-
1 kłaść się
vr(na łóżku, podłodze) to lie down; ( iść spać) to go to bed; (przen: o mgle, cieniu) to fallnie kłaść się spać — to stay lub sit up
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kłaść się
-
2 kłaść
(na stole, na stół) to put, to lay; (go garnka, torebki) to put; ( fundamenty) to laykłaść (wielki) nacisk na coś — to lay lub place (great) emphasis on sth
* * *ipf.1. (= umieszczać w pozycji leżącej) lay, place; (= odkładać) put down; kłaść karty na stół show one's cards; kłaść kogoś spać l. do łóżka put sb to bed.2. (= wkładać, wtykać) put, stuff ( do czegoś in sth).3. przen. kłaść coś na karb czegoś attribute sth to sth; put sth down to sth; kłaść krzyżyk na kimś czymś l. (pot.) lachę na kogoś/coś give up on sb/sth, write sb/sth off; kłaść coś komuś łopatą do głowy pot. cram sth into sb's head.4. (= zakładać na siebie) put ( sth) on; don.5. bud. (= układać) lay; kłaść kafelki/zaprawę/cegły lay tiles/mortar/bricks; kłaść tynk na ścianę plaster a wall.6. (= przechylać, przyginać) bend down; (= przewracać) knock down; kłaść kogoś/coś pokotem mow sb/sth down.7. pot. (= zaprzepaszczać, niweczyć) ruin.ipf.2. kłaść się (do łóżka) (= iść spać) go to bed; kłaść się wcześnie/późno go to bed early/late; kłaść się z kurami keep early hours.3. (= rozpościerać się) spread, lie, hang (na czymś l. nad czymś over sth); kłaść się cieniem na czymś cast a shadow on l. over sth.4. (= ciążyć) weigh (na kimś/czymś on l. upon sb/sth); kłaść się ciężarem na czyimś sercu weigh upon sb's heart; weigh down sb's heart.5. (= przewracać się) fall down.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kłaść
-
3 kłaść kła·ść
-dę, -dziesz; impf -dź; pt -dł; pf położyć1. vt1) (na półce, na półkę) to put2) (do kieszeni) to put3) (= układać) to lay2. kłaść się vr1) (na wersalce) to lie down2) (= iść spać) to go to bed -
4 rozciągać się
vr( o swetrze) to stretch; (o polach, o widoku) to spread, to extend; (kłaść się, przewracać się) to sprawl (out)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozciągać się
-
5 układać się
vr( kłaść się) to lie down; (o stosunkach, sprawach) to shape up wellukładać się (z kimś) — to negotiate lub bargain (with sb)
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > układać się
-
6 rozkładać się
vr(o krześle, stole) to unfold; BIO, CHEM to decompose; (pot: kłaść się) to stretch outThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozkładać się
-
7 wyciągać się
vr(pot: kłaść się) to stretch outThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyciągać się
-
8 kła|ść
impf (kładę, kładziesz, kładzie, kładł, kładli) Ⅰ vt 1. (umieszczać) to put- kłaść coś na półkę/szafę/biurko a. na półce/szafie/biurku to put sth on the shelf/cupboard a. cabinet/desk- kłaść ubrania do szafy to put the clothes in(to) the wardrobe- kłaść coś na miejsce to put sth away- kłaść podpis/datę (na dokumencie) to put one’s signature/the date (on a document) ⇒ położyć2. (układać) to lay- kłaść kamień węgielny/fundamenty/podłogę/dach to lay the cornerstone/foundations/floor/roof- kłaść instalację gazową/wodociągową to lay (the) gas/water pipes- kłaść tory/kabel to lay rails/cable- kłaść kamień węgielny/podwaliny czegoś a. pod coś przen. to lay the cornerstone/foundation to sth- kłaść pasjansa to play solitaire- kłaść kabałę/karty to do a card reading ⇒ położyć3. (pokrywać powierzchnię czegoś) to lay- kłaść dachówki/wykładzinę dywanową to lay (the) roofing tiles/(the) carpeting- kłaść makijaż/krem (na twarz) to put on make-up/to put cream on one’s face ⇒ położyć4. (umieścić w pozycji leżącej) to put- kłaść dziecko spać to put the child to bed- kłaść chorych do łóżka/rannych na noszach a. na nosze to put the patients to bed/the wounded on stretchers ⇒ położyć5. (ubierać się) to put on- kładź szybko płaszcz i wychodzimy put on your coat quickly and let’s go ⇒ włożyć6. pot. (zaprzepaszczać) to cock [sth] up GB pot.; to bungle pot., to blow pot.