-
21 wsuwać
impf ⇒ wsunąć* * *(kartkę: do książki) to insert, to slip; ( pod drzwiami) to slip; (monetę: do otworu) to insert; ( do kieszeni) to slip; (pot: jeść) to tuck in (pot)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wsuwać
-
22 kart|ka
f 1. (kawałek papieru) piece of paper; (arkusz) sheet (of paper); (w zeszycie, książce) page, leaf- kartka z zeszytu a page from a notebook- wyrwać kartkę z zeszytu to tear a page from a notebook- zapisana kartka a piece of paper with writing on it; (zużyta) a used piece of paper- zapisać a. napisać coś na kartce to write sth (down) on a piece of paper- mówić z kartki to read a speech- mówić bez kartki to speak without notes- opisany na kartkach książki described in the pages of the book2. zw. pl (kupon) ration coupon- kartki żywnościowe food ration coupons- kartki na cukier/węgiel sugar/coal ration coupons- mięso jest na kartki meat is rationed- □ kartka pocztowa postcard- czerwona kartka Sport red card- żółta kartka Sport yellow cardThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kart|ka
-
23 międl|ić
impf vt 1. (gnieść) to crumple- w dłoni międlił jakąś kartkę he was crumpling a piece of paper in his hand- koń międlił w pysku jabłko the horse was chewing an apple ⇒ wymiędlić2. (mamrotać) to mumble, to mutter [słowa, polecenia, przekleństwa]- coś międli pod nosem he’s mumbling something under his breath3. pejor. (mówić długo) to harp (coś on a. upon sth) [problem, sprawę]- prasa międli temat reformy szkolnictwa od dwóch tygodni the press has a. have been harping on about the education reform for two weeks already4. (zgniatać) to crush [len, konopie] 5. Techn. to skate [skóry] ⇒ wymiędlićThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > międl|ić
-
24 nabazg|rać
pf (nabazgrzę) vt 1. pot. (napisać niestarannie) to scribble, to scrawl- nabazgrać coś kredą na tablicy to scrawl sth on the board in chalk- nabazgrać adres/nazwisko na kartce to scribble an address/a name on a piece of paper ⇒ bazgrać2. (pokryć kartkę bazgrołami) to doodle ⇒ bazgraćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nabazg|rać
-
25 nad|erwać
pf — nad|rywać impf (naderwę — nadrywam) Ⅰ vt 1. (rozerwać częściowo) to tear slightly [kartkę, szalik]; to tear partly away a. off [ucho, kołnierzyk]- naderwała sobie bluzkę o klamkę she tore her blouse slightly on the door handle2. (naciągnąć) to strain [mięsień, ścięgno]- naderwał sobie ścięgno Achillesa he pulled his Achilles tendonⅡ naderwać się — nadrywać się 1. (rozerwać się częściowo) [uchwyt, pokrycie] to become loose a. (partly) unfixed; [strona] to become partly torn out 2. (podźwignąć się) to strain oneself- budowa domu poważnie naderwała naszą kieszeń building the house has set us back quite a bitThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nad|erwać
-
26 ostempl|ować
pf vt 1. (oznaczyć stemplem) to frank, to postmark [znaczek]; to postmark [kartkę, kopertę]; to stamp [dokument, książkę]; to validate [bilet, paszport]- dyplom ostemplowany oficjalną pieczęcią a diploma stamped with the official seal ⇒ stemplować2. Techn. (podeprzeć) to prop (up) [strop, ścianę, tunel]; to shore up [budynek] ⇒ stemplować 3. Leśn. (zaznaczyć) to mark- ostemplować drzewa przeznaczone do wycięcia to mark trees for cutting ⇒ stemplowaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ostempl|ować
-
27 pi|sać
impf Ⅰ vt 1. (zapisywać) to write; (na maszynie) to type- pisać wzory na tablicy to write formulae on the blackboard- ona ładnie/brzydko pisze her handwriting is good/bad- pisać drobnym maczkiem to have minute handwriting, to write in a small hand- pisać z błędami ortograficznymi to make a lot of spelling mistakes- pisać ręcznie to write by hand- odręcznie pisana notatka a handwritten note- pisać na komputerze to write a. type on a computer- pisać po polsku/angielsku to write in Polish/English- pisać długopisem/ołówkiem to write in pen/pencil- daj mi coś do pisania (długopis, ołówek) give me sth to write with; (kartkę) give me sth to write on- przybory do pisania writing materials ⇒ napisać2. (tworzyć) to write- pisać wiersze/powieści/piosenki/opery to write poems/novels/songs/operas- pisać do gazet to write for the newspapers- żyć z pisania to