Перевод: с английского на русский

с русского на английский

(in+relative+clauses)

  • 1 Defining and non-defining relative clauses

    Ограничительные и распространительные определительные предложения
    Определительные придаточные предложения делятся на два типа: ограничительные ( defining) и распространительные ( non-defining).
    1) Ограничительные определительные предложения содержат информацию, уточняющую значение слова, к которому они относятся. Они выбирают из класса предметов, обозначаемых определяемым словом, только те, которые отвечают определенным характеристикам. Опущение ограничительного придаточного предложения часто ведет к неясности или неправильности главного предложения, к изменению его смысла.
    Ограничительные определительные придаточные предложения не выделяются запятыми.

    He married a girl who he met at the library — Он женился на девушке, с которой познакомился в библиотеке (... девушке, (какой именно?) с которой... При опущении придаточного главное предолжение тоже изменяет смысл: He married a girl)

    People who don't smoke live longer — Люди, которые не курят, живут дольше (Люди, (какие именно?) которые... При опущении придаточного фраза главное предолжение тоже изменяет смысл: People live longer)

    2) Распространительные определительные предложения содержат информацию, дополнительно характеризующую слово, к которому они относятся и которое достаточно определено само по себе, чтобы главное предложение не изменяло смысл при опущении придаточного определительного. Такие предложения встречаются реже ограничительных; употребляются преимущественно в письменной речи. Распространительные придаточные, в отличие от ограничительных, выделяются запятыми.

    This is Mary, who was my classmate — Это Мэри, с которой я учился в одном классе (= с ней я...) (... Мэри, (с какими еще свойствами?) с которой... При опущении придаточного предложения смысл главного сохраняется: This is Mary)

    3) Между ограничительными и распространительными предложениями отсутствует четкое разграничение. Часто тип предложения определяется интонацией (распространительные предложения выделяются голосом), важностью информации в придаточном предложении (распространительные предложения содержат менее важную информацию) или тем, какая интерпретация более естественна.
    4) Некоторые грамматические различия между ограничительными и распространительными придаточными предложениями:
    а) местоимение that не употребляется в распространительных придаточных предложениях - см. Relative pronouns, 2.
    б) относительное местоимение не может опускаться в распространительных придаточных предложениях - см. Zero relative pronoun.

    English-Russian grammar dictionary > Defining and non-defining relative clauses

  • 2 Relative pronouns

    Относительные местоимения вводят определительные придаточные предложения (см. Relative clause). В качестве относительных местоимений в английском языке используются вопросительные местоимения (список см. Interrogative pronouns), а также местоимение that.
    1) Относительное местоимение who может относиться только к людям, местоимение which - только к неодушевленным объектам и животным. Местоимение that может относиться как к тем, так и к другим.

    The man who / that you are looking for is not here. — Мужчины, которого вы ищете, здесь нет.

    The book which / that you are looking for is not here. — Книги, которую вы ищете, здесь нет.

    2) Местоимение that не используется в распространительных определительных предложениях, в отличие от прочих относительных местоимений. (О различии ограничительных и распространительных придаточных предложений - см. Defining and non-defining relative clauses).

    The girl who/that lives on the third floor has married a millionaire. — Девушка, которая живет на четвертом этаже, вышла замуж за миллионера ( ограничительное определение).

    Mary, who (* that) is only 18, has married a millionaire. — Мэри, которой только 18, вышла замуж за миллионера ( распространительное определение).

    3) В ограничительных предложениях относительное местоимение может опускаться (см. Zero relative pronoun)

    The book you are looking for is not here. — Книги, которую вы ищете, здесь нет. ( ограничительное определение)

    That book, which we had already read, was taken by John — Эту книгу, которую мы уже прочитали, взял Джон ( распространительное определение).

    4) придаточные определительные после слов, указывающих на время, место и причину.
    а) Местоимения where, when и why могут вводить определительные придаточные предложения после существительных, указывающих на место, время или причину.

    Do you remember the day when we first met? — Ты помнишь день, когда мы впервые встретились?