- zwykle kładła dowcipy she would usually blow the punch line of jokes ⇒ położyćⅡ kłaść się 1. (przybrać pozycję leżącą) to lie down- kłaść się na tapczanie/trawie a. na tapczan/trawę to lie down on the sofa/grass- kłaść się na łóżku to lie down on the bed- kłaść się do łóżka to go to bed ⇒ położyć się2. (iść spać) to go to bed; to turn in pot. ⇒ położyć się 3. przen. (ścielić się) [cienie, odblask] to be cast; [mgły] to settle (in) 4. (przechylać się) [statek] to list, to heel; [drzewo] to lean (over) ⇒ położyć się■ smutek/troska kładzie mi/mu się kamieniem a. ciężarem na sercu książk. my/his heart is weighed down a. laden with sorrow/burdened with anxiety książk.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kła|ść
-
9 poł|ożyć
pf Ⅰ vt 1. (umieścić) to put, to place- połóż to! put it down!- połóż to na miejsce! put it back!- położyć coś na półce/biurku to put a. place sth on a shelf/desk- położyć dłonie na klawiszach to rest one’s hands on the keyboard- położył mi rękę na czole he laid his hand on my forehead- położyć rękę na sercu/palec na ustach to put one’s hand on one’s heart/one’s finger to one’s lips- położyć gazetę obok książki to put a newspaper next to a book ⇒ kłaść2. (zmienić pozycję na poziomą) to lay (down), to lay [sb/sth] down- połóżmy go na plecach/na boku let’s lay him on his back/side- siłą położyli go na podłodze i związali mu ręce they forced him to the floor and tied his hands- grad położył całe zboże the hail beat down a. flattened all the corn- huragan położył pokotem wiele drzew the hurricane blew down a. felled many trees3. (dać miejsce do spania) to put up (for the night); (ułożyć do snu) to put [sb] to bed- położymy ich w pokoju Adama/na kanapie we’ll put them in Adam’s room/on the sofa4. książk. (zabić, zranić) to bring down, to bring [sb/sth] down- położył lwa trzema strzałami he brought the lion down with three shots- położyć kogoś trupem a. na miejscu to kill sb on the spot5. (wybudować) to lay (down), to lay [sth] down- położyć rury/instalację gazową/wodociągową to lay pipes/gas mains/water mains- położyć tory kolejowe to lay railway tracks- położyć fundamenty czegoś a. pod coś to lay the foundations for sth- położyć podwaliny/kamień węgielny czegoś a. pod coś przen. to lay the foundations/cornerstone of sth przen. ⇒ kłaść6. (ułożyć) to lay [kafelki, dachówkę, wykładzinę]- położyć glazurę/terakotę w kuchni to tile a kitchen, to lay tiles in a kitchen- położyć tynki to plaster walls- położyć puder na twarzy to powder one’s/sb’s face ⇒ kłaść7. pot. (zepsuć) to make a dog’s breakfast a. dinner (out) of sth pot. [rolę, sztukę]; to blow pot. [dowcip] ⇒ kłaść Ⅱ położyć się 1. (zająć pozycję leżącą, poziomą) to lie down- położyć się na brzuchu/na boku to lie down on one’s stomach/side- położyć się na plecach a. na wznak to lie down on one’s back- położyć się na słońcu/w cieniu to lie down in the sun/in the shade- położyć się na kocu/na kanapie to lie down on a blanket/on a sofa ⇒ kłaść się2. (pójść spać) to go to bed; to turn in pot.- położyłem się dopiero nad ranem I stayed up till the early hours of the morning3. (przechylić się) [samolot] to bank; [łódź, statek] to careen, to list; (przewrócić się) [łódź, statek] to keel over ⇒ kłaść się■ położyć akcent a. nacisk na coś to lay a. put stress on sth, to place a. put the emphasis on sth- połyć karty na stół to lay a. put one’s cards on the table- położyć pieczęć na czymś to put a. set the seal on sth- położyć podpis na czymś to put one’s signature to sth- położyć zasługi w dziedzinie ochrony środowiska to render services in the field of environmental protectionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poł|ożyć
