-
81 загатвам
2. (споменавам) allude, make an allusion (to), mention, touch (upon)* * *зага̀твам,гл.1. ( намеквам) hint (за at), drop a hint (at);2. ( споменавам) allude, make an allusion (to), mention, touch (upon).* * *allude; infer{`infx}; mention; connote* * *1. (намеквам) hint (за at), drop a hint (at) 2. (споменавам) allude, make an allusion (to), mention, touch(upon) -
82 задминавам
1. pass, overtake, get ahead of, outdistance, gain on/upon, overhaul, ( при ходене) outwalk, сп. lap2. прен. surpass, outdo, outrival* * *задмина̀вам,гл.1. pass, overtake, get ahead of, outdistance, gain on/upon, overhaul, ( при ходене) outwalk; спорт. lap;2. прен. surpass, outdo, outrival, outstrip.* * *forereach; lap (сп.); leave behind; overhaul{`ouvxhO;l}; pass* * *1. pass, overtake, get ahead of, outdistance, gain on/upon, overhaul, (при ходене) outwalk, сn. lap 2. прен. surpass, outdo, outrival -
83 задълбочавам
1. непрех. go deep(er)задълбочен в мислите си immersed/engrossed/lost/wrapped in thought2.прех. (познания) extend(противоречия) intensifyзадълбочавам се go deep, delve, plunge (в into)прен. go deep (into s.th.); go into great detail(в мисли, съзерцание, книга) be/become absorbed/engrossed/wrapped (in)(над книга, проблем и под.) pore (over/on/upon)(в учение и пр.) steep o.s. (in)задълбочавам се в себе си be/become wrapped up in oneself* * *задълбоча̀вам,гл.1. непрех. go deep(er); задълбочен в мислите си immersed/engrossed/lost/wrapped in thought;2. прех. ( познания) extend; ( противоречия) intensify;\задълбочавам се go deep, delve, plunge (в into); прен. go deep (into s.th.); go into great detail; (в мисли, съзерцание, книга) be/become absorbed/engrossed/wrapped (in); ( над книга, проблем и под.) pore (over/on/upon); (в учение и пр.) steep o.s. (in); \задълбочавам се в себе си be/become wrapped up in oneself, be lost to the world.* * *deepen; plunge* * *1. (в мисли, съзерцание, книга) be/become absorbed/engrossed/wrapped (in) 2. (в учение и пр.) steep o.s. (in) 3. (над книга, проблем и под.) pore (over/on/upon) 4. (противоречия) intensify 5. npеx. (познания) extend 6. ЗАДЪЛБОЧАВАМ се go deep, delve, plunge (в into) 7. ЗАДЪЛБОЧАВАМ се в себе си be/become wrapped up in oneself 8. задълбочен в мислите си immersed/engrossed/lost/wrapped in thought 9. непрех. go deep(er) 10. прен. go deep (into s.th.);go into great detail -
84 задължавам
1. (заставям) charge, makeзадължавам някого да изпълни обещанието си make s.o. keep his promise, nail s.o. down2. (налагам известно задължение) oblige, bind; put/lay (s.o.) under an obligationюр. ам. obligateподписът ти те задължава your signature binds youтова не те задължава по никакъв начин this does not bind you in any wayнеговото доверие ни задължава много his confidence imposes a deep obligation upon usположението задължава noblesse obligeзадължавам сметка фин. debit an accountзадължавам се pledge/bind/engage o.s., undertake* * *задължа̀вам,гл.1. ( заставям) charge, make; \задължавам някого да изпълни обещанието си make s.o. keep his promise, nail s.o. down;2. ( налагам известно задължение) oblige, bind; put/lay (s.o.) under an obligation; enjoin; юр. амер. obligate; \задължавам сметка фин. debit an account; неговото доверие ни задължава много his confidence imposes a deep obligation upon us; подписът ти те задължава your signature binds you; положението задължава noblesse oblige;\задължавам се pledge/bind/engage o.s., undertake.* * *engage; require (to, that)* * *1. (заставям) charge, make 2. (налагам известно задължение) oblige, bind;put/lay (s.o.) under an obligation 3. ЗАДЪЛЖАВАМ ce pledge/bind/engage o.s., undertake 4. ЗАДЪЛЖАВАМ някого да изпълни обещанието си make s.o. keep his promise, nail s.o. down 5. ЗАДЪЛЖАВАМ сметка фин. debit an account 6. неговото доверие ни задължава много his confidence imposes a deep obligation upon us 7. подписът ти те задължава your signature binds you 8. положението задължава noblesse oblige 9. това не те задължава по никакъв начин this does not bind you in any way 10. юр. ам. obligate -
