet, a room; di che grandezza è il quadro?, what is the size of the picture? (o fam. how big is the picture?); di ogni grandezza, of all sizes; a grandezza naturale, life-size (d): una fotografia a grandezza naturale, a life-size (d) photograph; la grandezza del suo appartamento mi ha colpito, I was struck by the size of his apartment2 (larghezza) width, broadness; (ampiezza) breadth: la grandezza del fiume impedì di guadarlo, the river was too wide to wade across3 (fig.) (eccellenza, potenza) greatness: grandezza d'animo, greatness of soul (o magnanimity); la grandezza di Roma, di Shakespeare, the greatness of Rome, of Shakespeare; la grandezza di un'opera d'arte, the greatness of a work of art4 (grandiosità, fasto, splendore) grandeur: la grandezza delle corti orientali, the grandeur of Oriental courts; all'apice della grandezza umana, at the summit of human grandeur // manie di grandezza, megalomania, delusions of grandeur5 (liberalità) liberality; (prodigalità) lavishness: è nota la sua grandezza nello spendere, his lavishness in spending is proverbial; le sue grandezze hanno finito per rovinarlo, his lavishness ruined him in the end6 (astr.) magnitude: grandezza assoluta, absolute magnitude; una stella di prima grandezza, a star of the first magnitude7 (mat., fis.) magnitude; quantity: grandezza scalare, scalar quantity; grandezza vettoriale, vector quantity.* * *[gran'dettsa]sostantivo femminile1) (dimensione) (di albero, torre) height; (di angolo, margine) width; (di città, edificio, fuoco, piede, naso) sizea grandezza naturale — [modello, riproduzione] full-scale; [ statua] life-size
2) (altezza morale, nobiltà) greatness3) (eccellenza)4) (gloria, potenza) greatness5) astr. mat. magnitude* * *grandezza/gran'dettsa/sostantivo f.1 (dimensione) (di albero, torre) height; (di angolo, margine) width; (di città, edificio, fuoco, piede, naso) size; a grandezza naturale [modello, riproduzione] full-scale; [ statua] life-size2 (altezza morale, nobiltà) greatness; grandezza d'animo great-heartedness3 (eccellenza) la grandezza di un'opera the greatness of a work4 (gloria, potenza) greatness -
20 largo
(pl -ghi) 1. adj wide, broadindumento loose, big( abbondante) large, generouslargo di manica generous2. m width( piazza) squareandare al largo head for the open seaal largo di off the coast offarsi largo elbow one's way throughstare alla larga da steer clear of, keep away from* * *largo agg.1 (esteso, ampio) wide, broad: un fosso largo dieci metri, a ditch ten-metres wide; un fiume largo, a wide (o broad) river; la nuova autostrada è larga venti metri, the new motorway is twenty metres wide; quanto deve essere largo il tavolo?, how wide does the table have to be?; il fico ha le foglie larghe, the fig tree has broad leaves; cappello con larghe falde, broad-brimmed hat; queste scarpe mi stanno larghe, these shoes are too big for me; avere le spalle larghe, (anche fig.) to have broad shoulders; a larghi intervalli, at broad intervals; una larga parte della popolazione vive nel sud, much of the population lives in the south; una larga estensione di deserto, a broad expanse of desert // è più largo che lungo, he's roly-poly // quando studio mi piace stare largo, when I study I like to have a lot of space // ti conviene stare largo, poi se spendi meno meglio, you'd better allow (o calculate) a bit extra, then if you spend less, so much the better; meglio stare larghi nei preventivi, you'd better calculate a bit extra in the estimate // uomo di larghe vedute, broadminded man // termine usato in senso largo, term used in a broad sense; devi interpretare la sua tesi in senso largo, you have to interpret his thesis in a broad sense // è una curva pericolosa, prendila larga, it's a dangerous curve, take it wide; non prenderla troppo larga, vieni subito al dunque, (fig.) don't beat about the bush, come to the point2 (lasco; allentato) loose: un nodo largo, a loose knot; una fasciatura largo, a loose bandage3 (di indumenti) (ampio) loose-fitting; (eccessivo di