-
10 u|łożyć
pf — u|kładać impf Ⅰ vt 1. (uporządkować) to arrange- układać rzeczy w walizce to arrange things in a suitcase- układać coś rzędami to arrange sth in rows- układać jedno na drugim to stack up, to pile up- ułożyć alfabetycznie to alphabetize2. (utworzyć całość) to complete- ułożyć układankę to complete a. finish a puzzle- układać bukiet w wazonie to arrange flowers in a vase- ułożyć stos z cegieł to make a pile a. stack of bricks- ułożyć siano w kopy to stack hay- układać podłogę z desek to lay the floor with boards- w nowym domu ułożą im glazurę w każdej łazience they are having tiles put down in every bathroom in their new house3. przen. (uformować) to arrange- ułożyć firankę/tkaninę w fałdy to arrange a curtain/cloth in folds- układać sobie włosy to do one’s hair4. (położyć) to lay, to put- rannych ułożyli na noszach the injured were laid on stretchers5. (stworzyć) to make up, to write- ułożyć wierszyk/mowę to make up a rhyme/a speech- układać scenariusze do filmów to write film scripts- ułożyć melodię do słów poety to compose a melody to a poem- w grze w scrabble’a należy z liter ułożyć wyrazy in Scrabble you form words from letters6. (uzgodnić) układać plany na przyszłość to make plans for the future- cała rzecz była z góry ułożona it was all prearranged- ułożyli między sobą sposób postępowania they agreed the procedure among themselves- rząd układa budżet, a potem go realizuje the government draws up a budget and then implements it- układać jadłospis na przyjęcie to plan a menu for the party7. (przyuczyć) to break in, to school [konia]; to train [psa]; (do gry na instrumencie) to accustom [ręce, palce] Ⅱ ułożyć się — układać się 1. (kłaść się) to lie down- układać się do snu to lie down to sleep- ułożyć się wygodnie na leżaku to make oneself comfortable in a deckchair2. (kształtować się) suknia układa się w miękkie fałdy the dress falls into soft folds- włosy układają mu się w loki his hair curls- ten płaszcz doskonale się na tobie układa this coat fits you perfectly3. przen. (przebiegać) nasze stosunki z sąsiadami układały się dobrze we got on well with the neighbours- sprawy nie ułożyły się pomyślnie things did not turn out well- od tamtej pory moje życie zaczęło układać się inaczej since then my life has taken a different course4. (ustalać) to negotiate- układać się z nieprzyjacielem w sprawie zawarcia rozejmu to negotiate an armistice with the enemy- układać się z kontrahentem o cenę to negotiate a price with a contractor■ pozwól, że sama ułożę sobie życie let me live my own life- no, młody człowieku, już czas ułożyć sobie życie well, young man, it’s high time to settle downThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > u|łożyć
-
11 rozkładać
impf ⇒ rozłożyć* * *( obrus) to spread, to unfold; ( towar) to lay out; ( parasol) to open; ( tapczan) to unfold; (pracę, koszty) to divide; ( maszynę) to take to pieces, ( powodować rozkład) to break up* * *ipf.1. (= rozpościerać) spread, lay out; (obrus, koc, palce) spread; (łóżko, gazetę) unfold; ( parasol) unfold, open; (antenę, drabinę) extend; ( ramiona) spread out, stretch out; ( nogi) sprawl, splay; rozkładać obóz make camp, camp down.2. (= rozmieszczać) lay out; rozkładać pasjansa play solitaire; Br. play patience.3. (= rozdzielać, rozplanowywać) (pracę, obowiązki, siły, koszty) distribute, divide; rozkładać koszty na kilka osób divide l. distribute the expenses among a number of people; rozkładać płatność na raty arrange instalments for a payment.4. (= demontować, rozbierać na części) take apart, take to pieces.5. (= dokonywać analizy) break down; mat. ( wektor) resolve; chem. ( ropę