85 задължен
obliged, boundюр. obligatedвие не сте задължен да you are not obliged to, you are under no obligation toмного съм му задължен I am enormously in his debtзадължен съм някому за нещо/услуга be obliged/undebted/under an obligation to s.o. for s.th.повече не съм ти задължен I am no longer in your debtбих ви бил много задължен, ако I'd appreciate it if* * *задължѐн,мин. страд. прич. obliged, bound; юр. obligated; бих ви бил много \задължен, ако I’d appreciate it if; вие не сте \задължен да you are not obliged to, you are under no obligation to; вие сте \задължен да направите това it is your duty to do it; много съм му \задължен I am enormously in his debt; морално \задължен in duty/honour bound; считам се \задължен да I feel called upon/obliged to; той ми е \задължен I have a claim on him; he is indebted to me.* * *beholden: You are not задължен to stay- Вие не сте задължен да останете.* * *1. obliged, bound 2. ЗАДЪЛЖЕН съм някому за нещо/услуга be obliged/undebted/under an obligation to s.o. for s.th. 3. бих ви бил много ЗАДЪЛЖЕН, ако I'd appreciate it if 4. вие не сте ЗАДЪЛЖЕН да you are not obliged to, you are under no obligation to 5. вие сте ЗАДЪЛЖЕН да направите това it is your duty to do it 6. много съм му ЗАДЪЛЖЕН I am enormously in his debt 7. морално ЗАДЪЛЖЕН in duty/honour bound 8. повече не съм ти ЗАДЪЛЖЕН I am no longer in your debt 9. считам се ЗАДЪЛЖЕН да I feel called upon/obliged to 10. той ми е ЗАДЪЛЖЕН I have a claim on him;he is indebted to me 11. юр. obligated -
86 заемам
1. (вземам в заем) borrowзаемам книга (от библиотека) get out a book2. (давам в заем) lend3. (изпълвам) take up, occupy, fill(пространство) cover(време) take up, fillзаема много място it takes up a lot of space4. (стая, място) take, engage(мястото си) take5. (положение, длъжност) fill, hold, occupyзаемам висок пост hold a high postзаемам вакантно място fill a vacancyзаемам председателското място fill the chairдокато той заемаше поста during his tenure/term of officeпост, който може да се заема две години a post tenable for two yearsзаемам първо място head the list, be firstзаемам второ място be second, take second placeзаемам мястото на другиго step into/fill s.o.'s shoes6. (държа) воен. hold7. (завземам) воен. carry, take possession of, captureзаемам позиция воен. hold a position, be in position, come into positionзаемам отбранителна позиция воен. hold a defensive position/lineпрен. hold a defensive positionкаква позиция/какво становище зае той по този въпрос? what was his stand on this question?заемам се за работа knuckle down to workзаемам се с някаква работа take up a jobтя се зае с готвенето си she busied herself with her cookingзаемам се здравата/енергично с/за нещо get o.'s teeth info s.th., fling o.s. into an undertaking, tackle a problem etc. seriously; sl. wire inзаемам се да start (c ger. или inf.), set about (c ger.), undertake to (c inf.); take it upon o.s. to (c inf.)не съм се заел да оправям света I am not out to reform the world* * *заѐмам,гл.5. ( положение, длъжност) fill, hold, occupy; докато той заемаше поста during his tenure/term of office; \заемам вакантно място fill a vacancy; \заемам второ място be second, take second place; \заемам мястото на другиго step into/fill s.o.’s shoes; \заемам председателското място fill the chair; \заемам първо място head the list, be first; пост, който може да се заема две години a post tenable for two years;6. ( държа) воен. hold;7. ( завземам) воен. carry, take possession of, capture; \заемам отбранителна позиция воен. hold a defensive position/line; прен. hold a defensive position; \заемам позиция воен. hold a position, be in position, come into position; каква позиция/какво становище зае той по този въпрос? what was his stand on this question?;\заемам се (с) take up, undertake; busy o.s. (with); \заемам се да start (с ger. или inf.), set about (с ger), undertake to (с inf.); take it upon o.s. to (с inf.); \заемам се за работа knuckle down to work; \заемам се здравата/енергично с/за нещо get o.’s teeth into s.th., fling o.s. into an undertaking, tackle a problem etc. seriously; sl. wire in; \заемам се с възпитанието и пр. на някого take s.o. in hand; \заемам се с някаква работа take up a job; не съм се заел да оправям света I am not out to reform the world.