misura) big; loose; too wide: vanno di moda le gonne larghe, full skirts are in fashion; mi piacciono i maglioni larghi, I like loose-fitting sweaters; questa gonna mi è larga in vita, this skirt is loose in the waist; la giacca è larga di spalle, this jacket is too wide in the shoulder; queste scarpe sono troppo larghe, these shoes are too big4 (abbondante) large, wide: una larga ricompensa, a large reward; avere una larga parte nella direzione, to have a large share in management; larghi poteri, large powers; un largo margine di guadagno, di sicurezza, a wide margin of profit, of safety; quell'articolo è prodotto su larga scala, that article is produced on a large scale; fare larghe concessioni, to make big concessions // i turisti hanno preferito in larga misura il mese di agosto, tourists showed a marked preference for August5 (liberale) free, liberal, generous: largo di promesse, free with promises; è largo nelle mance, he is a generous tipper; è largo con gli amici, he is generous with his friends // essere di manica larga, to be easy going6 (di pronuncia) broad: ha un accento largo, he has a broad accent7 ( sport) (scherma) guardia larga, open guard8 (pitt.) bold: pennellata larga, bold brushwork◆ s.m.1 breadth, width: metti giù il tappeto per il largo, put down the carpet lengthwise; ho visitato la città in lungo e in largo, I have been all over (o over the length and breadth of) the city; estendersi in largo, to stretch sideways; fare largo (a qlcu.), to make room (for s.o.) // farsi largo, (anche fig.) to make one's way: farsi largo tra la folla, to make (o to push) one's way through the crowd // largo!, make way!; largo ai giovani!, make way for the young! // tieniti al largo da certa gente, keep clear of certain people2 (mar.) open sea, offing: la nave si tenne al largo, the ship stood offshore (o in the offing); andare al largo, to take to the open sea; dieci miglia al largo, ten miles out to sea; passare al largo di una nave, to give a ship a wide berth; prendere il largo, to set sail (o to leave port); (fig.) to run away // al largo di, off: al largo di Genova, off Genoa3 (mus.) largo: il 'Largo' di Händel, Händel's 'Largo'4 (piazza) square; (seguito da nome proprio) largo: troviamoci in Largo Battisti, we will meet in Largo Battisti◆ avv. wide: girare largo, to turn wide.* * *['larɡo] largo -a, -ghi, -ghe1. agg1) (dimensione, misura) wide, broadun uomo largo di spalle o di spalle larghe — a broad-shouldered man
3) (ampio: parte, percentuale) large, bigin larga misura — to a great o large extent
di larghe vedute — (fig : liberale) broad-minded
di manica larga fig — generous, open-handed
2. sm1)fate largo! — make room o way!
farsi largo tra la folla — to make o push one's way through the crowd
si è fatta largo tra la folla ed è salita sul palco — she pushed her way through the crowd and went up on the stage
2) (piazzetta) (small) square3) Naut open seanon andare al largo — (nuotando) don't go too far out
prendere il largo — to put out to sea, fig to make off, escape
4) Mus largo3. sfstare o tenersi alla larga (da qn/qc) — to keep one's distance (from sb/sth), keep away (from sb/sth)
* * *1.1) [fronte, spalle, fianchi] broad; [corridoio, fiume, letto] wide3) (grande, notevole) [ maggioranza] large; [ pubblico] wide; [ consenso] widespreadin -a misura — o
parte — in large measure, to a large o great extent
4) (generoso) [ persona] generous ( con to)5) (aperto)di -ghe vedute — broadminded, open-minded
6) (lento) [nodo, fasciatura] loose7) alla largastare alla -a da qcn., qcs. — to give sb., sth. a wide berth, to keep away from sb., sth.
tenere qcn., qcs. alla -a da qcn. — to keep sb., sth. out of sb.'s way
2.prendere qcs. alla -a — to approach sth. in a roundabout way
sostantivo maschile1) (larghezza) breadth, width2) mar. (mare aperto) open seaprendere il largo — to push off, to put (out) to sea; colloq. fig. to do a bunk
al largo — offshore, off the coast
cercare qcs. in lungo e in largo — to hunt high and low o far and wide for sth.