na frakcje) crack; rozkładać na czynniki factorize, factor; rozkładać na czynniki pierwsze (teorię, wiersz) dissect.6. biol. (= powodować gnicie) decompose, rot.7. pot. (= działać niszcząco) corrupt; rozłożyła ją grypa she came down with flu.8. pot. (= powodować fiasko czegoś) blow it, botch it.9. pot. (= walcząc, przewracać kogoś) knock down; rozłożyć kogoś na łopatki dosł., przen. floor sb.ipf.1. (= kłaść się) (na kanapie, trawniku, w fotelu) sprawl, lie down (w/na czymś in/on sth).2. (= rozlokowywać się) encamp; rozkładać się obozem make camp, camp down; rozkładać się z towarem spread one's wares.3. (= rozpościerać się) spread, extend.4. biol. (= gnić) decompose; decay, rot.5. (= dzielić się na składniki) chem. decompose.6. pot. (= doznawać niepowodzenia) fail, flunk; rozłożył się na egzaminie he failed l. flunked the exam.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozkładać
-
12 układać
impf ⇒ ułożyć* * *(książki, papiery, bukiet) to arrange; (wiersz, melodię) to compose; ( rannego) to lay downukładać sobie włosy — to have one's hair set lub styled
* * *ipf.1. (= umieszczać, porządkować) arrange, order, set, place; układać pasjansa play patience; układać sobie życie plan one's life; ułożyć komuś życie set sb up for life; układać parami pair, geminate; układać pochyło (o dachu, dachówkach) weather; układać warstwami stratify; ułożyć w kolejności alfabetycznej arrange in alphabetical order; kulin. layer; układać według skali graduate; układać w tabelę tabulate; układać w stos heap up, pile up, stack; układać w kategorie/grupy/zespoły sort into categories/groups/teams.2. (= tworzyć całość) compose, arrange, put together; ( bukiet) bunch (up), arrange (the flowers); (podłogę, płytki, wykładzinę) lay.3. (= formować) form, shape; ( włosy) dress, coiffure, set; (tkaninę, firankę) drape; ułożyć kwiaty do the flowers; układać sobie włosy do one's hair.4. (= umieszczać w pozycji leżącej) lay down, put down; układać do snu put to bed, lay to sleep.5. (= tworzyć) compose; (muzykę, wiersz) compose, make up; ( przemówienie) prepare; (list, pismo) pen, phrase, draft, formulate; (egzamin, pytania) set; układać horoskop cast a horoscope.6. (= ustalać) plan, design, arrange, settle.7. (= tresować zwierzęta) school, train.ipf.1. (= kłaść się) lie, lie down, couch; układać się w pozycji półleżącej recline; ułożyć się do snu lie down to sleep, bed down; ułożyć się wygodnie snug, lie l. settle l. nestle comfortably; assume a comfortable position.2. (= przybierać kształt) assume a shape; ( o tkaninie) drape, fall into folds ( w fałdy); moje włosy nie układają się my hair doesn't set.3. (= przebiegać) occur, happen, pan out, turn out; sprawy nie układają się najlepiej things are not the way they should be, things are not doing fine; wszystko się jakoś ułoży it'll all come right, everything's going to be all right; układać się (dobrze) shape up, fall into place.4. (= pertraktować) negotiate, discuss terms ( z kimś with sb).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > układać
-
13 cie|ń
m 1. (ciemne odbicie) shadow- rzucać cień to cast a. throw a shadow- cień latarni padał na maskę samochodu the shadow of a lamp post fell on the bonnet of the car2. sgt (zacienione miejsce) shade- 30 stopni w cieniu 30 degrees in the shade- drzewa dawały dużo cienia the trees gave a lot of shade3. sgt przen. (odrobina) trace, shadow- cień podejrzenia the shadow of suspicion- cień szansy the slightest chance- nie ma w tym cienia prawdy there isn’t a grain of truth in it- na jej twarzy pojawił się cień uśmiechu a flicker of a smile appeared on her face- bez cienia uśmiechu without the ghost a. a trace of a smile- bez cienia wątpliwości without a. beyond a shadow of (a) doubt- nie ma cienia wątpliwości there isn’t a shadow of (a) doubt- był już tylko cieniem samego siebie he was a shadow of his former self4. sgt (ciemność) darkness, shadows pl 5. (na obrazie, fotografii) shadow U, shade U- gra świateł i cieni the play of light and shade a. shadow6. (niewyraźny zarys) (dark) shape, shadow- (czyjś) cień zniknął w mroku sb’s shadow disappeared in the dark(ness)- w strugach deszczu rysował się cień budynku the dark outline of a building showed through the pouring rain7. książk. (zjawa, duch) ghost; shade książk.