* * *borrow: заемам a book - заемам книга от библиотеката; engage; loan{loun}; strike (поза)* * *1. (вземам в заем) borrow 2. (време) take up, fill 3. (давам в заем) lend 4. (държа) воен. hold 5. (завземам) воен. carry, take possession of, capture 6. (изпълвам) take up, occupy, fill 7. (мястото си) take 8. (положение, длъжност) fill, hold, occupy 9. (пространство) cover 10. (стая, място) take, engage 11. npен. hold a defensive position 12. || ЗАЕМАМ ce (c) take up, undertake;busy o.s. (with) 13. ЗАЕМАМ вакантно място fill a vacancy 14. ЗАЕМАМ висок пост hold a high post 15. ЗАЕМАМ второ място be second, take second place 16. ЗАЕМАМ книга (от библиотека) get out a book 17. ЗАЕМАМ мястото на другиго step into/fill s.o.'s shoes 18. ЗАЕМАМ отбранителна позиция воен. hold a defensive position/line 19. ЗАЕМАМ позиция воен. hold a position, be in position, come into position 20. ЗАЕМАМ председателското място fill the chair 21. ЗАЕМАМ първо място head the list, be first 22. ЗАЕМАМ се да start (c ger. или inf.), set about (c ger.), undertake to (c inf.);take it upon o.s. to (c inf.) 23. ЗАЕМАМ се за работа knuckle down to work 24. ЗАЕМАМ се здравата/енергично с/за нещо get o.'s teeth info s.th., fling o.s. into an undertaking, tackle a problem etc. seriously;sl. wire in 25. ЗАЕМАМ се с някаква работа take up a job 26. докато той заемаше поста during his tenure/ term of office 27. заема много място it takes up a lot of space 28. каква позиция/какво становище зае той по този въпрос? what was his stand on this question? 29. не съм се заел да оправям света I am not out to reform the world 30. пост, който може да се заема две години a post tenable for two years 31. тя се зае с готвенето си she busied herself with her cooking -
87 заклеймявам
1. brand, stigmatize2. прен. stigmatize, anathemize; cast/fasten a stigma uponзаклеймен marked, branded* * *заклеймя̀вам,гл.1. brand, stigmatize;2. прен. stigmatize, anathematize; cast/fasten a stigma upon; ( осъждам) condemn, denounce; criminate; dispraise.* * *anathematize* * *1. brand, stigmatize 2. заклеймен marked, branded 3. прен. stigmatize, anathemize;cast/fasten a stigma upon -
88 замислям
plan, contemplate; plot, design; hatchзамислям се 1. (над нещо) ponder (over), brood (over), think (of), muse (upon, on, over); put o.'s mind to s.th.. bethink oneselfнакарвам някого да се замисли set s.o. thinkingза какво си се замислил? what are you so thoughtful about? a penny for your thoughtsникак не съм се замислял за това I have never thought/stopped to think about it2. (изпадам в замисленост) become thoughtful, grow pensive, plunge into a re-verie, be deep in thought, muse3. (колебая се) hesitateотговарям, без да се замисли answer without a moment's hesitation* * *замѝслям,гл. plan, contemplate; plot, design; contrive; hatch;\замислям се 1. ( над нещо) ponder (over), brood (over), think (of), muse (upon, on, over); put o.’s mind to s.th., bethink oneself; за какво си се замислил? what are you so thoughtful about? a penny for your thoughts; \замислям се сериозно think seriously (да to с inf., of с ger.), seriously consider (с ger.); накарвам някого да се замисли set s.o. thinking, give s.o. food for thought; никак не съм се замислял за това I have never thought/stopped to think about it;2. ( изпадам в замисленост) become thoughtful, grow pensive, plunge into a reverie, be deep in thought, muse, get lost in thought;3. ( колебая се) hesitate.