-
81 огън
1. fire (и воен.)(температура) temperature, fever(кибрит) lightхвърля ме в огън run a temperatureогън за горене на смет, лагерен- bonfireсилен/барабанен/ураганен/групов/залпов/продолен/флангов/фронтален огън воен. heavy/drum/hurricane/col-leciive/volley/enfilading/flanking/frontal fireогън за безпокоене воен. harassing fireуправление на огъня воен. fire control, conduct of fireогън! fire! предавам на огън и меч put to fire and swordкрай/около огъня (огнището) by/round the firesideдобивам огън (с огнило) strike fireготвя на слаб огън cook on a slow fire2. прен. fire, ardourогън ми гори на главата be at o.'s wits end, be in a fix/in a sorry plight, not know which way to turnпламвам от огън (зачервявам се) flushдавам огън (за запалване на цигара) give s.o. a lightпазя се като от огън от fight shy ofпазя се като от огън от някого be scared to death of s.o.; give s.o. a wide berthхвърлям се в огъня за go through fire and water for (the sake of); give o.'s eyeteeth forиграя си с огън play with fireналивам масло в огъня add fuel to the fire* * *о̀гън,м., огньо̀ве, (два) о̀гъня 1. fire (и воен.); ( температура) temperature, fever; ( кибрит) light; блуждаещ \огън will-o’-the-wisp; влизам в \огъня воен. go into action; готвя на \огън cook on/over a fire, cook by exposure to open fire; добивам \огън (с огниво) strike fire; запалвам \огън make/build a fire; изтощаващ ( противника) \огън воен. harassing fire; край/около \огъня ( огнището) by/round the fireside; кръстосан \огън воен. cross-fire; \огън за горене на смет, лагерен \огън bonfire; \огън откъм тила воен. reverse fire; откривам \огън воен. open fire; откривам \огън срещу воен. fire on; \огън! fire! пека на \огън roast over an open fire; преграден \огън воен. curtain/barrage fire; предавам на \огън и меч put to fire and sword; силен \огън brisk/fierce fire; слаб/барабанен/ураганен/групов/залпов/продолен/флангов/фронтален \огън воен. heavy/drum/hurricane/collective/volley/enfilading/flanking/frontal fire; слаб \огън low/slow fire; сигнален \огън воен. signal fire, beacon; слагам на \огъня put on the fire; стъквам \огъня keep the fire going, nurse/stoke the fire; контрол на \огъня воен. fire control, control of fire; хвърля ме в \огън run a temperature; цял съм в \огън be burning with fever;2. прен. fire, ardour; • давам \огън (за запалване на цигара) give s.o. a light; играя си с \огъня skate over thin ice, ride for a fall, trail o.’s coat; play with edged tools, tempt fate; между два \огъня between the devil and the deep (blue) sea; наливам масло в \огъня add fuel to the fire; \огън да го гори damnation take him! \огън и жупел fire and brimstone; \огън гори на главата ми be at o.’s wits’ end, be in a fix/in a sorry plight, not know which way to turn; пазя се като от \огън fight shy of; пазя се като от \огън от някого be scared to death of s.o.; give s.o. a wide berth; пламвам от \огън ( зачервявам се) flush; със зъл \огън в очите with a wicked gleam in his eye; хвърлям се в \огъня за go through fire and water for (the sake of); give o.’s eyeteeth for.* * *fire: signal огън - сигнален огън, build a огън - запалвам огън; fire (воен.)* * *1. (кибрит) light 2. (температура) temperature, fever 3. fire (и воен.) 4. ОГЪН да го гори damnation take him! ОГЪН и жупел вж. жупел 5. ОГЪН за безпокоене воен. harassing fire 6. ОГЪН за горене на смет, лагерен - bonfire 7. ОГЪН ми гори на главата be at o.'s wits end, be in a fix/in a sorry plight, not know which way to turn 8. ОГЪН! fire! предавам на ОГЪН и меч put to fire and sword 9. блуждаещ ОГЪН will-o'-the-wisp 10. влизам в ОГЪН воен. go into action 11. готвя на ОГЪН cook on/over a fire, cook by exposure to open fire 12. готвя на слаб ОГЪН cook on a slow fire 13. давам ОГЪН (за запалване на цигара) give s.o. a light 14. добивам ОГЪН (с огнило) strike fire 15. запалвам ОГЪН make/build a fire 16. играя си с ОГЪН play with fire 17. край/ около ОГЪНя (огнището) by/round the fireside 18. кръстосан ОГЪН воен. cross-fire 