make a living from writing- zarabiać na życie pisaniem to write for a living- tekst pisany po łacinie a text written in Latin- dużo pisał he wrote a lot- pisać o czymś a. na temat czegoś to write about sth- dobrze/źle pisać to write well/badly- pisać ciekawie/barwnie to write interestingly/vividly- piszę, co czuję I write what I feel- mieć łatwość pisania to write with ease ⇒ napisać3. (korespondować) to write- pisać list/skargę do kogoś to write a letter/letter of complaint to sb- pisać podanie o coś to apply for sth- pisać do kogoś to write to sb- pisać komuś o czymś to write to sb about sth- pisać do domu to write home- pisał, żebyśmy się nie martwili he wrote to us to say that we shouldn’t worry ⇒ napisać4. to report- prasa pisze, że… newspapers report that…- piszą o nim/tym wszystkie gazety he’s/it’s in all the papers ⇒ napisaćⅡ vi 1. (być piśmiennym) to (be able to) write- jeszcze nie umieją pisać they can’t write yet2. [długopis, pióro] to write- ten długopis nie pisze this pen doesn’t write- to pióro dobrze pisze this pen writes well3. kryt. (być napisanym) co tu pisze? what does it say here?- w książce pisze, że… it says in the book that…Ⅲ pisać się 1. [słowo, wyrażenie] to be spelled a. spelt- jak to się pisze? how do you spell it?- to się pisze rozłącznie it’s written as two words- to się inaczej pisze, a inaczej wymawia it’s pronounced differently from the way (that) it’s spelled2. (o nazwiskach) oni piszą się z niemiecka they spell their name in the German way 3. pot. (decydować się) pisać się na coś to be ready for sth- ja się na to nie piszę! I’m out of it! pot.- nie piszę się na taki wydatek I can’t afford to spend so much■ co było, a nie jest, nie pisze się w rejestr let bygones be bygones- to wszystko jest palcem na wodzie pisane it’s all up in the airThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pi|sać
-
28 poda|ć
pf — poda|wać impf (podam — podaję) Ⅰ vt 1. (wręczyć) to hand; (podsunąć) to pass- podać komuś kartkę/długopis to hand sb a note/pen- podać komuś płaszcz (pomóc włożyć) to help sb into his/her coat- podać komuś krzesło to give sb a chair- podać komuś ogień to give sb a light- podać komuś rękę (wyciągnąć) to hold out one’s hand to sb, to give sb one’s hand; (uścisnąć) to shake sb’s hand; przen. to reach out to sb- podać komuś pomocną dłoń przen. to give a. lend sb a helping hand- podać komuś rękę do pocałowania to hold out one’s hand to be kissed- podał jej ramię he offered her his arm- podali sobie ręce they shook hands- czy mógłbyś mi podać sól? could you pass me the salt, please?- podaj mi ręcznik hand me the towel, please2. (zaserwować) to serve [obiad, potrawę]; to administer, to give [lekarstwo]- podać coś zimnego do picia to serve cold drinks- podać coś na zimno/gorąco to serve sth cold/hot- podawać do stołu to serve, to wait on a. at table- podano do stołu! dinner is served!- zupę podajemy w wazie soup should be served in a tureen- jedzenie było smaczne i ładnie podane the food was good and nicely served- lek podajemy co sześć godzin the medicine should be taken every six hours3. (zakomunikować) to give [adres, przykład]; to provide [wiadomości, dane, notowania]- podać komuś swój numer telefonu to give sb one’s telephone number- podać prawidłową odpowiedź to give the right answer- podać hasło to give the password- podać coś do wiadomości to announce sth- podać coś w wątpliwość to cast doubt on sth- kroniki podają, że… chronicles state that…- agencje nie podają, jak do tego doszło there are no agency reports as to why it happened- jak podają statystyki, … according to statistics- podaję wyniki głosowania here are the results of the vote- odmówili podania szczegółów they refused to give any details- podawali sobie tę wiadomość z ust do ust the news was passed on by word of mouth4. (złożyć) to file [skargę, zażalenie]- podać sprawę do sądu to take a case to court- podać kogoś do sądu to sue sb5. Sport to pass [piłkę]- podać do kogoś to pass to sb- podać do przodu/tyłu to pass forwards/backwardsⅡ podać się — podawać się 1. (udać) podać się za kogoś to pass oneself off as sb- podawał się za dziennikarza to passed himself off as a journalist2. przest. (pochylić się) to lean- podać się ku komuś to lean towards sb- podać się do przodu/tyłu to lean forwards/backwards■ podać się do dymisji to hand in one’s resignation a. noticeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poda|ć