* * *concert; contrive; project{`prOdjekt}; conception* * *1. (изпадам в замисленост) become thoughtful» grow pensive, plunge into a re-verie, be deep in thought, muse 2. (колебая се) hesitate 3. plan, contemplate;plot, design;hatch 4. ЗАМИСЛЯМ ce (над нещо) ponder (over), brood (over), think (of), muse (upon, on, over);put o.'s mind to s.th.. bethink oneself 5. ЗАМИСЛЯМ се сериозно think serious-ly (да to с inf., of с ger.) seriously consider (c ger.) 6. за какво си се замислил? what are you so thoughtful about?a penny for your thoughts 7. накарвам някого да се замисли set s.o. thinking 8. никак не съм се замислял за това I have never thought/stopped to think about it 9. отговарям, без да се замисли answer without a moment's hesitation -
89 запален
1. on fire, burning(за лампа) lit.. (за мотор, уред, лампа) on2. прен. enthusiastic, fieryразг. keen as mustardзапален no mad about/after/on/upon, sl. nuts on* * *запа̀лен,мин. страд. прич.2. прен. enthusiastic, fiery; разг. keen as mustard; \запален по разг. hot on; mad about/after/on/upon, great on; sl. nuts on, hooked on.* * *afire; alight; burning* * *1. (за лампа) lit.. (за мотор, уред, лампа) on 2. on fire, burning 3. ЗАПАЛЕН no mad about/after/on/upon, sL nuts on 4. прен. enthusiastic, fiery 5. разг. keen as mustard -
90 заплювам
spit (at, upon)заплювам някого в лицето spit in s.o.'s faceзаплюх те (при игра) one, two, three on Xзаплювам се (при игра) be in free* * *заплю̀вам,гл. spit (at, upon); \заплювам някого в лицето spit in s.o.’s face; spit at s.o.; заплюх те ( при игра) one, two, three on X;* * *1. spit (at, upon) 2. ЗАПЛЮВАМ някого в лицето spit in s. o.'s face 3. ЗАПЛЮВАМ се (при игра) be in free 4. заплюх те (при игра) one, two, three on X -
91 запор
distraint, distress, distrainment; executionподлежащ на запор distrainable* * *запо̀р,м., -и, (два) запо̀ра юр. distraint, distress, distrainment; execution; arrestment; амер. extent; налагам \запор distrain, garnish, attach, levy a distraint, put in an execution; налагам \запор върху собственост attach property; налагам \запор на дълг garnish; налагам \запор на заплатата distrain upon the salary, garnish a salary; незаконно наложен \запор detinue; подлежащ на \запор distrainable; сметка под \запор assigned account.* * *distraint: levy a запор- налагам запор; distress* * *1. distraint, distress, distrainment;execution 2. налагам ЗАПОР distrain, garnish, attach, levy a distraint, put in an execution 3. налагам ЗАПОР върху собственост attach property 4. налагам ЗАПОР на дълг garnish 5. налагам ЗАПОР на заплатата distrain upon the salary, garnish a salary 6. подлежащ на ЗАПОР distrainable -
92 засягам
1. (леко докосвам) touch, brush against; graze(нерв) touch, damage(удрям) hitкуршумът засегна костта the bullet touched the bone2. (поразявам) affect; hit hardтози газ засяга белите дробове this gas affects the lungsзасегнал дълбоко организма (за болест и пр.) deepseatedстраната бе дълбоко засегната от кризата the country was hit hard by the crisis3. (отнасям се до) concern, affect, touchлично ме засяга it affects me personallyтова засяга само мене it concerns me aloneтова не ме засяга this doesn't concern me; this has nothing to do with meразг. it is not my funeralтова дълбоко/отблизо засяга моите интереси it closely affects my interestsтова засяга най-много вас you are the most closely concernedтози въпрос ви засяга отблизо this question touches you nearlyтова правило засяга всички this rule applies to all4. (споменавам) touch on/upon, refer to. broach (a subject)(разглеждам, обхващам) range (over), treatтой само засегна този въпрос he just touched (on) this questionгледах да не засегна този въпрос I kept off the subject5. (обиждам) offend, hurt, wound, piqueзасягам някого hurt/wound s.o.'s feelingsзасягам дълбоко cut/sting/touch/wound s.o. to the quick, sting to the heartбивам засегнат от be hurt by, be piqued atзасягам