- zniknąć jak cień to vanish like a ghost8. (do powiek) eyeshadow U- nałożyła zielony cień she put on some green eyeshadow9. Myślis. decoy (artificial bird or rabbit)■ cienie pod oczami shadows under one’s eyes- blaski i cienie the pros and cons (czegoś of sth)- bać a. lękać się własnego cienia to be frightened a. afraid of one’s (own) shadow- być czyimś cieniem to be sb’s shadow- narzeczony był jej cieniem her fiancé followed her everywhere- musiała pogodzić się z życiem w cieniu męża she had to reconcile herself to living in her husband’s shadow- cień cienia the slightest trace- nie istniał nawet cień cienia dowodu jego winy there wasn’t the slightest trace of evidence to prove him guilty- nie istniał nawet cień cienia prawdopodobieństwa, że… there wasn’t the slightest a. remotest chance that…- kłaść się cieniem na czymś książk. to cast a shadow over sth- przeżycia z dzieciństwa kładły się cieniem na jej dalszym życiu her childhood experiences cast a shadow over the rest of her life- rzucać cień na kogoś książk. to cast suspicion on sb, to put sb under a cloud- ostatnie niefortunne decyzje rzucają na niego cień his recent unfortunate decisions have put him under a cloud- kontaktowali się z przestępcami i to rzuca na nich cień they were in contact with known criminals and that alone casts suspicion on them a. that puts them in a bad light- usuwać kogoś/coś w cień to push sb/sth into the background a. aside- wyglądać jak cień to look like a ghost a. skeleton- wyjść z czyjegoś cienia to come a. get out from under sb’s shadow- miał odwagę wyjść z cienia ojca he had the courage to get out from under his father’s shadowThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cie|ń
-
14 późn|o
Ⅰ adv. grad. [obudzić się, wracać, kłaść się] late- jest już późno, chodźmy spać it’s late, let’s go to bed- „jest już północ” – „aż tak późno?” ‘it’s midnight’ – ‘(is it) as late as that?’- pośpiesz się, robi się późno hurry up, it’s getting late- jest później niż sądziłem it’s later than I thought- późno po południu/wieczorem late in the afternoon/in the evening- do domu wrócił późno w nocy he came home late at night- późno chodził spać/wstawał he kept late hours/was a late riser- lubiła późno wstawać she liked sleeping in a. getting up late- obudził się później niż zwykle he woke up later than usual- późno jadłem śniadanie I had a late breakfast- późno się ożenił he married late (in life)- ona wychodzi do pracy najpóźniej ze wszystkich she’s the last to leave for work- Wielkanoc wypada w tym roku późno Easter is late this year- spektakl zaczyna się późno the show doesn’t start till late- zebranie zaczęło się później niż planowano the meeting began later than planned- za a. zbyt późno too late- teraz za późno na żale it’s too late to be sorry- przybył na miejsce o pięć minut za późno he arrived five minutes too late- trochę za późno, żeby zmieniać zdanie it’s a bit late in the day a. in the game US to change your/my mind- jeszcze nie jest za późno, żeby z nią porozmawiać it isn’t too late to talk to herⅡ później adv. comp. later (on), afterwards GB, afterward US, then- dwa lata/trzy tygodnie później two years/three weeks later- tydzień/rok później the following