-
29 podpi|sać
pf — podpi|sywać impf (podpiszę — podpisuję) Ⅰ vt 1. (złożyć podpis) to sign [dokument, umowę, petycję]; to write one’s name on [test, kartkę]- podpisać kontrakt z kimś to sign a contract with sb- strony podpisały porozumienie the parties have signed an agreement- prezydent odmówił podpisania ustawy the president refused to sign the bill- podpisać listę obecności to sign the attendance list- podpisać na siebie wyrok śmierci przen. to sign one’s own death warrant2. (napisać w kolumnie) podpisywać cyfry jedna pod drugą to put figures in columns Ⅱ podpisać się — podpisywać się to sign vt- podpisać się na dokumencie to sign a document- podpisać się pod protestem to sign a protest- podpisać się pełnym imieniem i nazwiskiem to sign one’s full name- proszę się tu podpisać could you sign here, please?- podpisać się pod propozycją przen. to agree with a. to a proposal- podpisuję się pod tym, co powiedział mój przedmówca przen. I fully agree with what has just been said- podpisuję się pod tym obiema rękami przen. I absolutely agree with itThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podpi|sać
-
30 podziel|ić2
pf Ⅰ vt 1. (na części) to divide- podzielić coś na dwie/cztery części to divide sth in two/four- zawodników podzielono na dwie drużyny the competitors were divided into two teams- podzielił kartkę ołówkiem wzdłuż i w poprzek he took a pencil and divided the piece of paper crosswise into four ⇒ dzielić2. (rozdzielić) to divide, to share [sth] out (między kogoś among sb)- podzielił majątek równo między swych dwóch/pięciu synów he divided his estate equally between his two sons/among his five sons- pracę podzieliła równo po sto stron dla każdego redaktora she divided the workload equally, giving each editor a hundred pages- zysk zostanie podzielielony między akcjonariuszy the profits will be shared a. divided among the shareholders- sprawiedliwie podzielił swój czas między obu przyjaciół he divided his time fairly between his two friends ⇒ dzielić3. (sklasyfikować) to divide- podzielił ludzi na kilka typów he divided people into several types- wady można podzielić na wrodzone i nabyte defects can be divided into congenital and acquired ⇒ dzielić4. (rozgraniczyć) to divide- ścianka podzieliła pokój na dwie części a partition wall divided the room into two- podzieliły ich oceany they were separated by oceans ⇒ dzielić5. (poróżnić) to divide [sojuszników, naród, rząd, partię]- spór o aborcję podzielił społeczeństwo the abortion issue divided society- sprawa domu podzieliła brata i siostrę na zawsze because of the house the brother and sister became estranged forever ⇒ dzielić6. Mat. to divide- podzielić sto przez pięć a. na pięć to divide a hundred by fiveⅡ podzielić się 1. (rozdzielić się) to divide, to split- członkowie podzielili się na dwa obozy the members split into two camps- opozycja podzieliła się i przegrała wybory the opposition split a. become divided and lost the election ⇒ dzielić się2. (rozdać między siebie) to divide, to split (czymś sth); to share (czymś z kimś sth with sb)- podzielił się ze mną ostatnim kawałkiem chleba he shared the last piece of bread with me- bracia podzielili się majątkiem the brothers divided the estate between/among themselves- podzielić się obowiązkami/odpowiedzialnością to share duties/responsibility ⇒ dzielić się3. (poinformować) to communicate (czymś z kimś sth to sb)- podzieliła się ze mną swoimi przemyśleniami na ten temat she shared her ideas on this with me- podzielić się z kimś nowinami a. wiadomościami to tell sb the news- podzielić się z kimś doświadczeniem/wiedzą to share one’s experience/knowledge with sb ⇒ dzielić się4. Mat. to divide- ta liczba nie podzielli się przez dwa this figure doesn’t divide a. cannot be divided by two ⇒ dzielić sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podziel|ić2
-
31 pogni|eść