нечие самолюбие offend/wound s.o.'s self-esteem, wound s.o.'s vanityзасегнат съм feel hurt/painedзасягам някого на болното място touch s.o. on the raw, touch s.o. on a raw/tender spotзасягам нечии интереси infringe on s.o.'s interestsзасегнат от мероприятията на народната власт subject to the measures of the people's ruleтой лесно се засяга he is very touchy, he takes offence very easily, he is easily affectedнищо не го засяга nothing offends/affects him* * *зася̀гам,гл.1. ( леко докосвам) touch, brush against; graze; ( нерв) touch, damage; ( удрям) hit; куршумът засегна костта the bullet touched the bone;2. ( поразявам) affect; hit hard; засегнал дълбоко организма (за болест и пр.) deep-seated; страната бе дълбоко засегната от кризата the country was hit hard by the crisis;3. ( отнасям се до) concern, affect, touch; \засягам пряко be of direct concern to; това засяга най-много вас you are the most closely concerned; това не ме засяга this doesn’t concern me; this has nothing to do with me; разг. it is not my funeral; това правило засяга всички this rule applies to all; този въпрос ви засяга отблизо this question touches you nearly;4. ( споменавам) touch on/upon, refer to, broach (a subject); ( разглеждам, обхващам) range (over), treat; гледах да не засегна този въпрос I kept off the subject;5. ( обиждам) offend, hurt, wound, pique; бивам засегнат от be miffed (about, at); засегнат съм feel hurt/pained; \засягам дълбоко cut/sting/touch/wound s.o. to the quick, sting to the heart; \засягам нечие самолюбие offend/wound s.o.’s self-esteem, wound s.o.’s vanity; \засягам някого hurt/wound s.o.’s feelings;\засягам се be offended/hurt (от at), take offence (at), be piqued (at), take (s.th.) ill/amiss; take exception (to); нищо не го засяга nothing offends/affects him; той лесно се засяга he is very touchy, he takes offence very easily, he is easily affected; • \засягам нечии интереси infringe on/injure s.o.’s interests; \засягам някого на болното място touch s.o. on the raw, touch s.o. on a raw/tender spot.* * *advert; affect: It засягамs me personally. - Това лично ме засяга.; concern; hit{hit}; injure; offend; pique{pi;k}; refer; regard; touch{tXtS}: The bullet засягамed the bone. - Куршумът засегна костта.* * *1. (леко докосвам) touch, brush against;graze 2. (нерв) touch, damage 3. (обиждам) offend, hurt, wound, pique 4. (отнасям се до) concern, affect, touch 5. (поразявам) affect;hit hard 6. (разглеждам, обхващам) range (over), treat 7. (споменавам) touch on/upon, refer to. broach (a subject) 8. (удрям) hit 9. ЗАСЯГАМ ce be offended/hurt (or at), take offence (at), be piqued (at), take (s.th.) ill/amiss 10. ЗАСЯГАМ дълбоко cut/sting/touch/wound s.o. to the quick, sting to the heart 11. ЗАСЯГАМ нечие самолюбие offend/wound s. o.'s self-esteem, wound s.o.'s vanity 12. ЗАСЯГАМ нечии интереси infringe on s.o.'s interests 13. ЗАСЯГАМ някого hurt/wound s.o.'s feelings 14. ЗАСЯГАМ някого на болното място touch s.o. on the raw, touch s.o. on a raw/tender spot 15. бивам засегнат от be hurt by, be piqued at 16. гледах да не засегна този въпрос I kept off the subject 17. засегнал дълбоко организма (за болест и пр.) deepseated 18. засегнат от мероприятията на народната власт subject to the measures of the people's rule 19. засегнат съм feel hurt/pained 20. куршумът засегна костта the bullet touched the bone 21. лично ме засяга it affects me personally 22. нищо не го засяга nothing offends/affects him 23. разг. it is not my funeral 24. страната бе дълбоко засегната от кризата the country was hit hard by the crisis 25. това дълбоко/отблизо засяга моите интереси it closely affects my interests 26. това засяга най-много вас you are the most closely concerned 27. това засяга само мене it concerns me alone 28. това не ме засяга this doesn't concern me;this has nothing to do with me 29. това правило засяга всички this rule applies to all 30. този въпрос ви засяга отблизо this question touches you nearly 31. този газ засяга белите дробове this gas affects the lungs 32. той лесно се засяга he is very touchy, he takes offence very easily, he is easily affected 33. той само засегна този въпрос he just touched (on) this question -
