-
1 grandinata
grandinata s.f. 1. ( Meteor) averse de grêle. 2. ( fig) pluie: una grandinata di sassi une pluie de cailloux. 3. ( fig) (rif. a insulti e sim.) grêle: una grandinata di insulti une grêle d'insultes. -
2 rovesciare
rovesciare v. (pres.ind. rovèscio, rovèsci; fut. rovescerò) I. tr. 1. ( far cadere) renverser: chi ha rovesciato il vaso? qui a renversé le vase?; rovesciare un bicchiere renverser un verre. 2. ( capovolgere) retourner. 3. (rif. a natanti) faire chavirer, retourner. 4. ( rivoltare) retourner: rovesciare un maglione retourner un pull. 5. (rif. a liquidi: versare) renverser: rovesciare l'inchiostro per terra renverser l'encre par terre. 6. ( piegare all'indietro) renverser: rovesciare la testa renverser la tête. 7. ( fig) ( abbattere) renverser: rovesciare il governo renverser le gouvernement. 8. ( fig) ( mutare radicalmente) renverser, retourner: rovesciare la situazione renverser la situation. 9. ( fig) ( riversare) accabler (qcs. su qcu./addosso a qcu. qqn de qqch.), rejeter (qcs. su qcu./addosso a qcu. qqch. sur qqn): rovesciare insulti su qcu. accabler qqn d'insultes. II. prnl. rovesciarsi 1. ( cadere) tomber intr., se renverser. 2. ( capovolgersi) se renverser, se retourner: la situazione si è rovesciata a mio vantaggio la situation s'est renversée à mon avantage. 3. (rif. a natanti) chavirer intr., se renverser, se retourner. 4. (rif. a liquidi) se renverser, se répandre: il vino si rovesciò sulla tovaglia le vin se répandit sur la nappe. 5. (rif. a pioggia e sim.) tomber intr., s'abattre. 6. ( fig) (rif. a colpi, insulti e sim.) pleuvoir intr. 7. ( fig) ( affluire) se déverser, affluer intr.: la folla si rovesciò nella piazza la foule afflua sur la place. -
3 bordata
bordata s.f. 1. ( Mar) bordée. 2. ( fig) ( raffica) bordée: una bordata di insulti une bordée d'injures. -
4 eruttare
eruttare v. ( erùtto) I. tr. 1. ( Geol) éructer, cracher: il vulcano eruttò cenere e lapilli le volcan cracha des cendres et des lapillis. 2. ( fig) ( proferire con violenza) éructer, vomir: eruttare bestemmie e insulti éructer des malédictions et des insultes. II. intr. (aus. avere) ( rar) ( ruttare) éructer. -
5 gragnola
gragnola s.f. 1. grêle. 2. ( fig) ( scarica) grêle, torrent m.: una gragnola di colpi une grêle de coups, une volée de coups; una gragnola di insulti un torrent d'insultes. -
6 grandine
grandine s.f. 1. ( Meteor) grêle. 2. ( fig) pluie, grêle: una grandine di proiettili une pluie de projectiles; una grandine di insulti une grêle d'insultes. -
7 raffica
raffica s.f. 1. ( folata) rafale: il vento soffiava a forti raffiche le vent soufflait en fortes rafales. 2. ( Arm) rafale: sparare una raffica di pallottole tirer une rafale de balles; una raffica di mitra une rafale de mitrailleuse. 3. ( fig) pluie, torrent m., volée: una raffica di insulti une pluie d'insultes. -
8 rovescio
rovescio I. agg. 1. à l'envers. 2. ( supino) à la renverse, sur le dos. 3. (nel cucito, nella maglia) à l'envers: maglia rovescia maille à l'envers. II. s.m. 1. revers, envers: il rovescio della stoffa l'envers du tissu. 2. ( scroscio violento di pioggia) averse f., douche f. 3. ( fig) ( grande quantità) bordée f., volée f.: un rovescio di insulti une volée d'insultes. 4. ( fig) ( danno) revers, échec, épreuve f., infortune f.: subire un rovescio subir un revers; rovescio finanziario revers financier. 5. ( manrovescio) gifle f., retour. 6. ( nel lavoro a maglia) maille f. à l'envers: lavorare un dritto e un rovescio faire une maille à l'endroit et une maille à l'envers. 7. ( Sport) revers. -
9 scagliare
I. scagliare v. ( scàglio, scàgli) I. tr. 1. lancer, jeter: scagliare sassi lancer des pierres. 2. ( fig) lancer: scagliare ingiurie contro qcu. lancer des injures à qqn. II. prnl. scagliarsi 1. se jeter, se lancer ( contro contre, sur): si scagliò contro l'avversario il se jeta contre son adversaire, il se jeta sur son adversaire. 2. ( fig) ( inveire) accabler tr. (contro qcu. qqn), abreuver tr. (contro qcu. qqn): scagliarsi contro qcu. coprendolo di insulti accabler qqn d'injures, abreuver qqn d'injures. II. scagliare v. ( scàglio, scàgli) I. tr. ( ridurre in scaglie) écailler. II. prnl. scagliarsi ( rompersi in scaglie) s'écailler. -
10 scarica
scarica s.f. 1. ( Arm) ( raffica di armi da fuoco) décharge, volée. 2. ( fig) ( gran quantità) volée, bordée: una scarica di pugni une volée de coups de poing; una scarica di insulti une bordée d'insultes. 3. ( fig) (rif. a precipitazione) chute: una scarica di pioggia une chute de pluie. 4. ( violenta evacuazione) évacuation: scarica intestinale évacuation intestinale. 5. (El,Fis) décharge. -
11 sommergere
