Перевод: с французского на русский

с русского на французский

(grande+quantité)

  • 1 grande quantité

    большое количество

    Mini-dictionnaire français-russe > grande quantité

  • 2 en grande quantité

    Французско-русский универсальный словарь > en grande quantité

  • 3 quantité

    f
    1. коли́чество; величина́ ◄pl. -и-► (grandeur);

    ce n'est pas la quantité, c'est la qualité qui compte — име́ет значе́ние <ва́жно> не коли́чество, а ка́чество;

    un adverbe de quantité — коли́чественное наре́чие; on peut le considérer comme quantité négligeable ∑ — им <э́тим> мо́жно пренебре́чь; additionner des quantités de même espèce — скла́дывать/сложи́ть одноро́дные величины́

    2. (multitude) большо́е коли́чество (+ G), мно́жество (+ G), ма́сса (+ G) fam.;

    il y a quantité de gens qui pensent que... — есть ма́сса люде́й, кото́рые ду́мают, что...;

    il a lu une quantité de livres — он прочёл ма́ссу книг; il y avait une grande quantité de champignons — там была́ ма́сса грибо́в, грибо́в бы́ло impers — по́лно fam.;

    en quantité в значи́тельном коли́честве; без чи́сла, без счёта;

    en grande (petite) quantité — в большо́м (в небольшо́м) коли́честве;

    en quantité industrielle fam. — в несме́тном коли́честве; хоть пруд пруQUANTUM m — часть ◄G pl. -ей► f, до́ля ◄G pl. -ей►; chacun a touché son quantité — ка́ждый получи́л свою́ до́лю

    Dictionnaire français-russe de type actif > quantité

  • 4 quantité

    f
    1) количество, величина
    une quantité de..., des quantités de... — множество, обилие ( чего-либо)
    ••
    (en) quantité industrielle разг. — огромное количество; масса
    3) лингв. количество ( звука)
    4) муз. такт

    БФРС > quantité

  • 5 множество

    с.
    во множестве — en (grande) quantité, en foule
    у него множество друзей — il a une foule d'amis

    БФРС > множество

  • 6 abonder

    vi.
    1. (être en grande quantité) быть* <води́ться ◄-'дит-► ipf. (animaux); расти́* ipf. (végétaux)) в изоби́лии;

    les fruits abondent cette année ∑ — в э́том году́ ∫ о́чень мно́го (↑изоби́лие) фру́ктов;

    dans ce marais le gibier abonde — на э́том боло́те ∫ в изоби́лии во́дится дичь <∑о́чень мно́го ди́чи>; ∑ э́то боло́то изоби́лует ди́чью

    2. (en qch.;
    avoir en grande quantité) изоби́ловать ipf. et pf. (+);

    ce lac abonde en poissons — э́то о́зеро изоби́лует ры́бой, ∑ в э́том о́зере о́чень мно́го ры́бы; се livre abonde en renseignements — э́та кни́га соде́ржит мно́го све́дений, ∑ в э́той кни́ге [соде́ржится] мно́го све́дений

    3.:

    abonder dans le sens de qn. — разделя́ть ipf. чьё-л. мне́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > abonder

  • 7 masse

    %=1 f
    1. (quantité) ма́сса; ↑грома́да; гру́да (amas); ↑глы́ба (bloc);

    une énorme masse de pierre — огро́мная ка́менная глы́ба;

    taillé dans la masse — вы́сеченный из глы́бы; une masse d'eau — ма́сса воды́; une masse de cailloux — гру́да <ку́ча> камне́й; des masses d'air froid — ма́ссы холо́дного во́здуха; la masse sombre du château — тёмная ма́сса <грома́да> за́мка; s'écrouler comme une masse — вали́ться/по=

    2. (beaucoup) ма́сса;

    une masse de + pl. — ма́сса; мно́жество (+ G);

    une masse de documents — ма́сса докуме́нтов; j'ai une masse de lettres à écrire ∑ — мне на́до написа́ть ма́ссу пи́сем; en masse — мно́жество, мно́го ║ ils sont venus en masse ∑ — их пришло́ о́чень.мно́го; des gens comme lui il n'y en a pas des masses — таки́х люде́й, как он, ма́ло

    3. (ensemble formant un tout) ма́сса; совоку́пность;

    la masse des billets en circulation — де́нежная ма́сса в обраще́нии;

    la masse salariale — фонд за́работной пла́ты; les masses de lumière et les masses d'ombre d'un tableau — пя́тна све́та и те́ни на карти́не; prélever une dépense sur la masse — взима́ть ipf. изде́ржки из всего́ капита́ла

    4. (grande quantité de gens) ма́сса; подавля́ющее большинство́ (grande majorité);

    la masse des électeurs — избира́тели в [о́бщей] ма́ссе, большинство́ избира́телей;

    plaire à la masse — нра́виться/по= ма́ссам <пу́блике>; une manifestation de masse — ма́ссовая демонстра́ция ║ la levée en masse — наро́дное ополче́ние ║ pl. les masses paysannes (laborieuses) — крестья́нские (трудя́щиеся) ма́ссы; soulever les masses — поднима́ть/подня́ть ма́ссы

    phys. ма́сса;

    la masse atomique — а́томная ма́сса;

    l'unité de masse — едини́ца ма́ссы

    auto.:

    mettre à la masse — заземля́ть/ заземли́ть;