93 зачеквам
touch on/upon, refer to, mention; broach (a subject)той само зачекна този въпрос he just touched (on) this question* * *зачѐквам,гл. touch on/upon, refer to, mention; broach (a subject).* * *1. touch on/upon, refer to, mention;broach (a subject) 2. той само зачекна този въпрос he just touched (on) this question -
94 зачерням
1. blacken, make black2. прен. bring misery/disaster/desolation toзачерням някого break s.o.'s heart; blight s.o.'s lifeзачерням ce3. bring disaster upon o.s., plunge o.s. in distress; ruin o.'s life4. (покалугерявам се) become a monk(за жена) become a nun, take the veil* * *зачѐрням,гл.1. blacken, make black;2. прен. bring misery/disaster/desolation to; \зачерням някого break s.o.’s life;\зачерням се 1. bring disaster upon o.s.; plunge o.s. in distress; ruin o.’s life;2. ( покалугерявам се) become a monk; (за жена) become a nun, take the veil.* * *1. (за жена) become a nun, take the veil 2. (покалугерявам се) become a monk 3. blacken, make black 4. bring disaster upon o.s., plunge o.s. in distress;ruin o.'s life 5. ЗАЧЕРНЯМ ce 6. ЗАЧЕРНЯМ някого break s.o.'s heart;blight s.o.'s life 7. прен. bring misery/disaster/desolation to -
95 зачестявам
become more frequent; come thick upon, multiplyтой зачести да идва he comes more oftenударите зачестиха the strokes multiplied, ( за сърце) the heartbeats became more frequent, the pulse quickened* * *зачестя̀вам,гл. become more frequent; come thick upon, multiply; той зачести да идва he comes more often; ударите зачестиха the strokes multiplied, (за сърце) the heartbeats became more frequent, the pulse quickened.* * *1. become more frequent;come thick upon, multiply 2. той зачести да идва he comes more often 3. ударите зачестиха the strokes multiplied, (за сърце) the heartbeats became more frequent, the pulse quickened -
96 зрял
1. ripe2. matureв зряла възраст at a mature age; of mature years* * *зрял,прил.1. ripe;2. mature; в \зряла възраст at a mature age; of mature years; след \зряло обмисляне upon second thought, after ample deliberation.* * *mature: at a зрял age - в зряла възраст; mellow; virile (полово)* * *1. mature 2. ripe 3. в ЗРЯЛа възраст at a mature age; of mature years 4. след ЗРЯЛо обмисляне upon second thought, after ample deliberation -
97 игра
1. (на деца, начин на играене в спорта) playигри и развлечения games and recreationsмасови игри group/team gamesолимпийски игри Olympic Gamesлекоатлетически игри track-and-field eventsспортни игри athletic games/contestsхазартни игри games of chance/hazard, gambling gamesвоенни игри war games2. (актьорство) acting, performance3. danceнародни игри folk dances4. тех. (луфт) play; clearanceигра на думи pun, a play upon words, paronomasiaигра на природата a freak of natureнечиста/нечестна игра foul playигра на нерви a war of nervesразкривам нечия игра find s.o. out* * *игра̀,ж., -ѝ 1. (на деца; начин на играене в спорта) play; ( според определени правила) game; време за \играа playtime; \играи и развлечения games and recreations; лекоатлетически \играи track-and-field events; масови \играи group/team games; олимпийски \играи Olympic Games; спортни \играи athletic games/contests; хазартни \играи games of chance/hazard, gambling games;2. ( актьорство) acting, performance;3. dance; народни \играи folk dances;4. само ед. техн. ( луфт) play; clearance; • борсова \играа, \играа на борсата stock-exchange speculation; stock-jobbing; вие \играа си играете this is serious, this is no laughing matter; \играа на думи pun, a play upon words, quibble, paronomasia; \играа на нерви a war of nerves; \играа на природата a freak of nature; \играата свърши the game is up; нечиста/нечестна \играа foul play.