19. между два ОГЪНя between the devil and the deep (blue) sea 20. наливам масло в ОГЪНя add fuel to the fire 21. откривам ОГЪН воен. open fire 22. откривам ОГЪН срещу fire on 23. пазя се като от ОГЪН от fight shy of 24. пазя се като от ОГЪН от някого be scared to death of s.o.;give s.o. a wide berth 25. пека на ОГЪН roast over an open fire 26. пламвам от ОГЪН (зачервявам се) flush 27. поддържам ОГЪНя keep the fire going, nurse the fire 28. преграден ОГЪН curtain/barrage fire 29. прен. fire, ardour 30. сигнален ОГЪН signal fire, beacon 31. силен ОГЪН а brisk/fierce fire 32. силен/барабанен/ураганен/групов/залпов/продолен/флангов/ фронтален ОГЪН воен. heavy/drum/hurricane/col-leciive/volley/enfilading/flanking/frontal fire 33. слаб ОГЪН a low/slow fire 34. слагам на ОГЪНя put on the fire 35. стъквам ОГЪНя poke/ stir/mend the fire 36. със зъл ОГЪН в очите with a wicked gleam in his eye 37. управление на ОГЪНя воен. fire control, conduct of fire 38. хвърля ме в ОГЪН run a temperature 39. хвърлям се в ОГЪНя за go through fire and water for (the sake of);give o.'s eyeteeth for 40. цял съм в ОГЪН be burning with fever -
82 отлагам
отложа put off, postponeremit, defer, hold/leave over (за for, until); stavo off(заседание, събрание) adjournотлагам разглеждането на дело stay proceedings(из-пълнението на присъда, налагане на наказа-ние) reprieveотлагам присъда suspend judgementотлагам до безкрайност разискването на ам. tableотлагам за по-после put off until later, put off till a later time/dateотлагам за неопределено време postpone indefinitely/to the indefinite futureбивам отложен be put off/postponed. lie over, воен. be deferred from military serviceднешната работа не отлагай за утре don't put off till tomorrow what you can do todayотложа хим. precipitate* * *отла̀гам,гл. put off, postpone; remit, defer, hold/leave over (за for, until); stave off; ( заседание, събрание) adjourn; ( изпълнението на присъда, налагане на наказание) reprieve; ( изпълнението на проект, план и пр.) put on ice, shelve; бивам отложен be put off/postponed, lie over, воен. be deferred from military service; не отлагай днешната работа за утре don’t put off till tomorrow what you can do today; \отлагам до безкрайност разискването на амер. table; \отлагам за неопределено време postpone indefinitely/to the indefinite future; \отлагам законопроект lay a bill on the table; \отлагам присъда suspend judgement; \отлагам разглеждането на дело stay proceedings.——————гл. хим. precipitate.* * *postpone: отлагам until later - отлагам за по -късно; adjourn; dally off; drive{draiv}; fend; hold over; leave over; remit{ri`mit}; stay (юр.); waive (временно)* * *1. (заседание, събрание) adjourn 2. (из-пълнението на присъда, налагане на наказа-ние) reprieve 3. remit, defer, hold/leave over (за for, until);stavo off 4. ОТЛАГАМ до безкрайност разискването на ам. table 5. ОТЛАГАМ за неопределено време postpone indefinitely/to the indefinite future 6. ОТЛАГАМ за по-после put off until later, put off till a later time/date 7. ОТЛАГАМ присъда suspend judgement 8. ОТЛАГАМ разглеждането на дело stay proceedings 9. бивам отложен be put off/postponed. lie over, воен. be deferred from military service 10. днешната работа не отлагай за yтpе don't put off till tomorrow what you can do today.1, отложа хим. precipitate 11. отложа put off, postpone -
83 отлежавам
mature, age. become seasoned* * *отлежа̀вам,гл. mature, age, become seasoned; оставям (идея) да отлежи put (an idea) into cold storage, put it on ice.* * *age; mature* * *mature, age. become seasoned -
84 отложа
вж. отлагам* * *отло̀жа,отла̀гам гл. put off, postpone; remit, defer, hold/leave over (за for, until); stave off; ( заседание, събрание) adjourn; ( изпълнението на присъда, налагане на наказание) reprieve; ( изпълнението на проект, план и пр.) put on ice, shelve; бивам отложен be put off/postponed, lie over, воен. be deferred from military service; не отлагай днешната работа за утре don’t put off till tomorrow what you can do today; \отложа до безкрайност разискването на амер. table; \отложа за неопределено време postpone indefinitely/to the indefinite future; \отложа законопроект lay a bill on the table; \отложа присъда suspend judgement; \отложа разглеждането на дело stay proceedings.——————отла̀гам гл. хим. precipitate.* * *вж. отлагам -