    .la batterie est reliée à la masse — батаре́я соединена́ с ко́рпусом

    5. milit. группиро́вка ◄о►;

    une masse de manœuvre — мане́вренная группиро́вка

    ASSE %=2 f (gros. maillet) — кува́лда; мо́лот (marteau), masse de bûcheron — кува́лда лесору́ба;

    masse de forgeron — мо́лот кузнеца́; masse..d'armes — па́лица, булава́

    fam.:

    dans ce restaurant, c'est le coup de masse ∑-B — э́том рестора́не ∫ деру́т втри́дорога <ужа́сно деру́т>

    Dictionnaire français-russe de type actif > masse

  • 8 помногу

    beaucoup, en grande quantité

    БФРС > помногу

  • 9 ухнуть

    БФРС > ухнуть

  • 10 armée

    f
    1. а́рмия, во́йско ◄pl. -à► (souvent pl.);

    l'armée active — ка́дровая <де́йствующая> а́рмия;

    l'armée de réserve — резе́рвная а́рмия, резе́рв; l'armée de métier (d'occupation) — ка́дровая (оккупацио́нная) а́рмия; l'armée en campagne — де́йствующая а́рмия; l'armée de terre — сухопу́тные войска́; l'armée de l'air — вое́нно-возду́шные си́лы, авиа́ция; l'armée de mer — вое́нно-морски́е си́лы, вое́нно-морско́й флот; d'armée — арме́йский; artillerie d'armée — арме́йская артилле́рия: entrer dans l'armée — поступа́ть/ поступи́ть на вое́нную слу́жбу; être dans l'armée — служи́ть < быть> ipf. в а́рмии; être aux armées — быть на фро́нте <в де́йствующей а́рмии>

    2. fig. (grande quantité) а́рмия;

    une armée de chômeurs — а́рмия безрабо́тных

    Dictionnaire français-russe de type actif > armée

  • 11 arsenal

    m
    1. mar. вое́нный порт* 2. (usine de guerre) вое́нный <оруже́йный> заво́д, арсена́л vx. 3. fig. (grande quantité) арсена́л, батаре́я plais., вели́кое мно́жество;

    l'arsenal des lois — це́лый арсена́л зако́нов

    4. fam. снаряже́ние neutre; причинда́лы ◄-'ов► pl. seult., хозя́йство;

    l'arsenal d'un photographe — всё снаряже́ние фото́графа

    Dictionnaire français-russe de type actif > arsenal

  • 12 botteler

    vt. вяза́ть ◄-жу, -'ет►, свя́зывать/связа́ть [в пучки́, в буке́ты]; навяза́ть pf. (grande quantité);

    botteler le foin — упако́вывать/упакова́ть се́но в ки́пы;

    elle bottelait des violettes — она́ ∫ свя́зывала фиа́лки в буке́тики <вяза́ла буке́тики фиа́лок>

    Dictionnaire français-russe de type actif > botteler

  • 13 excès

    m
    1. (trop grande quantité) изли́шек; избы́ток; чрезме́рность; кра́йность;

    un excès d'indulgence ∑ — изли́шняя <чрезме́рная> снисходи́тельность;

    contravention pour excès de vitesse — штраф за превыше́ние ско́рости; pécher par excès de zèle — проявля́ть/прояви́ть изли́шнее усе́рдие; перестара́ться pf.; tomber d'un excès dans un autre — броса́ться/бро́ситься из одно́й кра́йности в другу́ю; avec excès — с избы́тком; изли́шне; сверх ме́ры; il fait tout avec excès — он ни в чём не зна́ет ме́ры; à l'excès — до кра́йности; до кра́йней сте́пени; кра́йне чрезме́рно; il est prudent à l'excès — он сли́шком осторо́жен; он перестрахо́вщик; sans excès — соблюда́я ме́ру; в ме́ру, уме́ренно

    2. pl. изли́шества, эксце́ссы ◄-'ов► littér.; бесчи́нства (pires abus);

    faire des excès — допуска́ть ipf. изли́шества, изли́шествовать ipf. littér.;

    commettre des excès — бесчи́нствовать ipf.; se garder de tout excès — не впада́ть/не впасть в кра́йности; excès de table — перееда́ние; неуме́ренность в еде́; excès de langage — несде́ржанность на язы́к; ре́зкость (propos violents); excès de pouvoir — превыше́ние вла́сти

    se traduit par l'adverbe сли́шком мно́го ajouté au verbe:

    interdire tout excès de boisson — запрети́ть pf. сли́шком мно́го пить

    Dictionnaire français-russe de type actif > excès

  • 14 infinité

    f
    1. vx. бесконе́чность;

    l'infinité du monde (des temps) — бесконе́чность вселе́нной (вре́мени)

    2. (très grande quantité) бесконе́чное коли́чество (+ G);
    [вели́кое] мно́жество (+ G)

    Dictionnaire français-russe de type actif > infinité

  • 15 multitude

    f
    1. толпа́ ◄pl. то-►; ма́ссы pl.;

    haranguer la multitude — выступа́ть/ вы́ступить пе́ред толпо́й;

    flatter la multitude — потака́ть ipf. вку́сам то́лпы

    2. (grande quantité) мно́жество;

    une multitude d'événements (d'hommes et de femmes) — мно́жество собы́тий (мужчи́н и же́нщин)