sommergere v. (pres.ind. sommèrgo, sommèrgi; p.rem. sommèrsi; p.p. sommèrso) I. tr. 1. ( inondare) submerger, inonder: la campagna fu sommersa dalle acque la campagne a été submergée par l'eau. 2. ( far affondare) couler, submerger: enormi onde hanno sommerso la barca d'énormes vagues ont coulé le bateau. 3. ( fig) (colmare, ricoprire) couvrir, accabler, combler: sommergere qcu. di insulti couvrir qqn d'injures, accabler qqn d'injures. 4. (fig,lett) (estinguere, far scomparire) effacer. II. prnl. sommergersi couler intr. ( anche fig): la barca si è sommersa lentamente le bateau a coulé lentement. -
12 volare
volare v.intr. ( vólo; aus. avere/essere) 1. voler (aus. avoir) ( anche Aer): volano le rondini les hirondelles volent; l'aereo volava a bassa quota l'avion volait à basse altitude. 2. ( estens) ( essere proiettato nell'aria) voler (aus. avoir), s'envoler: un colpo di vento fece volare i fogli un coup de vent fit s'envoler les feuilles; mi è volato il cappello mon chapeau s'est envolé. 3. (rif. a oggetti scagliati) voler (aus. avoir), ( colloq) valser (aus. avoir): nella lite sono volate anche delle sedie pendant la dispute les chaises aussi ont volé. 4. ( fig) ( piovere) voler (aus. avoir), pleuvoir (aus. avoir): volarono insulti les insultes volèrent; volavano pallottole les balles pleuvaient. 5. ( estens) ( cadere dall'alto) tomber (aus. être): è volato ( giù) dal sesto piano il est tombé du sixième étage. 6. ( iperb) (sfrecciare, correre) voler (aus. avoir), foncer (aus. avoir): le automobili volavano sull'asfalto les voitures fonçaient sur l'asphalte. 7. ( affrettarsi) foncer (aus. avoir), se dépêcher, se ruer: volai alla stazione j'ai foncé jusqu'à la gare. 8. ( fig) ( fuggire rapidamente) voler (aus. avoir), passer (aus. avoir): il tempo vola le temps passe; come vola il tempo! comme le temps passe! 9. ( fig) ( diffondersi) voler (aus. avoir): le notizie volano les nouvelles volent. 10. ( fig) ( rivolgersi) aller (a vers; aus. être): il nostro pensiero spesso vola fino a te nos pensées vont souvent vers toi.
См. также в других словарях:
Renato Schifani — Infobox Prime Minister honorific prefix = Senatore name = Renato Schifani order = President of the Italian Senate term start = 29 April 2008 term end = predecessor = Franco Marini successor = incumbent order2 = Member of the Italian Senate term… … Wikipedia
prendere — / prɛndere/ [dal lat. prĕhendĕre e prĕndĕre ] (pass. rem. io prési [ant. prendéi, prendètti ], tu prendésti, ecc.; part. pass. préso [ant. priso ]). ■ v. tr. 1. a. [esercitare una presa su cosa o persona con le mani, in modo da tenerla in una… … Enciclopedia Italiana
insulto — in·sùl·to s.m. 1. AU offesa grave arrecata a qcn. o a qcs., espressa con parole o comportamenti ingiuriosi, sprezzanti e sim.: reagire a un insulto, quell accusa è un insulto alla sua dignità, recare insulto a qcn., un comportamento che è un… … Dizionario italiano
Friendly Versilia — est un projet né en 1998 à l’initiative de l association Arcigay locale pour promouvoir l offre touristique dédiée aux gays et lesbiennes dans la région de Versilia, tout spécialement dans les villes de Viareggio et Torre del Lago. Aujourd hui, c … Wikipédia en Français
La Rabbia — La Rage La Rage (titre original : La Rabbia) est un film italien en deux parties réalisé par Pier Paolo Pasolini pour la première et Giovanni Guareschi pour la seconde, sorti en 1963. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français
La Rage — (titre original : La Rabbia) est un film italien en deux parties réalisé par Pier Paolo Pasolini pour la première et Giovanni Guareschi pour la seconde, sorti en 1963. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français
L'esprit de l'escalier — (en francés: el ingenio de la escalera) es una expresión francesa que describe el acto de pensar en una respuesta ingeniosa cuando es demasiado tarde para darla. Este fenómeno viene usualmente acompañado de una sensación de pesar y… … Wikipedia Español
Лютня — У этого термина существуют и другие значения, см. Лютня (значения). Лютня Лютня эпо … Википедия
Dacia Valent — Dacia Soraya Valent (Mogadishu, 12 February 1963) is a Somali born Italian politician and former Member of the European Parliament. Biography Dacia Valent was born in Mogadishu, daughter of an Italian father and a Somali mother, she travelled… … Wikipedia
avvilire — av·vi·lì·re v.tr. AU 1. umiliare: avvilire qcn. con insulti e maltrattamenti | deprimere, sconfortare: quell insuccesso lo aveva avvilito profondamente Sinonimi: degradare, mortificare, svilire | abbacchiare, abbattere, accasciare, buttare a… … Dizionario italiano
bersagliare — ber·sa·glià·re v.tr. CO 1. prendere di mira e colpire ripetutamente, spec. con un arma: bersagliare una città, bersagliare qcn. di colpi, di pugni 2a. estens., fare oggetto di ripetute domande, critiche, ecc.: bersagliare di insulti Sinonimi:… … Dizionario italiano