4) mus. largo5) (slargo)3.avverbio mus. largo••farsi largo — to push (one's way) ( tra through)
••stare -ghi — colloq. (avere molto spazio) to have plenty of room
Note:Come mostrano le diverse accezioni dell'aggettivo largo qui sotto elencate, i principali equivalenti inglesi di largo sono wide e broad. - In termini molto generali, si può dire che wide indichi soprattutto l'ampiezza di qualcosa ( un fiume largo = a wide river), mentre broad si usa spesso in relazione alle parti del corpo ( spalle larghe = broad shoulders) o per descrivere qualcosa che è piacevolmente largo ( un largo viale alberato = a broad tree-lined avenue). - Per gli altri usi ed equivalenti dell'italiano largo, si veda la voce qui sotto* * *largoCome mostrano le diverse accezioni dell'aggettivo largo qui sotto elencate, i principali equivalenti inglesi di largo sono wide e broad. - In termini molto generali, si può dire che wide indichi soprattutto l'ampiezza di qualcosa ( un fiume largo = a wide river), mentre broad si usa spesso in relazione alle parti del corpo ( spalle larghe = broad shoulders) o per descrivere qualcosa che è piacevolmente largo ( un largo viale alberato = a broad tree-lined avenue). - Per gli altri usi ed equivalenti dell'italiano largo, si veda la voce qui sotto. ⇒ 211 [fronte, spalle, fianchi] broad; [corridoio, fiume, letto] wide; quanto è largo? how wide is it? essere largo 4 metri to be 4 metres wide2 (ampio) [indumento, pantalone] loose(-fitting), roomy, baggy; [ gonna] full; mi va un po' largo it's a bit loose; largo in vita loose in the waist3 (grande, notevole) [ maggioranza] large; [ pubblico] wide; [ consenso] widespread; una -a parte dei presenti most of those present; su -a scala far-reaching; con largo margine by a wide margin; in -a misurao parte in large measure, to a large o great extent5 (aperto) di -ghe vedute broadminded, open-minded6 (lento) [nodo, fasciatura] loose7 alla larga stare alla -a da qcn., qcs. to give sb., sth. a wide berth, to keep away from sb., sth.; tenere qcn., qcs. alla -a da qcn. to keep sb., sth. out of sb.'s way; prendere qcs. alla -a to approach sth. in a roundabout way1 (larghezza) breadth, width2 mar. (mare aperto) open sea; prendere il largo to push off, to put (out) to sea; colloq. fig. to do a bunk; al largo offshore, off the coast; al largo di Napoli off Naples3 in lungo e in largo cercare qcs. in lungo e in largo to hunt high and low o far and wide for sth.; ha visitato la Francia in lungo e in largo he's travelled all over France4 mus. largo5 (slargo) Largo Francia Francia placeIII avverbiomus. largoavere le spalle -ghe to have a broad back; fate largo! make way! farsi largo to push (one's way) ( tra through); stare -ghi colloq. (avere molto spazio) to have plenty of room.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
larghezza — /lar gets:a/ s.f. [der. di largo ]. 1. a. (geom.) [una delle tre dimensioni spaziali]. b. (estens.) [l essere ampio] ▶◀ ampiezza, estensione, grandezza, (non com.) latitudine, vastità. ◀▶ angustia, piccolezza, strettezza. c. [di veste e sim., il… … Enciclopedia Italiana
larghezza — lar·ghéz·za s.f. AD 1a. estensione lineare di qualcosa rispetto alla sua dimensione minore: la larghezza di un fiume; la larghezza di un foglio, di un quadro: la misura del lato che fa da base; la larghezza di una stanza: la misura del lato… … Dizionario italiano
larghezza — {{hw}}{{larghezza}}{{/hw}}s. f. 1 (mat.) In una superficie, la minore delle due dimensioni, contrapposta alla lunghezza; in un solido, la dimensione contrapposta alla lunghezza e all altezza | Misura di tale dimensione. 2 Ampiezza: una strada di… … Enciclopedia di italiano
larghezza — pl.f. larghezze … Dizionario dei sinonimi e contrari
larghezza — ит. [ларге/цца] широта см. также largamente … Словарь иностранных музыкальных терминов
larghezza — s. f. 1. (est.) ampiezza, grandezza, vastità, spaziosità, estensione, misura, base, apertura CONTR. strettezza, ristrettezza, angustia 2. (fig., di mente, di giudizio, ecc.) indulgenza, elasticità CONTR. intransigenza, rigidezza, severità,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
con larghezza — largamente ит. [ларгамэ/нтэ] con larghezza [кон ларге/цца] широко, протяжно ◊ larghezza [ларге/цца] широта … Словарь иностранных музыкальных терминов
strettezza — /stre t:ets:a/ s.f. [der. di stretto1]. 1. a. [con riferimento a un oggetto, l essere di dimensioni ridotte nel senso della larghezza] ▶◀ ristrettezza, stringatezza. ‖ angustia, limitatezza, scomodità. ⇑ piccolezza. ◀▶ ampiezza, comodità,… … Enciclopedia Italiana
ringrandire — [der. di ingrandire, col pref. r(i ) ] (io ringrandisco, tu ringrandisci, ecc.). ■ v. tr. 1. [accrescere le dimensioni di qualcosa: bisogna r. il campo di gioco ] ▶◀ ampliare, espandere, estendere, ingrandire, [in larghezza] allargare, [in… … Enciclopedia Italiana
largo — làr·go agg., s.m., avv. I. agg. FO I 1a. che ha una larghezza elevata rispetto alla norma: un locale molto largo; avere i fianchi larghi I 1b. che ha una determinata larghezza: questo muro è largo un metro I 2. estens., ampio, vasto: strada… … Dizionario italiano
ampiezza — am·piéz·za s.f. CO 1. estensione in lunghezza e larghezza, grandezza di una superficie: l ampiezza della stanza, l ampiezza di un territorio; larghezza: l ampiezza delle sue spalle | fig., portata: un fenomeno di ampiezza impressionante Sinonimi … Dizionario italiano