    Dictionnaire français-russe de type actif > multitude

  • 16 plein

    %=1, -E adj.
    1. по́лный*;

    un verre plein — по́лн|ый стака́н, -ая рю́мка;

    la bouteille est à moitié (aux trois quarts) pleine — буты́лка налита́ наполови́ну (на три че́тверти) ║ trop plein — перепо́лненный.; ↑битко́м наби́тый (d'objets, de personnes); plein à ras bord — по́лный до краёв; plein comme un œuf — по́лным полнёхонький; битко́м наби́тый; le wagon est plein comme un œuf — ваго́н битко́м наби́т; une valise pleine à craquer — наби́тый до отка́за чемода́н

    une journée bien pleine — по́лностью за́нятый день;

    une vie pleine — полнокро́вная <содержа́тельная, напо́лненная> жизнь; il est plein de son sujet — он по́лностью поглощён <за́нят> свое́й те́мой; il est plein de lui-même — он мно́го вообража́ет о себе́

    il est resté deux jours pleins — он про́был [по́лных, це́лых] дво́е су́ток

    j'ai le nez plein — у меня́ заложи́ло нос;

    il ne faut pas parler la bouche pleine — не ну́жно говори́ть с по́лным ртом; il a le ventre plein — он наби́л себе́ живо́т

    des livres reliés pleine peau — кни́ги, целико́м переплетённые в ко́жу;

    un arc en plein cintre — полукру́глая а́рка; la pleine lune — полнолу́ние; la mer est pleine à 10 heures — в де́сять часо́в прили́в достига́ет ма́ксимума; il se dirige vers la pleine mer.— он выхо́дит в откры́тое мо́ре; avoir plein air — занима́ться ipf. физкульту́рой на откры́том во́здухе; des jeux de plein air — и́гры на све́жем во́здухе

    faire pleine confiance à qn. — по́лностью доверя́ть ipf., ока́зывать ipf. по́лное дове́рие кому́-л.;

    de plein droit — с по́лным пра́вом <основа́нием>; le plein emploi — по́лная за́нятость; de plein gré — по до́брой во́ле; доброво́льно, по свое́й во́ле; être en pleine possession de ses moyens — быть в наилу́чшей фо́рме; les pleins pouvoirs [— неограни́ченные] по́лномочия; au sens plein de ce mot — в по́лном смы́сле <значе́нии> э́того сло́ва; un plein succès — по́лный успе́х; payer plein tarif — плати́ть/за= по́лную це́ну <сто́имость>; un billet plein tarif — биле́т за по́лную сто́имость

    (grosse) бере́менная;

    une chatte pleine — бере́менная ко́шка;

    une chienne pleine — щённая су́ка ║ il est plein comme une outre fam. — он накача́лся вино́м; un gros. plein de soupe — толстя́к, толстопу́зый subst.; j'ai le cœur plein — се́рдце у меня́ перепо́лнено (+);

    à plein + nom:

    la rivière coule à pleins bords — река́ полново́дна;

    embrasser à pleine bouche — целова́ть/по= взасо́с pop.; tirer à plein collier [— и́зо всех сил] рва́ться ipf. с при́вязи; rouler [à] plein gaz — жать/на= на всю кату́шку, дава́ть/ дать по́лный газ; crier à pleine gorge — ора́ть/за= во всю гло́тку; prendre (puiser) à pleines mains — брать/взять (че́рпать/ почерпну́ть, зачерпну́ть) по́лными при́горшнями; une étoffe à pleines mains — пло́тная <добро́тная> ткань; ça sent le gaz à plein nez — так па́хнет га́зом, что не продохнёшь; respirer à pleins poumons — дыша́ть ipf. по́лной гру́дью; tourner à plein régime — крути́ться ipf. на по́лном ходу́; tourner à plein rendement — рабо́тать ipf. на по́лную мо́щность; выдава́ть ipf. сполна́ при́быль; travailler à plein temps — рабо́тать ipf. на по́лной ста́вке; à pleines voiles — на всех паруса́х; à pleine voix — во весь го́лос; по́лным го́лосом;

    de plein + nom:

    de plein fouet — со всего́ ма́ху;

    ils se sont heurtés de plein fouet — они́ столкну́лись на по́лном ходу́; un arbre de plein vent — оди́ночно расту́щее де́рево;

    en plein + nom пря́мо в, на (+ A; P); среди́ (+ G); в разга́р[е] (époque);

    en plein air — на откры́том <све́жем> во́здухе;

    en plein champs — в чи́стом по́ле; en pleine connaissance de cause — с по́лным зна́нием дела́; en plein essor — на по́лном подъёме; en pleine figure — пря́мо в физионо́мию <по физионо́мии>; en pleine forme — в по́лной <отли́чной> фо́рме; en pleine forêt — среди́ <в са́мой ча́ще> ле́са; il a reçu une balle en plein front — он получи́л пу́лю пря́мо в лоб; en plein hiver — среди́ <в разга́ре> зимы́; en pleine jeunesse — в расцве́те ю́ности <мо́лодости>; en plein jour — средь бе́ла дня; en pleine lumière — при я́рком све́те; en pleine — тег в откры́том мо́ре; en plein midi — пря́мо на юг (direction); en plein milieu — пря́мо пос[е]реди́не; en pleine nuit — среди́ но́чи, глухо́й но́чью; en pleine rue — пря́мо на у́лице; en pleine saison — в разга́р[е] сезо́на; en plein soleil — пря́мо на со́лнце, на са́мом солнцепёке; en pleine terre — в откры́том гру́нте; en pleine ville — в це́нтре го́рода; en plein rapport — даю́щий <принося́щий> максима́льн|ую при́быль <- ый сбор>