* * *game: играs and recreations - игри и развлечения; pastime: time to игра - време за игра* * *1. (актьорство) acting, performance 2. (на деца 3. (според определени правила) game 4. dance 5. mex. (луфт) play;clearance 6. ИГРА на думи pun, a play upon words, paronomasia 7. ИГРА на нерви a war of nerves 8. ИГРА на природата a freak of nature 9. борсова ИГРА, ИГРА на борсата stock-exchange speculation;stock-jobbing 10. вие ИГРА си играете this is serious, this is no laughing matter 11. военни игри war games 12. време за ИГРА playtime 13. игри и развлечения games and recreations 14. карти за ИГРА playing-cards 15. лекоатлетически игри track-and-field events 16. масови игри group/team games 17. народни игри folk dances 18. начин на играене в спорта) play 19. нечиста/нечестна ИГРА foul play 20. олимпийски игри Olympic Games 21. разкривам нечия ИГРА find s.o. out 22. спортни игри athletic games/contests 23. стая за ИГРА playroom 24. хазартни игри games of chance/hazard, gambling games -
98 извисоко
1. from above, from on high, from high above2. (високомерно) haughtily, super-ciliouslyгледам някого извисоко look down upon s.o.. turn up o.'s nose at s. o* * *извисо̀ко,нареч.1. from above, from on high, from high above;2. ( високомерно) haughtily, superciliously, loftily; гледам някого \извисоко look down upon s.o., turn up o.’s nose at s.o.* * *1. (високомерно) haughtily, super-ciliously 2. from above, from on high, from high above 3. гледам някого ИЗВИСОКО look down upon s. o.. turn up o.'s nose at s. o -
99 изпълнение
1. execution, implementation, fulfilment, carrying out; performance(осъществяване) realization, accomplishmentизпълнение на план fulfilment/implementation of a plan(осъществяване на проект) realization of a plan/projectпроверка на изпълнението control of executionпри изпълнение на службата/дълга си in the discharge/performance/execution of o.'s duties/dutyв изпълнение на (спогодба, нареждане, намерение) in pursuance ofвстъпвам в изпълнение на службата си enter upon/take up o.'s dutyпривеждам в изпълнение carry out, put/carry into execution, carry into effect, implement(присъда) execute, carry out2. муз. performance; meamp. performance, acting, rendering(на картина и пр.) executionюр. executionпринудително изпълнение executionдоброволно изпълнение, voluntary execution. изпълним feasible, practicable, realizable(възможен) possible* * *изпълнѐние,ср., -я 1. execution, implementation, fulfilment, carrying out; performance; ( осъществяване) realization, accomplishment; effectuation; в \изпълнениее на ( спогодба, нареждане, намерение) in pursuance of; встъпвам в \изпълнениее на службата си enter upon/take up o.’s duty; \изпълнениее на план fulfilment/implementation of a plan; при \изпълнениее на службата/дълга си in the discharge/performance/execution of o.’s duties/duty; привеждам в \изпълнениее carry out, put/carry into effect, implement; effectuate; ( присъда) execute, carry out; проверка на \изпълнениеето control of execution;2. муз. performance; театр. performance, acting, rendering; (на картина и пр.) execution; юр. execution; доброволно \изпълнениее voluntary execution; принудително \изпълнениее execution.* * *accomplishment; acquittal; effectuation; enforcement (юр.); execution: control of изпълнение - проверка на изпълнението; fulfilment; implementation; implement: carry into изпълнение - привеждам в изпълнение; interpretation; operation; performance; pursuance; pursuit (на работата); realization* * *1. (възможен) possible 2. (на картина и пр.) execution 3. (осъществяване на проект) realization of a plan/project 4. (осъществяване) realization, accomplishment 5. (присъда) execute, carry out 6. execution, implementation, fulfilment, carrying out;performance 7. ИЗПЪЛНЕНИЕ на план fulfilment/implementation of a plan 8. в ИЗПЪЛНЕНИЕ на (спогодба, нареждане, намерение) in pursuance of 9. встъпвам в ИЗПЪЛНЕНИЕ на службата си enter upon/take up o.'s duty 10. доброволно ИЗПЪЛНЕНИЕ, voluntary execution. изпълним feasible, practicable, realizable 11. муз. performance;meamp. performance, acting, rendering 12. при ИЗПЪЛНЕНИЕ на службата/дълга си in the discharge/performance/execution of o.'s duties/duty 13. привеждам в ИЗПЪЛНЕНИЕ carry out, put/carry into execution, carry into effect, implement 14. принудително ИЗПЪЛНЕНИЕ execution 15. проверка на ИЗПЪЛНЕНИЕто control of execution 16. юр. execution -