85 поледица
навън е ужасна поледица the streets and pavements are like glass; it's terribly slippery outside; the streets are slippery* * *полѐдица,ж., само ед. silver thaw; навън е ужасна \поледица the streets and pavements are like glass; it’s terribly slippery outside; the streets are slippery with ice.* * *навън е ужасна ПОЛЕДИЦА the streets and pavements are like glass;it's terribly slippery outside; the streets are slippery -
86 при
1. (близо до) at, near, by. close toпри огъня by the fire2. (заедно с) with; at(под ведомството на, в състава на) under, attached to, in, atвсичките документи са при него he has all the documents with himпреподавател при катедрата по a lecturer at the department of3. (до,кьм) (за посока) to4. (за време) in. during, on, at; at the time of; underпри изгрев слънце at sunriseпри пръв случай as soon as possible; at the first opportunityпри сключването на договора on signing the treaty/contractпри отваряне на вратата on/upon opening the doorпри пресичане на улицата when/in crossing the streetпри тази новина at the newsпри тези думи with these words; on/upon hearing these wordsпри царуването на during the reign of, underпри социализма under socialism5. (при наличието на) with; with... at hand; for; under; in (the presence of)(в случаи на) in case ofпри такива познания/способности/връзки with such knowledge/talents/connectionsпри такова здраве with such health(за недобро здраве) when o.'s health is so poor, o.'s health being so poorпри всичкото му уважение for all his respectпри толкова синове with so many sonsприелектрическа светлина by electric lightпридобра воля with good willпри подобни обстоятелства under such circumstancesпри това положение as things are/stand, that being the caseпри следните свидетели in the presence of the following witnessesпри закрити врата юр. in cameraпри нагряване/охлаждане when heated/chilledпри дълбоко мълчание amid complete silenceсъстезанието мина при добър ред the contest passed in perfect order6. (в сравнение с) in comparison with, compared toпри това however, besides; at thatпри все, че althoughпри все това for all that; in spite of everything, nevertheless* * *при,предл.1. ( близо до) at, near, by, close to; битката \при Сливница истор. the battle of Slivnitsa;2. ( заедно с) with; at; ( под ведомството на, в състава на) under, attached to, in, at; всичките документи са \при него he has all the documents with him; той живее \при майка си he lives at his mother’s (house);4. (за време) in, during, on, at; at the time of; under; \при пресичане на улицата when crossing the street; \при сключването на договора on signing the treaty/contract; \при социализма under socialism; \при тази новина at the news; \при тези думи with these words; on/upon hearing these words;5. ( при наличието на) with; with … at hand; for; under; in (the presence of); \при всичкото му уважение for all his respect; \при дълбоко мълчание amid complete silence; \при закрити врата юр. in camera; \при нагряване/охлаждане when heated/chilled; \при следните свидетели in the presence of the following witnesses; \при такива познания/способности with such knowledge/talents;6. (в сравнение с) in comparison with, compared to; • \при все това for all that; in spite of everything, nevertheless; \при все, че although; \при това however, besides; at that.