    2. (contraire de creux) це́льный*; сплошно́й; по́лный; кру́глый*;

    une porte pleine — масси́вная дверь

    (rebondi):

    des joues pleines — кру́глые <пу́хлые> щёки;

    un visage plein — по́лное лицо́;

    plein de (idée de grande quantité) по́лный (+ G), напо́лненный, наби́тый (+); изоби́лующий (+) ( abondant en); испо́лненный (+ G), преиспо́лненный (+ G) lit ter; ∑ мно́го <по́лно> (+ G);

    une chambre pleine de fumée — по́лная ды́ма ко́мната;

    un étang plein de poissons — пруд, изоби́лующий <киша́щий> ры́бой; des rues pleines de monde — у́лицы, перепо́лненные людьми́; многолю́дные у́лицы; j'ai les mains pleines de sang — у меня́ все ру́ки в кро́ви; un visage plein de rides — лицо́ сплошь fam. в морщи́нах, морщи́нистое лицо́; un salon plein de tableaux — гости́ная, [сплошь] уве́шанная карти́нами; une allée pleine d'herbe — алле́я, [сплошь] заро́сшая траво́й; un pantalon plein de taches — все брю́ки в пя́тнах; un travail plein d'idées — рабо́та, по́лная мы́слей <насы́щенная мы́слями>; plein de bonne volonté (d'attentions) — испо́лненный до́брой во́ли (предупреди́тельности, внима́ния); cela est plein d'intérêt — э́то представля́ет нема́лый интере́с; il est plein d'énergie (de vie) — он по́лон эне́ргии (жи́зни); il est plein de bonnes intentions — он преиспо́лнен благи́х наме́рений; ce devoir est plein de fautes ∑ — в э́том зада́нии мно́го <по́лно fani> — оши́бок

    loc. adv. à plein по́лн|ым хо́дом, в -ую си́лу, в -ую ме́ру, вовсю́;

    cette usine travaille à plein — э́тот заво́д рабо́тает ∫ по́лн|ым хо́дом <на -ую мо́щность>;

    l'argument a joué à plein — аргуме́нт в по́лной ме́ре поде́йствовал; en plein — пря́мо en plein dans la figure — пря́мо по физионо́мии; en plein au milieu de la rue — пря́мо ∫ посреди́ у́лицы <на у́лице>; tout plein fam. — ужа́сно, до невозмо́жности, il est tout plein mignon — он ужа́сно ми́ленький;

    plein de [по́лным-]по́лно

    ║ il y a plein de fautes dans votre travail — в ва́шей рабо́те по́лным-по́лно оши́бок;

    il y avait plein de monde — наро́ду бы́ло по́лно <битко́м>

    prép. plein по́лно;

    il a de l'argent plein ses poches — у него́ карма́ны наби́ты деньга́ми;

    il a des livres plein sa chambre — у него́ вся ко́мната в кни́гах <зава́лена кни́гами>; j'en avais plein les bras — у меня́ бы́ли полны́ ру́ки; il en a plein la bouche de... — он то́лько и говори́т, что о (+ P)

    pop.:

    j'en ai plein le dos — я э́тим сыт по го́рло, ∑ мне э́то осточерте́ло;

    il s'en met plein la lampe — он вовсю́ наби́вает брю́хо; il t'en a mis plein la vue — он тебе́ пусти́л пыль в глаза́; tu as de la peinture plein ta chemise — у тебя́ вся руба́шка в кра́ске neutre

    PLEIN %=2 m
    1. по́лный объём; полнота́; ма́ксимум;

    le plein de la lune — полнолу́ние;

    la marée a atteint son plein — прили́в дости́г ∫ вы́сшей то́чки <ма́ксимума>

    ║ ( réservoir) по́лный бак

    ║ faire le plein d'essence — заправля́ться/запра́виться горю́чим, налива́ть/нали́ть по́лный бак горю́чего <бензи́на>;

    faire le plein des possibilités — испо́льзовать ipf. et pf. — все возмо́жности <ма́ксимум возмо́жностей>; faire le plein d'une salle — собира́ть/собра́ть по́лную аудито́рию; faire le plein des voix — собра́ть все го́лоса <ма́ксимум голосо́в>; battre son plein v.battre

    2. (écriture) нажи́м, утолще́ние штриха́ [при письме́]

    Dictionnaire français-russe de type actif > plein

  • 17 tas

    m
    1. ку́ча (dim. ку́чка ◄е►); гру́да; во́рох ◄pl.et во́рохи►;

    un tas de sable (de cailloux) — ку́ча <гру́да> песка́ (щебёнки);

    un tas de livres (de journaux) — ку́ча <гру́да> книг (газе́т); un tas de papier (de foin) — ку́ча <во́рох> бума́ги (се́на); être en tas — лежа́ть ipf. ку́чей <гру́дой, во́рохом>; mettre en tas — вали́ть/с= в ку́чу <ку́чей>; se mettre en tas — собира́ться/собра́ться в ку́чу <ку́чей>; ● la grève sur le tas — забасто́вка с заня́тием предприя́тия <помеще́ния>

    2. (grande quantité) ку́ча, у́йма, ма́сса, ↑про́рва;

    un tas de gens (de difficultés) — ку́ча <у́йма, ма́сса> люде́й (неприя́тностей);

    pour un tas de raisons — из-за ма́ссы причи́н; taper dans le tas — бить ipf. куда́ попа́ло; tirer dans le tas — стреля́ть ipf., не це́лясь