pf (pogniotę, pognieciesz, pogniótł, pogniotła, pognietli) Ⅰ vt 1. (zmiąć) to crumple [sth] (up) [papier, kartkę]; (pomiąć) to crease, to crumple [materiał, ubranie]- pognieść sobie sukienkę to crease one’s dress- pogniecione spodnie creased a. crumpled trousers- pognieciona kartka a crumpled sheet of paper ⇒ gnieść2. (rozgnieść) to mash [ziemniaki] ⇒ gnieść Ⅱ pognieść się [ubranie] to crumple, to crease- pogniotła mi się koszula I creased my shirt ⇒ gnieść sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pogni|eść
-
32 pokratk|ować
pf vt to rule [sth] in squares [kartkę]- kawałek pokratkowanego papieru a piece of squared paper- mam dziś cały dzień pokratkowany przen. I’ve got a very busy schedule todayThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokratk|ować
-
33 pokreśl|ić
pf vt to cover [sth] with lines [kartkę]- kartka pokreślona kolorowymi liniami a piece of paper covered with criss-crossed coloured lines- mocno pokreślone wypracowania/rękopisy essays/manuscripts larded with corrections and crossings-outThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokreśl|ić
-
34 polini|ować
pf vt to line [kartkę, zeszyt]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > polini|ować
-
35 porubryk|ować
pf vt to draw columns- porubrykować kartkę/zeszyt to draw columns on a sheet of paper/in a copybookThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > porubryk|ować
-
36 prost|ować
impf Ⅰ vt 1. (wyrównywać) to straighten out [drut, gwóźdź, blachę]- prostować plecy/grzbiet to straighten one’s back ⇒ wyprostować2. (wygładzać) to straighten (out) [kartkę, fałdę] ⇒ wyprostować 3. (poprawiać) to correct [wypowiedź, opinię, błąd]; to rectify [błąd, omyłkę]- prostować fałszywe pogłoski to rectify false rumours- często prostował, że nie jest konserwatystą he often denied being a conservative ⇒ sprostować4. Fiz. to rectify [prąd elektryczny] Ⅱ prostować się 1. (wyprężać się) to straighten up- babcia wstaje (z łóżka), prostuje się i nastawia radio granny gets out of bed, straightens up, and turns on the radio ⇒ wyprostować się2. (stawać się gładkim) to straighten out- materiał prostuje się podczas prasowania the material smoothes out when ironed ⇒ wyprostować się■ prostować czyjeś błędne a. kręte ścieżki książk. to return a. restore sb to the paths of righteousness książk., to call upon sb to mend their ways książk.- kto drogi prostuje, ten w domu nie nocuje przysł. ≈ you won’t get anywhere by cutting cornersThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > prost|ować
-
37 przyczep|ić
pf — przyczep|iać impf Ⅰ vt (przyłączyć) to attach (do czegoś to sth)- przyczepić kartkę na drzwiach to post a notice on the door- przyczepić do czegoś etykietkę to label a. tag sth, to affix a label to sth- przyczepić komuś etykietkę buntownika to label a. tag sb a rebel- pyłki przyczepione do płaszcza fluff stuck to one’s/sb’s coatⅡ przyczepić się — przyczepiać się 1. (przykleić się) to stick (do czegoś to sth)- przyczepić się do czegoś pazurami [zwierzę] to hook its claws on to sth- coś ci się przyczepiło do rękawa you’ve got something stuck to your sleeve- małże przyczepiają się do skał mussels cling to the rocks2. (utkwić w pamięci) przyczepiła się do mnie ta melodia I can’t get the melody out of my head 3. pot. (narzucać się) latch on (do kogoś to sb)- przyczepił się do niej jakiś facet some guy latched on to her- przyczepił się do nas jak rzep do psiego ogona he stuck to us like a burr a. like glue- przyczepić się do kogoś (uwziąć się) to pick on sb; to get on sb’s case pot., to give sb a hard time pot.- przyczepiła się do mnie nauczycielka the teacher’s picking on me- przyczepił się do mojej fryzury he gave me a hard time about my hairdo- przyczepili się, że nie mam pozwolenia they got on my case for not having a permit- zawsze się do czegoś przyczepią they always find fault with something5. pot. grypa się do niego przyczepiła he caught the fluThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przyczep|ić
-
38 przyp|iąć