* * *at: He stood при the door. - Той застана при вратата., He is a lecturer at Sofia University. - Той е лектор при Софийския университет.; near (близо до): She works при the school. - Тя работи при училището.; by (близо до); with (със): I will stay при my children. - Ще остана при децата си., при such intelligence - при такъв интелект; to: He went при a specialist. - Той отиде при специалист.; beside; on (едновременно със): при his entering we stood up. - При влизането му ние станахме.; when: Ice melts при heated. - Ледът се разтопява при нагряване.; although - при все че* * *1. (близо до) at, near, by. close to 2. (в случаи на) in case of 3. (в сравнение с) in comparison with, compared to 4. (до,кьм) (за посока) to 5. (за време) in. during, on, at;at the time of;under 6. (за недобро здраве) when o.'s health is so poor, o.'s health being so poor 7. (заедно с) with;at 8. (под ведомството на, в състава на) under, attached to, in, at 9. (при наличието на) with;with... at hand;for;under;in (the presence of) 10. ПРИ все това for all that; in spite of everything, nevertheless 11. ПРИ все, че although 12. ПРИ всичкото му уважение for all his respect 13. ПРИ дълбоко мълчание amid complete silence 14. ПРИ закрити врата юр. in camera 15. ПРИ изгрев слънце at sunrise 16. ПРИ нагряване/охлаждане when heated/chilled 17. ПРИ огъня by the fire 18. ПРИ отваряне на вратата on/upon opening the door 19. ПРИ подобни обстоятелства under such circumstances 20. ПРИ пресичане на улицата when/in crossing the street 21. ПРИ пръв случай as soon as possible;at the first opportunity 22. ПРИ сключването на договора on signing the treaty/contract 23. ПРИ следните свидетели in the presence of the following witnesses 24. ПРИ социализма under socialism 25. ПРИ тази новина at the news 26. ПРИ такива познания/ способности/връзки with such knowledge/ talents/connections 27. ПРИ такова здраве with such health 28. ПРИ тези думи with these words;on/upon hearing these words 29. ПРИ това however, besides;at that 30. ПРИ това положение as things are/stand, that being the case 31. ПРИ толкова синове with so many sons 32. ПРИ царуването на during the reign of, under 33. ПРИдобра воля with good will 34. ПРИелектрическа светлина by electric light 35. битката ПРИ Сливница the battle of Slivnitsa 36. болницата ПРИ дивизията the hospital attached to the division 37. всичките документи са ПРИ него he has all the documents with him 38. отидохме ПРИ министъра we went to the minister 39. преподавател ПРИ катедрата по a lecturer at the department of 40. състезанието мина ПРИ добър ред the contest passed in perfect order 41. той е ПРИвратата he is at the door 42. той живее ПРИ баща си he lives with his father, he lives at his father's (house) 43. той живее ПРИ гарата he lives near the station -
87 танц
dance; dancingучител/урок по танц a dancing master/lesson* * *танц,м., -и, (два) та̀нца dance; dancing; \танц на смъртта dance macabre; \танци на лед спорт. ice dancing; учител/урок по \танци a dancing master/lesson; хич не го бива в \танците sl. he can’t dance for toffee.* * *dance: Can I ask you for a танц! - Мога ли да ви поканя на танц!; dancing* * *1. dance;dancing 2. учител/урок по ТАНЦ a dancing master/lesson -
88 тежест
1. weight(товар) load; burden(на въдица, мрежа) leadвдигане на тежести weightlifting ( за категории вж. категория)2. прен. (влияние, важност) authority, prestige, influence3. прен. heavinessтежест в главата, heaviness in the head4. (бреме, отговорност) burdenв тежест съм на be a burden toтежест на доказване юр. burden of proof* * *тѐжест,ж., -и 1. weight; ( товар) load; burden; (на въдица, мрежа) lead; вдигане на \тежести спорт. weightlifting; падам/сгромолясвам се под собствената си \тежест collapse under o.’s own weight; център на \тежестта физ. centre of gravity;2. прен. ( влияние, важност) authority, prestige, influence; ( влияние) sway; имам \тежест пред carry weight with, hold sway over, have s.o.’s ear; нямам \тежест пред cut no ice with; човек с \тежест a man that carries weight;3. прен. heaviness; \тежест в главата heaviness in the head;4. ( бреме, отговорност) burden; encumbrance; в \тежест съм на be a burden to; ( парично задължение) charge; • данъчна \тежест pressure of taxation; доказателствена \тежест юр. evidential burden; необременен с \тежести имот юр. estate freed from all encumbrances; \тежест на доказване юр. burden of proof; \тежест на произшествието застр. accident severity. \тежести върху имот юр. charges on an estate.