    3. ( injure) ку́ча, ба́нда, сво́ра

    Dictionnaire français-russe de type actif > tas

  • 18 valeur

    f
    1. (quantité) сто́имость; цена́ ◄pl. -це-► (prix); це́нность (plus abstr.);

    la valeur d'un terrain (d'un appartement) — цена́ уча́стка земли́ (кварти́ры);

    prendre de la valeur — дорожа́ть/вз=, по-; ce livre a de la valeur — э́то це́нная кни́га; des objets de valeur — це́нности, це́нные ве́щи; des bijoux de valeur — дороги́е украше́ния, драгоце́нности; de grande valeur — о́чень це́нный, име́ющий большу́ю це́нность; de peu de valeur — недорого́й; sans valeur — ничего́ не стоя́щий: d'une valeur de... — сто́имостью в (+ A); досто́инством в (+ A), в разме́ре (+ G); la valeur numérique d'une grandeur — числово́е значе́ние величины́; la taxe sur la valeur ajoutée — нало́г на доба́вленную сто́имость; estimer la valeur de qch. — определя́ть/определи́ть це́нность <сто́имость> чего́-л.; estimer qch. au-dessus (au-dessous) de sa valeur — переоце́нивать/ переоцени́ть (недооце́нивать/недооцени́ть) что-л.; cet appartement a pris de la valeur ∑ — цена́ э́той кварти́ры повы́силась; ● mettre en valeur

    1) обраба́тывать/обрабо́тать; осва́ивать/осво́ить (terrain)
    2) ( utiliser) испо́льзовать ipf. et pf.; вы́годно помеща́ть/помести́ть (placer);

    mettre en valeur une propriété — извлека́ть/извле́чь дохо́д из име́ния; осва́ивать/осво́ить уча́сток земли́;

    mettre en valeur un capital — вы́годно помести́ть <испо́льзовать> капита́л; mise en valeur — обрабо́тка; освое́ние; получе́ние при́былей (от + G)

    2. mus. дли́тельность но́ты
    3. (jeu) досто́инство (d'une carte) 4.: la valeur de... о́коло + G; приблизи́тельно;

    versez y la valeur d'un verre d'eau — вле́йте туда́ о́коло стака́на воды́;

    nous avons avancé la valeur d'un kilomètre — мы продви́нулись приблизи́тельно <приме́рно> на киломе́тр

    5. écon., fin. сто́имость;

    la valeur nominale — номина́л;

    valeur marchande (vénale) — ры́ночная сто́имость; valeur d'échange (d'usage) — менова́я (потреби́тельная) сто́имость; valeur locative — на ёмная сто́имость; la loi (la théorie) de la valeur — зако́н (тео́рия) сто́имости; la valeur -or du franc — золото́е содержа́ние фра́нка; ces pièces de monnaie n'ont lus de valeur — э́ти де́ньги изъя́ты из обраще́ния

    pl. це́нные бума́ги;

    la Bourse des valeurs — фо́ндовая би́ржа;

    un portefeuille de valeurs — паке́т ∫ це́нных бума́г <а́кций>

    6. (qualité) досто́инство;

    un nomme de valeur — досто́йный челове́к;

    de grande valeur — весьма́ досто́йный; un savant de valeur — большо́й <кру́пный> учёный; il n'a aucune valeur — он ничего́ из себя́ не представля́ет; un homme sans valeur — ничего́ не стоя́щий <никчёмный, никуды́шный> челове́к; un homme d'une haute valeur morale — челове́к высо́ких мора́льных ка́честв

    7. (importance) значе́ние; ↑ва́жность;

    la valeur d'un argument — си́ла аргуме́нта;

    des romans d'inégale valeur — неравноце́нные рома́ны; apprécier à sa juste valeur — оце́нивать/оцени́ть по досто́инству <по заслу́гам>; accorder de la valeur à l'opinion de qn. — придава́ть/прида́ть значе́ние чьему́-л. мне́нию; la valeur d'un document — значе́ние <ва́жность> докуме́нта; des verts de valeur différente — разли́чные отте́нки зелёного цве́та; la valeur affective d'un mot — аффекти́вная окра́ска сло́ва; porter un jugement de valeur sur qch. — дава́ть/дать оце́нку чему́-л. ║ les valeurs morales — мора́льные це́нности; l'échelle (la hiérarchie) des valeurs — шкала́ це́нностей ║ mettre qch. en valeur — по́дчерки вать/ подчеркну́ть, выделя́ть/вы́делить; оттеня́ть/оттени́ть; cette coiffure met en valeur son visage — э́та причёска ей ∫ о́чень идёт <к лицу́>; mettre un mot en valeur — подчёркивать <выделя́ть> сло́во; mettre un tableau en valeur — вы́игрышно помеща́ть/ помести́ть карти́ну; être en valeur — быть в вы́игрышном положе́нии; ici ce tableau n'est pas en valeur — в э́том ме́сте карти́на прои́грывает; il cherche toujours à se mettre en valeur — он всё вре́мя стара́ется пока́зать себя́; il ne sait pas se mettre en valeur — он не уме́ет пода́ть себя́ в вы́годном све́те