100 изяснявам
clear up, clarify, make clear(обяснявам) explain(осветлявам) elucidate, throw light uponизяснявам становището си make clear/explain/clarify o.'s positionдайте да изясним тази работа let's have/get this straight, let's get this straightened outизяснявамсе 1. (за време) clear up, brighten up2. (давам разяснения) make o.s. clear* * *изясня̀вам,гл. clear up, clarify, make clear; ( обяснявам) explain; ( осветлявам) elucidate, throw light upon; ( въпрос) highlight; дайте да изясним тази работа let’s have/get this straight, let’s get this straightened out, let’s have it out;\изяснявам се 1. (за време) clear up, brighten up;2. ( давам разяснения) make o.s. clear.* * *clarify: I'll изяснявам my position. - Ще изясня становището си.; clear; clear up; elucidate; explain; make clear* * *1. (давам разяснения) make о. s. clear 2. (обяснявам) explain 3. (осветлявам) elucidate, throw light upon 4. clear up, clarify, make clear 5. ИЗЯСНЯВАМ становището си make clear/explain/clarify o.'s position 6. ИЗЯСНЯВАМсе (за време) clear up, brighten up 7. дайте да изясним тази работа let's have/get this straight, let's get this straightened out
См. также в других словарях:
Upon — Up*on , prep.[AS. uppan, uppon; upp up + on, an, on. See {Up}, and {On}.] On; used in all the senses of that word, with which it is interchangeable. Upon an hill of flowers. Chaucer. [1913 Webster] Our host upon his stirrups stood anon. Chaucer.… … The Collaborative International Dictionary of English
Upon The Bridge — Album par Groundation Sortie 16 Octobre 2006. Enregistrement Fin 2005 2006 Durée 57:33 Genre(s) Reggae Producteur(s) … Wikipédia en Français
Upon the bridge — Album par Groundation Sortie 16 Octobre 2006. Enregistrement Fin 2005 2006 Durée 57:33 Genre(s) Reggae Producteur(s) … Wikipédia en Français
Upon the Bridge — Album par Groundation Sortie 16 octobre 2006. Enregistrement Fin 2005 2006 Durée 57:33 Genre Reggae Producteur Marcus … Wikipédia en Français
Upon a Burning Body — Жанр Дэткор, Металкор Годы с 2005 Страна … Википедия
upon — tends to sound more formal and emphatic than on when the two are used interchangeably: to look upon someone as a friend is a somewhat more imposing proposition than to look on them as a friend. Upon is the only choice in certain fixed expressions … Modern English usage
Upon the Dull Earth — is a science fiction short story by Philip K. Dick. First published in November 1954 in Beyond Fantasy Fiction.PlotBy offering up the blood of a lamb, Silvia, the protagonist of Upon the Dull Earth , is able to summon creatures she identifies as… … Wikipedia
Upon the Wings of Music — Álbum de estudio de Jean Luc Ponty Publicación 1975 Grabación Enero 1975 Género(s) Jazz fusion … Wikipedia Español
Upon This Rock — Episodio de Héroes Episodio nº 12 Temporada 4 Escrito por Juan Carlos Coto Dirigido por Rob Underwood … Wikipedia Español
upon — [ə pän′, ə pôn′] prep. [ME < up,UP1 + on,ON, prob. infl. by ON upp á (< upp, upward + á, on)] ON (in various senses), or up and on: on and upon are generally interchangeable, the choice being governed by idiom, sentence rhythm, etc. adv. 1 … English World dictionary
Upon This Rock — *Upon This Rock (song) composition by Joe Farrell, subject of a lawsuit as it has been allegedly sampled by Kanye West, Method Man and Redman amongst others *Upon This Rock (album) an album recorded by Larry Norman in 1969 … Wikipedia