    б) В таком же значении может употребляться конструкция с предлогом (prep + which / who). Предлог может стоять перед относительным местоимением, однако чаще он перемещается в конец предложения. Если предлог стоит в конце предложения, то в качестве относительного местоимения может также использоваться that; относительное местоимение может быть опущено.

    This is the knife with which he was killed. — Это нож, которым он был убит.

    This is the knife (which/that) he was killed with.

    This is Mr. Carter, who I was telling you about. — Это г-н Картер, о котором я тебе говорил.

    в) Если слово, к которому относится придаточное предложение, является общим названием отрезка времени, словом place или reason, то в качестве относительного местоимения может выступать местоимение that.

    He was born in the year (that) John Kennedy was assassinated. — Он родился в год, когда был убит Джон Кеннеди.

    5) Местоимение which, в отличие от прочих относительных местоимений, может относиться не к одному существительному, а к целому предложению (см. также Relative clause, 2).

    He did not write for a whole year, which worried his mother a lot — Он не писал целый год, что очень беспокоило его мать.

    6) Местоимение what не может вводить определительное предложение, зависящее от явно выраженного существительного в главном предложении, так как само "содержит в себе" слово, к которому относится придаточное предложение, и означает "the thing(s) which" ("то, что").

    I don't like what you say — Мне не нравится то, что вы говорите.

    English-Russian grammar dictionary > Relative pronouns

  • 3 Relative clause

    Придаточное предложение, выполняющее в предложении функцию определения.
    Образуется с помощью относительного местоимения, которое ставится в начале придаточного предложения после определяемого слова; относительное местоимение иногда может быть опущено. Об особенностях употребления относительных местоимений см. Relative pronouns; о правилах опущения относительного местоимения см. Zero relative pronoun.
    1) Существует два типа придаточных определительных: ограничительные (уточняющие значение определяемого слова) и распространительные (сообщающие дополнительную информацию об определяемом слове). Подробнее о распространительных и ограничительных определительных предложениях см. Defining and non-defining relative clauses.

    Those who have not yet registered should do so at once. — Те, кто еще не зарегистрировался, должны сделать это незамедлительно ( ограничительное определение).

    Yesterday we visited the City Museum, which I'd never been to before. — Вчера мы ходили в Городской музей, в котором я никогда раньше не был ( распространительное определение).

    2) Определительное придаточное предложение может относиться не только к отдельному слову, но и ко всему главному предложению целиком. Такое придаточное может вводиться только союзом which. Находится всегда после главного предложения.

    He never admits his mistakes, which is extremely annoying. — Он никогда не признает своих ошибок, что безумно раздражает.

    — О выделительной конструкции (it was he who...) см. Cleft constructions, 1.

    English-Russian grammar dictionary > Relative clause

  • 4 Zero relative pronoun

    Опущение относительного местоимения в придаточном относительном
    Относительное местоимение в определительном придаточном предложении может быть опущено, если
    2) при этом местоимение не является подлежащим придаточного предложения.

    Paul is probably the most amazing person I've ever met. — Пол, возможно, самый удивительный человек, которого я когда-либо встречал.

    Paul, whom I met yesterday, told me he was going to Glasgow. — Пол, которого я вчера встретил, сказал, что собирается в Глазго.

    — Употребление относительных местоимений см. Relative pronouns

    — Распространительные и ограничительные придаточные предложения см. Defining and non-defining relative clauses

    English-Russian grammar dictionary > Zero relative pronoun

  • 5 when smb will

    1. (in nonrestrictive relative (adjective) clauses)

    She's looking forward to Friday, when he will arrive.

    (when = the day on which …)

    I look forward to the day when we will all be brothers and sisters again.

    (when = the day on which …)
    (In true conditional clauses if-clauses and in when-adverbial clauses, will does not occur, but in non-conditional if-clauses and clauses in which if means 'whether', will does occur. Will also occurs in when-relative clauses, both restrictive and nonrestrictive)

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > when smb will

  • 6 if smb will

    1. (используется в псевдоусловных придаточных) = "In view of the fact that … " или "given that … "

    I just found out that my parents will arrive on the five o'clock bus, not the two o'clock one. — Well, if they will arrive that late, we'll have to hurry to make it to the restaurant on time.