    Dictionnaire français-russe de type actif > valeur

  • 19 faiblesse

    f
    1. (manque de vigueur) сла́бость; ↑бесси́лие (impuissance); не́мощность; изнеможе́ние (épuisement);

    la faiblesse d'un vieillard — сла́бость <не́мощность> старика́;

    tomber de faiblesse — па́дать/ упа́сть от сла́бости <от изнеможе́ния>; être dans un état de faiblesse extrême — испы́тывать ipf. чрезвыча́йную <кра́йнюю> сла́бость; faiblesse de constitution — тщеду́шность; ∑ хру́пкое (↑тщеду́шное) [те́ло]сложе́ние; faiblesse des yeux (de la vue) ∑ — плохо́е <сла́бое> зре́ние

    2. (évanouissement) дурнота́; о́бморок, поте́ря созна́ния (perte de connaissance);

    elle a eu une faiblesse ∑ — ей ста́ло ду́рно, ↑она́ упа́ла в о́бморок < без чувств>, она́ потеря́ла созна́ние

    3. (sur le plan moral ou intellectuel) сла́бость; мя́гкость; мягкоте́лость (douceur excessive); малоду́шие (pusillanimité);

    faiblesse de caractère — сла́бость <мя́гкость> хара́ктера, слабохара́ктерность;

    faiblesse d'esprit — слабоу́мие; avoir un moment de faiblesse — уступа́ть/уступи́ть в мину́ту сла́бости; il est d'une faiblesse inadmissible envers ses enfants — он потака́ет во всём свои́м де́тям; c'est pure faiblesse de sa part — э́то настоя́щее малоду́шие с его́ стороны́; il a tout abondonné par faiblesse — он всё бро́сил по сво́ему малоду́шию

    4. (défaut) сла́бость, недоста́ток; ↓недочёт (insuffisance); уязви́мое <сла́бое> ме́сто pl. -а►; сла́бая сторона́* (point faible);

    la faiblesse d'une œuvre — сла́бость <недоста́ток> произведе́ния;

    la faiblesse d'une argumentation — сла́бость <уязви́мость> аргумента́ции; son ouvrage est plein de faiblesses ∑ — в его́ рабо́те ма́сса недочётов <сла́бых мест>; chacun a ses faiblesses ∑ — у ка́ждого свои́ сла́бости; il est d'une grande faiblesse en mathématiques — он о́чень слаб по <в> матема́тике; ● avoir une faiblesse pour... — пита́ть ipf. сла́бость к (+ D)

    5. (petite quantité) незначи́тельность, ничто́жность; недоста́точность (insuffisance);
    peut se traduire par un adjectif:

    la faiblesse d'une lumière ∑ — недоста́точная освещённость <-ое освеще́ние>; сла́бый свет;

    la faiblesse de ses ressources — незначи́тельность <ску́дость> его́ возмо́жностей; la faiblesse du rendement à l'ha — ни́зкая урожа́йность с гекта́ра

    Dictionnaire français-russe de type actif > faiblesse

  • 20 fort

    %=1, -E adj.
    1. (qui a une grande force physique, robuste) си́льный*, кре́пкий* (solide);

    il est grand et fort — он высо́кий и си́льный;

    il est fort comme un Turc (un bœuf) — он силён как бык; il est fort comme un chêne — он кре́пок как дуб; le sexe fort — си́льный пол; il est fort des jambes (des bras) ∑ — у него́ си́льные но́ги (ру́ки) devenir fort — де́латься/с= <стано́виться /стать> си́льным <кре́пким>; кре́пнуть/о=; rendre fort — де́лать/с= си́льным; ● prêter main-fort e à qn. — помога́ть/ помо́чь <ока́зывать/оказа́ть по́мощь> кому́-л.à recourir à (employer) la manière forte — прибега́ть/прибе́гнуть к си́ле <к наси́лию> (применя́ть/примени́ть си́лу <наси́лие>)

    2. (gros.) по́лный*, то́лстый* (replet); кру́пный*, ↑дора́дный (corpulent);

    une femme forte — по́лная <кру́пная, доро́дная> же́нщина;

    elle a la taille assez forte ∑ — у неё дово́льно по́лная та́лия elle est forte des hanches ∑ — у неё широ́кие бёдра; un peu fort — толстова́тый; un nez fort — большо́й <кру́пный> нос, носи́ще fam.

    3. (aptitudes) си́льный;

    il est fort en mathématiques — он силён в матема́тике;

    il est fort en tout — он силён по всем предме́там; c'est le plus fort de la classe — он са́мый си́льный <он пе́рвый> учени́к в кла́ссе; il est fort au saut en longueur — он хорошо́ пры́гает в длину́; il n'est pas très fort — он по́роха не вы́думает, ∑ он недалёкий челове́к; un esprit fort — вольноду́мец, свободомы́слящий челове́к; les âmes fortes — си́льные ду́хом; une forte tête — упря́мая голова́, стропти́вец

    4. (qui a la puissance, la capacité) си́льный, кру́пный;

    un gouvernement fort — прави́тельство, про́чно стоя́щее у вла́сти; си́льное прави́тельство;

    l'homme fort du régime — си́льный челове́к [режи́ма]; une forte concentration de troupes — значи́тельная концентра́ция войск; avoir affaire à forte partie — име́ть де́ло с си́льным < с серьёзным> проти́вником; se heurter à une forte opposition — ната́лкиваться/натолкну́ться на си́льное сопротивле́ние <противоде́йствие> ║ fort de (+ indication numérique) — чи́сленностью в + A ou adj. composé: une armée forte de cent mille hommes — а́рмия [, чи́сленностью] в сто ты́сяч челове́к, стоты́сячная а́рмия ║ fort de l'appui de ses voisins — опира́ющийся на подде́ржку сосе́дей; fort de son innocence — си́льный созна́нием свое́й невино́вности; se faire fort