week/year, a week/a year later- później tego samego dnia later that day- najpierw lekcje, później zabawa first your homework, and then you can play- powiem ci później I’ll tell you later a. afterwards- później tego żałowałem I regretted it later a. afterwards- wrócę nie później niż o 6 wieczorem/we wtorek I’ll be back not a. no later than (at) 6 p.m./on Tuesday- odłożyć coś na później (pracę, zadanie) to put off sth a. put sth off until a. till later- odłożył lekcje na później he put off doing his homework- nie odkładaj tego na później don’t put it off until later- zostawię sobie to ciastko na później I’ll leave this cake for laterⅢ najpóźniej part. [wyjechać, oddać] at the latest- wrócę w czwartek, najpóźniej w piątek I’ll be back on Thursday, Friday at the latest- najpóźniej do dziesiątego by the tenth at the (very) latest- jak najpóźniej as late as possibleⅣ do późna adv. till late- pracować do późna/do późna w nocy to work late/late into the nightⅤ późno- w wyrazach złożonych late-- kościół późnogotycki/późnoromański a late-Gothic/-Romanesque church- późnowiosenne przymrozki late spring frosts- długie późnozimowe wieczory long nights in late winter■ prędzej a. wcześniej czy później sooner or later- kto późno przychodzi, (ten) sam sobie szkodzi przysł. ≈ latecomers lose out, first come, first servedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > późn|o
-
15 pokłada|ć
impf Ⅰ vt książk. to bend- wiatr pokładał trzciny reeds bent over by the force of the windⅡ pokładać się 1. (kłaść się od czasu do czasu) to stretch out- źle się czuł i często się pokładał he didn’t feel well and often had to lie down2. (zginać się do ziemi) to bend- drzewa pokładały się pod silnymi podmuchami wiatru the wind blew so hard that the trees bent over■ pokładać się ze śmiechu to laugh uproariously pot.- pokładać w kimś/czymś nadzieję a. wiarę to pin one’s hopes a. faith upon sb/sthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokłada|ć
-
16 pokładać
-am, -asz; vt* * *ipf.(np. zboża) lodge, beat down; pokładać nadzieje w kimś/czymś pin l. lay l. set l. stake one's hopes on sb/sth; pokładać zaufanie w kimś/czymś place confidence l. trust in sb/sth.ipf.1. (= kłaść się od czasu do czasu) lie down (usu. occasionally, because of an illness, tiredness, etc.); pokładać się ze zmęczenia be dead on one's feet, be dog-tired, be done in.2. (= zginać się) bend down; (np. o zbożach) be lodged, be beaten down; pokładać l. skręcać się ze śmiechu be in convulsions l. hysterics, double up with laughter.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokładać
-
17 spać
impf (śpię) vi 1. (nie być obudzonym) to sleep- spać dobrze/źle to sleep well/badly- spać głęboko to sleep soundly, to be fast asleep- czy oni śpią/nie śpią? are they asleep/awake?- iść spać to go to bed- położyć dziecko spać to put a child to bed- szykować się spać to get ready for bed- chce mi się spać I am a. feel sleepy- nie chciała budzić śpiącego dziecka she didn’t want to wake the sleeping child2. pot. (współżyć) spać z kimś to sleep with sb* * *ona śpi/nie śpi — she's asleep/awake
iść (pójść perf) spać — to go to bed
chce mi się spać — I am lub feel sleepy
* * *ipf.śpię śpisz, śpij sleep; on śpi he's asleep, he's sleeping; on nie śpi he's awake; iść spać go to bed; spać jak suseł l. zabity sleep like a log, be sound asleep; spać jak zając sleep lightly; spać snem sprawiedliwego sleep the sleep of the just; spać snem wiecznym sleep the eternal sleep; kłaść się spać z kurami (= wcześnie) go to bed early; (= o zmierzchu) go to bed at dusk; coś nie daje komuś spać sth keeps sb awake; sth bothers sb; sth is on sb's mind; chce mi się spać I'm sleepy; licho nie śpi one has to be on the lookout all the time; spać z kimś pot. sleep with sb.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spać