    Where have you been? I've been waiting more than an hour! How could you be so inconsiderate! — Please, if you will calm down, I'll tell you why I'm so late.

    (= "If you are willing to calm down … ")

    I don't know if (whether) I will have time.

    (In true conditional clauses if-clauses and in when-adverbial clauses, will does not occur, but in non-conditional if-clauses and clauses in which if means 'whether', will does occur. Will also occurs in when-relative clauses, both restrictive and nonrestrictive)

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > if smb will

  • 7 introduce

    1. III
    1) introduce smth. introduce a rule (a new method, a new fashion, a system, a useful technique, an improvement, etc.) вводить правило и т. д., introduce a new theory (an idea) предложить /выдвинуть/ новую теорию (идею); introduce a quotation (figures, facts, etc.) приводить /использовать/ цитату и т. д.; who introduced that law? кто предложил установить /ввести/ этот закон?; the announcer introduces each programme каждую программу объявляет диктор; relative pronouns introduce adjective clauses относительные местоимения вводят придаточные определительные
    2) introduce smth. introduce a problem (a subject of discussion, a question, an item, etc.) выносить /выдвигать, ставить/ на обсуждение проблему и т. д., introduce a bill вносить законопроект
    3) introduce smb. introduce strangers (two friends, one's brother, some countrymen of mine, etc.) представить друг другу незнакомых людей и т. д.; introduce oneself представиться, назвать себя; may I introduce Mr. Brown разрешите мне представить мистера Брауна
    2. IV
    introduce smth. in some manner I'll introduce the subject briefly я кратко ознакомлю вас с темой /с вопросом/
    3. XI
    1) be introduced into smth. vaccination for smallpox was first introduced into the United States by Dr. William Yates прививки против оспы были впервые применены в США доктором Уильямом Йетсом; tobacco (this plant, this species, etc.) was first introduced into Europe from America табак и т. д. был завезен в Европу из Америки; porcelain manufacture was introduced into Japan from China about 1513 производство фарфора пришло в Японию из Китая приблизительно в тысяча пятьсот тринадцатом году; be introduced to smb., smth. since the dictionary was first introduced to the public с тех пор, как широкие круги читателей впервые познакомились с этим словарем; I was introduced to chess at an early age я начал играть в шахматы в раннем детстве; be introduced as smth. the word was originally introduced as a term of reproach первоначально это слово вошло в употребление как выражение упрека
    2) be introduced in /at/ smth. the bill will be introduced in /at/ the next session законопроект будет вынесен на обсуждение на следующей сессии
    3) be introduced to smb. I should like to be introduced to her мне бы хотелось, чтобы меня с ней познакомили; be introduced In smth. are you the gentleman introduced in this letter? это о вас пишут в этом письме?
    4. XXI1
    1) introduce smth. in (to) smth. introduce a new method into porcelain manufacture (new ideas into business, something new in painting, etc.) вводить /внедрять/ новые методы в производство фарфора и т. д., introduce songs and dances into the programme (some music into a play, phonetics into the list of subjects to be studied, a story into the conversation, etc.) включать / вставлять, вводить/ в программу песни и танцы и т. д.; he introduced this subject into the conversation это он заговорил об этом /на эту тему/; introduce a note of humour into the conversation (a romantic situation into a novel, a touch of irony into the play, a touch of colour into a room, etc.) (привносить нотку юмора в разговор и т.д., introduce smth. with smth. introduce a speech with an amusing anecdote (a subject with a short preface, a concert with a short speech, etc.) предварять доклад забавным рассказом и т. д., introduce smb. into smth. introduce smb. into society (into the world, into one's family, etc.) вводить кого-л. в общество и т. д.
    2) introduce smth. (in)to (for) smth. introduce a bill into /before/ Parliament поставить /выдвинуть/ законопроект на обсуждение в парламенте; introduce a question for debate предложить вопрос /тему/ для дискуссии
    3) introduce smb. to smb. introduce them to all our friends (his two sisters to us, the stranger to his family, etc.) познакомить их со всеми нашими друзьями и т. д.; allow me to introduce my friend to you позвольте представить вам моего друга; introduce oneself to her parents представиться ее родителям; introduce the speaker to the meeting (the lecturer to the audience, the actor to the public, etc.) представить докладчика собранию и т. д.; introduce smb. to smth. introduce smb. to the process (to our customs, to skiing, to the city by showing the sights, to the intricacies of Euclid, to a strange mode of life, to Japanese poetry, etc.) (познакомить кого-л. с этим процессом и т. д.
    4) introduce smb. into smth. introduce smb. into a room (into a house, into a place, etc.) ввести /провести, привести/ кого-л. в комнату и т. д.; introduce smb. into his presence ввести /провести/ кого-л. к кому-л.; introduce smth. into smth. introduce a tube into a wound (a long tube into the sick man's throat, one's finger into a wound, etc.) вводить трубку в рану и т. д.; introduce a key into a lock вставлять ключ в замок
    5. XXIV1
    introduce smb. as smb. introduce her as his daughter (the young man as their new colleague, the woman as the new manager, etc.) представить ее как свою дочь и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > introduce