    1) ( se vanter) хвали́ться ipf.;

    il se fait fort de réussir — он хва́лится, что добьётся успе́ха

    2) (se tenir pour capable) бра́ться/взя́ться;

    il se fait fort de la calmer — он берётся успоко́ить её

    5. (solide) ( en parlant des choses) про́чный*, кре́пкий; твёрдый* (ferme);

    du papier fort — про́чная бума́га;

    de fortes chaussures — про́чная о́бувь; du fil fort — кре́пкие ни́тки; cette poutre n'est pas assez forte pour supporter le toit — э́та ба́лка недоста́точно крепка́ <прочна́>, что́бы подде́рживать кры́шу; la colle forte — столя́рный клей; de fortes positions — про́чные пози́ции; une place forte — кре́пость; укреплённый го́род; un château fort [— средневеко́вый <феода́льный>] замо́к; une monnaie forte — твёрдая <усто́йчивая> валю́та; un terrain fort — гли́нистая по́чва

    6. (violent, intense, abondant) си́льный; большо́й* (grand);

    un vent fort — си́льный ве́тер;

    une forte chaleur — си́льная жара́, зной: une forte rosée — оби́льная <густа́я> роса́; le courant est fort au milieu du fleuve — на середи́не реки́ осо́бенно си́льное <стреми́тельное> тече́ние; de fortes chutes de neige — си́льный <оби́льный> снегопа́д; subir une forte poussée (pression) — испы́тывать ipf. си́льн|ый на́тиск (-oe — давле́ние); une forte explosion — си́льный взрыв; une voix forte — си́льный <гро́мкий> го́лос; d'une voix forte — гро́мким го́лосом; гро́мко; parler avec un fort accent étranger — говори́ть ipf. с си́льным иностра́нным акце́нтом ║ la mer était forte — на мо́ре бы́ло си́льное волне́ние; la pédale forte — пра́вая педа́ль

    7. (qui affecte les sens) си́льный; кре́пкий; ре́зкий*;

    un parfum fort — кре́пкие духи́ (tenace);

    une odeur forte — си́льный, ↑ ре́зкий за́пах; un acide fort — кре́пкая кислота́; un vin fort — кре́пкое вино́; ce vin a une forte teneur en alcool — его́ вино́ с высо́ким содержа́нием алкого́ля; de la moutarde forte — кре́пкая горчи́ца; du café (du thé) fort — кре́пкий ко́фе (чай); des cigarettes fortes — кре́пкие сигаре́ты; un fromage fort — о́стрый сыр ║ une lumière forte — си́льный <я́ркий> свет

    8. (important) кру́пный, большо́й, значи́тельный; высо́кий* (élevé.); ве́ский (de poids);

    une forte somme — кру́пная су́мма;

    une forte fièvre — высо́кая температу́ра; une forte hausse des prix — значи́тельное повыше́ние цен; une forte différence — бо́льшая <значи́тельная> ра́зница: un fort volume — то́лстая <бо́льшая> кни́га; une forte pente — круто́й спуск < подъём> ║ c'est ma carte la plus forte — э́то мой гла́вный ко́зырь; acheter au prix fort — покупа́ть/купи́ть по дорого́й <по высо́кой> цене́; il y a de fortes chances qu'il vienne — есть все осно́вания полага́ть, что он придёт

    9. (choses immatérielles) си́льный;

    éprouver une forte douleur — испы́тывать ipf. си́льную боль;

    cela m'a fait une forte impression — его́ произвело́ на меня́ си́льное <большо́е> впечатле́ние; j'ai une forte envie de... ∑ — мне о́чень хо́чется + inf; c'est plus fort que moi — его́ вы́ше мои́х сил, я не в си́лах [бо́льше] вы́держать: un argument fort — ве́ский аргуме́нт; il y a de fortes raisons de croire — есть серьёзные <ве́ские> основа́ния полага́ть; à plus forte raison — тем бо́лее; l'épithète est un peu trop forte — э́то неско́лько си́льное определе́ние; э́то сли́шком си́льный эпи́тет; au sens fort de ce terme — в по́лном смы́сле э́того сле́ва; un verbe fort gram. — си́льный глаго́л

    10. (difficile à accepter) чрезме́рный; невероя́тный (incroyable);

    la plaisanterie est un peu forte — э́то чересчу́р сме́лая шу́тка;

    c'est un peu fort ∫ à avaler (de café) — э́то уж сли́шком (↑ чересчу́р); э́то нелегко́ перенести́ ║ le plus fort — с est que... — са́мое невероя́тное в том, что...; ce n'est pas fort ce que vous avez fait — вы поступи́ли не о́чень-то у́мно

    FORT %=2 adv.
    1. (manière) си́льно; гро́мко; кре́пко: здо́рово; l'adverbe est choisi selon le verbe, au comparatif avec un impératif;

    frappez (sonnez) fort ! — стучи́те (звони́те) сильне́е <гро́мче>!;

    respirez fort! — ды́шите глу́бже!; criez (parlez) plus fort! — кричи́те (говори́те) гро́мче!; ce fromage sent fort — э́тот сыр си́льно па́хнет, ∑ у э́того сы́ра си́льный <ре́зкий> за́пах; le robinet coule trop fort — кран си́льно течёт; il pleut fort [— идёт] си́льный дождь; (il gèle fort — стои́т <на дворе́> си́льный моро́з; le vent souffle fort — ду́ет си́льный ве́тер; de plus en plus fort — всё кре́пче и кре́пче; всё гро́мче и гро́мче (bruit); — всё сильне́е и сильне́е: ● tu y vas fort! — ты уж сли́шком далеко́ захо́дишь!; ↑ ты зарва́лся!