-
18 kamie|ń
m 1. (bryła skalna) rock, stone- kamień budowlany a building stone- dom/podmurówka z kamienia a stone house/foundation- posąg wykuty w kamieniu a figure carved in stone- ulica brukowana kamieniami a street paved with stone(s)- usiąść na przydrożnym kamieniu to sit on a rock by the road- zmarznięty a. zmrożony na kamień frozen (rock) solid2. (klejnot) stone, gem(stone)- kamień (pół)szlachetny a (semi-)precious stone- kamień syntetyczny a synthetic gemstone- kamień sztuczny a. czeski a fake gemstone- broszka wysadzana drogimi kamieniami a brooch set with precious stones- zegarek na siedemnastu kamieniach a 17-jewel wristwatch3. Techn. slide 4. zw. pl Med. calculus spec.; stone- kamienie nerkowe kidney stones; renal calculi spec.- kamień żółciowy a gallstone5. sgt Stomat. kamień nazębny tartar- usunąć kamień nazębny to remove tartar, to scrape and polish sb’s teeth6. sgt (osad) (lime)scale, fur GB- kamień kotłowy (lime)scale- usunąć kamień kotłowy to descale a boiler7. Gry piece 8. Górn. spoil U- □ siny kamień Chem. copper sulphate- kamień ałunowy Miner. alum rock a. stone, alunite- kamień filozoficzny philosopher’s stone także przen.- kamień litograficzny Druk. lithographic (lime)stone- kamień nagrobny gravestone, tombstone- kamień pamiątkowy commemorative stone- kamień szlifierski grindstone■ kamień by się poruszył a. wzruszył it would make a dead man a. a stone cry- kamień młyński (ciężar) millstone (round one’s neck)- ciężki jak kamień (as) heavy as a stone- kamień na kamieniu nie został no stone was left unturned- kamień spadł mu/mi z serca it was a load a. weight off his/my mind- zdjąć komuś kamień z serca to take a weight off sb’s mind- bodaj się tacy na kamieniu rodzili there should be more people like you/her/him/them (in the world)- być komuś kamieniem u szyi to be a millstone (a)round sb’s neck- (nie) być z kamienia pot. (not) to be made (out) of stone, (not) to be a machine- być a. stać się kamieniem obrazy dla kogoś to cause sb offence- gryźć kamienie pot. to go hungry- robota idzie jak z kamienia it’s hard a. uphill work- kląć w żywy kamień a. w żywe kamienie to turn the air blue, to curse a. swear like a sailor- przesiadywać a. siedzieć gdzieś kamieniem to hang around somewhere- przesiadywać a. siedzieć nad czymś kamieniem to be totally absorbed a. wrapped up in sth- spać jak kamień a. kamieniem to sleep like a log- przepaść a. zniknąć jak kamień w wodę to vanish without a trace, to vanish into thin air, to sink like a stoneThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kamie|ń
-
19 późno
* * *adv.late; wracać późno z pracy come late from work; kłaść się późno go to bed late, turn in late; robi się późno it's getting late; jest już późno it's late; lepiej późno niż wcale better late than never; do późna till late; pracować do późna work till late; siedzieć do późna stay up late, sit up; najpóźniej w przyszłym tygodniu next week at the latest; kto późno przychodzi, sam sobie szkodzi first come first served.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > późno
-
20 spoczywać
impf ⇒ spocząć* * *(książk: siedzieć) to sit; ( leżeć) to lie; ( o przedmiocie) to sit; ( o wzroku) to fall* * *ipf.- am -asz1. lit. (= kłaść się) lie (down); (= siadać) sit (down); spocząć sobie take a rest; spocząć na laurach rest l. sit on one's laurels; on nie spocznie dopóki... he will not rest until...2. lit. (= leżeć) lie, rest; spoczywać na kimś (o odpowiedzialności, obowiązku) lie l. rest with sb; ( o uprawnieniach) be vested in; władza wykonawcza spoczywa w rękach prezydenta the executive power is vested in the President; mój los spoczywa w twoich rękach my fate rests with you l. is in your hands; wszystkie dokumenty spoczęły w sejfie all documents were deposited in the safe; spoczywać na czyichś barkach rest on sb's shoulders; cała odpowiedzialność spoczywa na nim all responsibility rests upon him, the buck stops with him; spoczywać na czymś (o spojrzeniu, głowie) rest upon l. on sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spoczywać