* * *weight ; load (товар); burden ; encumbrance: centre of тежест - център на тежестта; heaviness (на въдица); onus ; ponderability ; pressure {`preSxr}; urgency ; authority (влияние, важност)* * *1. (бреме, отговорност) burden 2. (на въдица, мрежа) lead 3. (товар) load;burden 4. weight 5. ТЕЖЕСТ в главата, heaviness in the head 6. ТЕЖЕСТ на доказване юр. burden of proof 7. в ТЕЖЕСТ съм на be a burden to 8. вдигане на ТЕЖЕСТи weightlifting (за категории вж. категория) 9. имам ТЕЖЕСТ пред carry weight with 10. прен. (влияние, важност) authority, prestige, influence 11. прен. heaviness 12. център на ТЕЖЕСТта centre of gravity 13. човек с ТЕЖЕСТ a man that carries weight -
89 фунийка
cornet* * *фунѝйка,ж., -и cornet; (на сладолед) (ice-cream) cone.* * *cornet ; trumpet* * *cornet -
90 ванилов
ванѝлов,прил. vanillic.* * *vanilla: ванилов ice - ванилов сладолед -
91 обсъждане
argument, canvass, counsel, deliberation, discussion* * *обсъ̀ждане,ср., -ия discussion, consideration; deliberation; отлагам за неопределено време \обсъжданеето на shelve, put on ice, амер. table; предлагам на \обсъжданее bring up/submit for discussion, table; предмет на \обсъжданее a point at issue, a subject of discussion/in hand.* * *discussion: Bring up for обсъждане - Предлагам на обсъждане; debate; canvass; consideration; counsel{`kaunsxl}; deliberation; parley{`pa;li} -
92 брегов лед
coast icecoast ices -
93 глазирам
frostice -
94 глазура
coatingglazeiceicing -
95 изстудявам
coolice -
96 инсталация за лед
freezerice-making machineБългарски-Angleščina политехнически речник > инсталация за лед
-
97 континентален лед
inland iceinland icesБългарски-Angleščina политехнически речник > континентален лед
-
98 леден
glacialice -
99 ледников период
геол.drift epochice ageБългарски-Angleščina политехнически речник > ледников период
-
100 многогодишен лед
pack icepack icesБългарски-Angleščina политехнически речник > многогодишен лед
См. также в других словарях:
ICE — ICE … Deutsch Wörterbuch
ICE-T — (Halbzug) Nummerierung: 411 001–032 (1. Bauserie), 051–078 (2. Bauserie)[1] 415 001–006, 080–084 Anzahl: BR 411: 60 BR 415: 11 Hersteller … Deutsch Wikipedia
ICE-W — ICE 3 (Halbzug) Nummerierung: 403 x01–x37 (1. Bauserie), 403 x51–x63 (2. Bauserie), 406 x01–x13 (DB, mit Lücken); 406 x51–x54 (NS), 406 x80 x85 (DB, Umbau Frankreich Verkehr) Anzahl: ICE 3: 50 ICE 3 … Deutsch Wikipedia
ICE 1 — Nummerierung: Tz 101–120, 152–190 Anzahl: 59 Garnituren (60 gebaut) Hersteller: AEG, ABB, Henschel … Deutsch Wikipedia
ICE 2.2 — ICE 3 (Halbzug) Nummerierung: 403 x01–x37 (1. Bauserie), 403 x51–x63 (2. Bauserie), 406 x01–x13 (DB, mit Lücken); 406 x51–x54 (NS), 406 x80 x85 (DB, Umbau Frankreich Verkehr) Anzahl: ICE 3: 50 ICE 3 … Deutsch Wikipedia
ICE 3 — ICE 3 Nummerierung: Baureihe 403, Baureihe 406 und Baureihe 407 Anzahl: BR 403: 50 ICE 3M: 11 ICE 3MF: 6 BR 407: 16 (im Bau) … Deutsch Wikipedia
ICE 3M — ICE 3 (Halbzug) Nummerierung: 403 x01–x37 (1. Bauserie), 403 x51–x63 (2. Bauserie), 406 x01–x13 (DB, mit Lücken); 406 x51–x54 (NS), 406 x80 x85 (DB, Umbau Frankreich Verkehr) Anzahl: ICE 3: 50 ICE 3 … Deutsch Wikipedia
ICE T — Nummerierung: 411 001–032 (1. Bauserie), 051–078 (2. Bauserie)[1], 080 084 (Mehrsystem Schweiz), 090 092 (ÖBB), 415 001–006, 020–024 Anzahl … Deutsch Wikipedia
ICE T2 — ICE T (Halbzug) Nummerierung: 411 001–032 (1. Bauserie), 051–078 (2. Bauserie)[1] 415 001–006, 080–084 Anzahl: BR 411: 60 BR 415: 11 Hersteller … Deutsch Wikipedia
ICE W — ICE 3 (Halbzug) Nummerierung: 403 x01–x37 (1. Bauserie), 403 x51–x63 (2. Bauserie), 406 x01–x13 (DB, mit Lücken); 406 x51–x54 (NS), 406 x80 x85 (DB, Umbau Frankreich Verkehr) Anzahl: ICE 3: 50 ICE 3 … Deutsch Wikipedia
ICE 1 — ICE 1 Manufacturer various Constructed 1989 to 1993 Refurbishment 2005 to 2008 … Wikipedia