    2. (quantité) весьма́, о́чень;

    il est fort aimable — он весьма́ <о́чень> любе́зен;

    c'est fort juste — э́то соверше́нно справедли́во; vous arrivez fort à propos — вы пришли́ о́чень кста́ти; je doute fort que vous réussissiez — я о́чень сомнева́юсь, что вам повезёт; fort peu — о́чень ма́ло; совсе́м немно́го; о́чень + adj. nég; il est fort peu aimable — он о́чень нелюбе́зен, он не о́чень-то любе́зен; fort peu de gens — ре́дко кто + verbe au sg.; j'en ai pris fort peu — я чуть-чуть э́того попро́бовал; vous le savez fort bien — вы э́то отли́чно <о́чень хорошо́> зна́ете; avoir fort à faire: j'ai eu fort à faire pour le convaincre ∑ — мне с больши́м (fc — велича́йшим) трудо́м удало́сь его́ убеди́ть

    FORT %=3 m
    1. (domaine, moment) си́льная сторона́*;

    la logique n'est pas mon fort — ло́гика — моё сла́бое ме́сто;

    ● au (plus) fort de — в са́мый + A; в [↑са́мый] разга́р (+ G); в [↑ са́мом] разга́ре (+ G); au plus fort de l'orage — в са́мую грозу́; au plus fort de l'été — в разга́р ле́та; au plus fort de la discussion — в разга́р диску́ссии, ∑ когда́ диску́ссия была́ в са́мом разга́ре

    2. (personne) си́льный челове́к*, сила́ч ◄-а'►;

    un fort des Halles hist. — гру́зчик на Центра́льном ры́нке в Пари́же

    (puissant) си́льный*;

    les forts écrasent les faibles — си́льные уничтожа́ют сла́бых;

    le droit du plus fort — пра́во си́льного; jouer au plus fort avec qn. — пыта́ться ipf. перехитри́ть кого́-л.; un fort en thème — зубри́ла m et f; il est fort en gueule — он лю́бит драть гло́тку

    3. milit. форт ◄P2, pl. -ы►, укрепле́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > fort

См. также в других словарях:

  • quantité — [ kɑ̃tite ] n. f. • XIIe; lat. quantitas 1 ♦ Cour. Nombre d unités ou mesure qui sert à déterminer une collection de choses considérées comme homogènes, ou une portion de matière. « La quantité de marchandises a diminué alors que le franc… …   Encyclopédie Universelle

  • quantité — Quantité, Quantitas. Grande quantité d or et d argent, Magna vis auri et argenti. Grande quantité {{o=quantite}} de froment, Magna vis frumenti. Grande quantité de vin, Maximus vini numerus. Selon la quantité des fruicts, Pro ratione fructuum.… …   Thresor de la langue françoyse

  • quantité — Quantité. s. f. Il se dit de tout ce qui peut estre mesuré ou nombré. Toute quantité est ou continüe, ou discrete. On appelle, Quantité continue, L estendüe d un corps en longueur, largeur & profondeur. La quantité discrete, est l assemblage de… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Quantite — Quantité La quantité est un terme générique de la métrologie (compte, montant) ; un scalaire, vecteur, nombre d’objets ou d’une autre manière de dénommer la valeur d’une collection ou un groupe de choses. C’est habituellement représenté… …   Wikipédia en Français

  • Grande Ortie — Pour les articles homonymes, voir Ortie (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • Grande peur — La Grande Peur est un mouvement populaire qui eut lieu en France du 20 juillet 1789 au 6 août 1789. Sommaire 1 Origine 2 Troubles 3 Références …   Wikipédia en Français

  • Quantité industrielle — ● Quantité industrielle très grande quantité …   Encyclopédie Universelle

  • quantité — nf. KANTITÂ (Albanais 001, Annecy 003, Giettaz, Thônes 004, Villards Thônes 028). E. : Tas. A1) (une) certaine quantité (de soupe) : branlâ nf. (Saxel 002). A2) quantité (de fruits, de trochets ...) : katèlâ nf. (002). A3) quantité // charge… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • grande — ● grand, grande adjectif (latin grandis) Indique une dimension relative en étendue, en hauteur ou en longueur : C est un jardin grand comme un mouchoir de poche. Dont les dimensions dépassent la moyenne de sa catégorie : Une grande maison. Un… …   Encyclopédie Universelle

  • QUANTITÉ — n. f. Il se dit de Tout ce qui peut être mesuré ou nombré, de tout ce qui est susceptible d’accroissement ou de diminution. Mesurer une quantité. Deux quantités égales. Comparer des quantités. Quantités négatives, Quantités qui sont précédées du… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • QUANTITÉ — s. f. Il se dit de Tout ce qui peut être mesuré ou nombré, de tout ce qui est susceptible d accroissement ou de diminution. Mesurer une quantité. Deux quantités égales. Comparer des quantités.   En Mathématique, Quantité continue, L étendue d un… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»