См. также в других словарях:
kłaść się — II {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} rozchodzić się, rozprzestrzeniać się, rozciągać się, rozściełać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Długie cienie kładą się na dziedziniec. Mgły kładły się nad dolinami. {{/stl 10}}{{stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kłaść się — Coś kładzie się cieniem na czymś zob. cień 8. Coś komuś kładzie się kamieniem na sercu zob. kamień 4. Kłaść się spać (razem) z kurami zob. kura 2 … Słownik frazeologiczny
kłaść się I– położyć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} przyjmować pozycję leżącą : {{/stl 7}}{{stl 10}}Kłaść się na kanapie. Położyć się na piasku, pod drzewem. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} iść… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kłaść się – położyć się cieniem — {{/stl 13}}{{stl 8}}{na czymś} {{/stl 8}}{{stl 7}} sprawiać, że coś staje się podejrzane, dwuznaczne, negatywnie oceniane : {{/stl 7}}{{stl 10}}Na czyjejś działalności kładą się cieniem skandale obyczajowe, o których donosiła prasa. Na kimś… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kłaść się [leżeć] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{komuś} {{/stl 8}}kamieniem na sercu {{/stl 13}}{{stl 7}} podniośle: coś kogoś martwi; smuci, wywołuje zatroskanie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Niewdzięczność dzieci kładła jej się kamieniem na sercu. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kłaść się [leżeć, padać – paść] krzyżem — {{/stl 13}}{{stl 33}} w geście pokuty lub głębokiej modlitwy leżeć na brzuchu z rozkrzyżowanymi ramionami; przepraszać :{{/stl 33}}{{stl 10}}Skruszeni grzesznicy przez całą mszę leżeli krzyżem. Podczas nabożeństwa w Wielki Piątek kapłan kładzie… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
chodzić [kłaść się] spać z kurami — {{/stl 13}}{{stl 7}} chodzić spać bardzo wcześnie, zaraz po zmierzchu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Co to, chodzicie spać z kurami, że nie możecie posiedzieć u nas dłużej? {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kłaść — ndk XI, kładę, kładziesz, kładź, kładł, kładli, kładziony 1. «stawiać jedną rzecz na drugiej, umieszczać coś na czymś, w czymś, wstawiać gdzieś, wsuwać» Kłaść coś na półkę, na półce, na szafę, na szafie. Kłaść coś do garnka, do kieszeni, do… … Słownik języka polskiego
kłaść — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Vc, kładę, kładzie, kładź, kładł, kładła, kładli, kładziony {{/stl 8}}– położyć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIa, kłaśćżę, kłaśćży, kłaśćżony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} powodować, by… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kłaść (zdrową) głowę pod ewangelię — {{/stl 13}}{{stl 33}} bez potrzeby narażać się na kłopoty, niebezpieczeństwa itp. :{{/stl 33}}{{stl 10}}W takiej sytuacji nie myślę kłaść głowy pod ewangelię i rezygnuję. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kłaść [wbijać] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{coś} {komuś} {{/stl 8}}do głowy [w głowę, w uszy] {{/stl 13}}{{stl 7}} uporczywie przypominać o czymś, powtarzać coś komuś, starać się przekonać o czymś, wyperswadować coś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Kładła mężowi do głowy, żeby… … Langenscheidt Polski wyjaśnień