pf — przyp|inać impf (przypnę, przypięła, przypięli — przypinam) Ⅰ vt to attach; (szpilką, pinezką) to pin; (paskiem) to strap- przypiąć narty to put on one’s skis- przypiąć kartkę do drzwi to pin a note to the door- do sukni miała przypięty kwiat she had a flower pinned on a. to her dress- miał mikrofon przypięty do klapy marynarki he had a microphone clipped to his lapel- przypiąć dziecko do fotelika to strap a baby into his/her car seat- przypiąć komuś etykietkę komunisty/złodzieja przen. to label sb a communist/thiefⅡ przypiąć się — przypinać się 1. (zapiąć pasy) to fasten one’s seat belt- przypiąć się pasami do fotela to fasten one’s seat belt, to buckle oneself into one’s seat2. pot., pejor (przyczepić się) przypiąć się do kogoś to latch on to sb- przypiął się do butelki he latched on to the bottle- ona, jak się do czegoś przypnie, to łatwo nie zrezygnuje once she sets her mind on sth she doesn’t give up easily- czegoś się tak przypiął do mojej fryzury? stop picking on my hairstyle■ wyglądał ni przypiął ni przyłatał he looked completely out of place- ten fotel był zupełnie ni przypiął nie przyłatał the armchair looked completely out of place- dodali tę scenę zupełnie ni przypiął ni przyłatał the scene they added was completely out of sync with the rest pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przyp|iąć
-
39 rubryk|ować
impf vt rubrykować kartkę to divide a page into sections ⇒ porubrykowaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rubryk|ować
-
40 stempl|ować
impf vt 1. (znaczyć stemplem) to postmark [kopertę, kartkę]; to frank, to postmark [znaczek]; to validate, to stamp [paszport, bilet]- list stemply w Polsce a letter with a Polish postmark ⇒ ostemplować2. Techn. (podpierać) to prop (up) [strop, ścianę, tunel]; to shore up [budynek] ⇒ ostemplować 3. Leśn. (zaznaczać) to mark- stemplować drzewa przeznaczone do wycięcia to mark trees for cutting ⇒ ostemplowaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stempl|ować
См. также в других словарях:
kartka — ż III, CMs. kartkatce; lm D. kartkatek zdr. od karta (tylko w zn. 1) Luźne kartki papieru. Wyrwać kartkę z zeszytu. Wysłać kartkę z widoczkiem … Słownik języka polskiego
przysłać — I dk IX, przyślę, przyślesz, przyślij, przysłaćał, przysłaćany przysyłać ndk I, przysłaćam, przysłaćasz, przysłaćają, przysłaćaj, przysłaćał, przysłaćany «dostarczyć coś komuś nieosobiście (przez pocztę, posłańca); skierować, spowodować przybycie … Słownik języka polskiego
Unichowo — Unichowo … Deutsch Wikipedia
ładny — pot. Ładne kwiatki, ładna historia, ładny bal, gips, interes itp. «wyrażenia oznaczające niezadowolenie, nieprzyjemne zdziwienie, zaskoczenie»: Parę danych odnotował w kartotece. Wiek, zawód: psycholog! Ładne kwiatki, pewnie za wariata mnie… … Słownik frazeologiczny
myśl — 1. Bić się, łamać się z myślami «nie móc się zdecydować na coś; wahać się»: (...) biłem się z myślami, czy się żenić. W. Myśliwski, Widnokrąg. 2. Błądzić gdzieś myślami «myśleć o różnych rzeczach, nie koncentrując się na żadnej z nich»:… … Słownik frazeologiczny
pamięć — 1. Bez pamięci «zapominając o wszystkim; nieprzytomnie»: On, pomimo całego życiowego doświadczenia, zakocha się w nastolatce bez pamięci. Pani 5/1993. Opierając się o ziemię jedną stopą, wirowali w kółko bez pamięci. T. Mirkowicz, Pielgrzymka. 2 … Słownik frazeologiczny
interfoliować — ndk IV, interfoliowaćliuję, interfoliowaćliujesz, interfoliowaćliuj, interfoliowaćował, interfoliowaćowany druk. «wstawiać pustą kartkę (interfolium) między zadrukowane strony książki» Egzemplarz interfoliowany … Słownik języka polskiego
jeździec — m II, D. jeźdźca 1. B.=D., W. jeźdźcze; lm M. jeźdźcy, DB. jeźdźców «człowiek jeżdżący na jakimś zwierzęciu wierzchowym, zwłaszcza na koniu, uprawiający jazdę konną» Jeździec pędzi, galopuje. Jeźdźcy dosiedli koni. 2. B.=M.; lm MB. jeźdźce środ.… … Słownik języka polskiego
naślinić — dk VIa, naślinićnię, naślinićnisz, naślinićśliń, naślinićnił, naślinićniony «zwilżyć śliną, pomoczyć śliną; poślinić» Przewrócić kartkę naślinionym palcem … Słownik języka polskiego
poczta — ż IV, CMs. poczcie; lm D. poczt 1. «instytucja państwowa zajmująca się przewożeniem i dostarczaniem korespondencji i przesyłek, placówka tej instytucji; także: budynek, w którym się ona mieści» Wysłać, przesłać pocztą kartkę, list, paczkę,… … Słownik języka polskiego
pokreskować — dk IV, pokreskowaćkuję, pokreskowaćkujesz, pokreskowaćkuj, pokreskowaćował, pokreskowaćowany «narysować na czymś dużo kresek, pokryć kreskami» Pokreskować kartkę papieru … Słownik języka polskiego