  • 8 Ellipsis

    English-Russian grammar dictionary > Ellipsis

См. также в других словарях:

  • relative clauses — 1. A relative clause is a clause that is connected to a main clause by means of a relative pronoun such as who, which, whose, or that. In the preceding sentence, the part from that to the end is a relative clause with the word clause as its… …   Modern English usage

  • Relative clauses — ◊ GRAMMAR A relative clause is a subordinate clause which gives more information about someone or something mentioned in the main clause. The relative clause comes immediately after the noun which refers to the person or thing being talked about …   Useful english dictionary

  • relative clauses — ◊ GRAMMAR A relative clause is a subordinate clause which gives more information about someone or something mentioned in the main clause. The relative clause comes immediately after the noun which refers to the person or thing being talked about …   Useful english dictionary

  • English relative clauses — This article is focused mainly on usage of English relative clauses. For theoretical background on the subject, see the main article on relative clauses. The relative pronouns in English include who , whom , whose , which , and that . (Note: Not… …   Wikipedia

  • clauses — 1. A clause is a group of words normally containing a verb and its subject. A main clause makes sense by itself and can constitute an entire sentence, e.g. The train arrived at 6 o clock. Alternatively, a sentence can be made up of more than one… …   Modern English usage

  • relative clause — relative clauses N COUNT In grammar, a relative clause is a subordinate clause which specifies or gives information about a person or thing. Relative clauses come after a noun or pronoun and, in English, often begin with a relative pronoun such… …   English dictionary

  • relative clause — noun count LINGUISTICS a CLAUSE joined to a previous one by words such as who, which, or that. Relative clauses give extra information about a person or thing in a sentence …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Relative clause — A relative clause is a subordinate clause that modifies a noun. For example, the noun phrase the man who wasn t there contains the noun man , which is modified by the relative clause who wasn t there . In many languages, relative clauses are… …   Wikipedia

  • Relative pronoun — A relative pronoun is a pronoun that marks a relative clause within a larger sentence. It is called a relative pronoun because it relates to the word that it modifies.A relative pronoun links two clauses into a single complex clause. To this… …   Wikipedia

  • relative clause — noun a clause introduced by a relative pronoun who visits frequently is a relative clause in the sentence John, who visits frequently, is ill • Hypernyms: ↑clause * * * noun 1. : an adjective clause introduced by a relative pronoun expressed or… …   Useful english dictionary

  • Clauses — ◊ GRAMMAR A clause is a group of words containing a verb. A simple sentence has one clause. I waited. She married a young engineer. ◊ main clauses A compound sentence has two or more …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»