-
81 to and fro
[͵tʋən(d)ʹfrəʋ] phr advс одного места на другое; туда и сюда; взад и вперёд; из стороны в сторону; в разные стороны; вверх и внизto walk to and fro - а) расхаживать /ходить/ взад и вперёд; б) уходить и приходить
a crowd passing to and fro - толпа, снующая взад и вперёд
-
82 nuts and bolts
основные, главные элементы;
устройство на самом низком уровне, реальный механизм осуществления (чего-л.) A keen-eyed Army colonel talks about the nuts and bolts' of the programme. ≈ Остроглазый полковник говорит о самой существенной части программы. He learnt the nuts and bolts of his profession with the Montreal Gazette. ≈ Секреты своего мастерства он освоил в "Газете Монреаля". Most of some hundreds of recommendations in the action plan and its annexe, where the nuts and bolts are, will go through. ≈ Большинство из этих сотен рекомендаций к плану и к его приложению - а в нем-то и заключается вся суть - будут приняты. The electors are not to be despised for this conspicuous lack of interest in the nuts and bolts of politics. ≈ Нельзя презирать избирателей за то, что им неинтересно реальное устройство политических механизмов. основные элементы (чего-л) ;
главные компоненты - the * of printed news азы газетного дела - to learn the * of medicine изучить основы медицины составные части механизма или системы (военное) (профессионализм) материальная часть( учебная дисциплина)Большой англо-русский и русско-английский словарь > nuts and bolts
-
83 branch-and-bound
метод ветвей и границ - branch-and-bound algorithm - branch-and-bound method - branch-and-bound principle - branch-and-bound procedureБольшой англо-русский и русско-английский словарь > branch-and-bound
-
84 cat-and-mouse
ˈkætəndˈmaus сущ. кошки-мышки to behave in a cat-and-mouse way ≈ вести себя как кошка с мышкой cat-and-mouse mood ≈ выжидательная позиция п: to behave in a ~ way cat-and-mouse: to behave in a ~ way = играть в кошки-мышки cat-and-mouse: to behave in a ~ way = играть в кошки-мышкиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > cat-and-mouse
-
85 milk-and-water
ˈmɪlkəndˈwɔ:tə прил.
1) безвкусный, водянистый Syn: tasteless, insipid
2) безвольный, бесхарактерный;
безликий milk-and-water girl Syn: lacking willpower, weak-willed "вода", пустой, бессодержательный разговор или бессодержательная книга, статья безвкусный, водянистый безвольный, бесхарактерный;
безликий бесцветный, невыразительный milk-and-water безвкусный, водянистый;
слабый, пустой ~ безвольный, бесхарактерный;
безликий;
milk-and-water girl = "кисейная барышня" ~ безвольный, бесхарактерный;
безликий;
milk-and-water girl = "кисейная барышня"Большой англо-русский и русско-английский словарь > milk-and-water
-
86 pro and con
ˈprəuəndˈkɔn за и против pros and cons ≈ аргументы 'за' и 'против' to discuss the pros and cons of the problem ≈ обсуждать проблему, приводя доводы 'за' и 'против' "за" и "против" - pros and cons доводы "за" и "против" - to weigh /to consider/ all the pros and cons взвесить все доводы "за" и "против" - we argued the matter * мы обсуждали вопрос, приводя доводы "за" и "против"Большой англо-русский и русско-английский словарь > pro and con
-
87 rough-and-ready
ˈrʌfəndˈredɪ прил.;
тж. rough and ready
1) сделанный небрежно, наспех( но такой, что может успешно использоваться по назначению)
2) грубый, но эффективный( о способе, образе действия, приемах и т. п.)
3) бесцеремонный, невежливый, неучтивый, резкий Syn: off-handed
4) научн. неточный, приближенный( о методе) rough-and-ready rule ≈ мат. правило быстрых приближенных расчетов rough-and-ready method ≈ неточный метод, приближенный метод сделанный кое-как, на скорую руку, наспех - * estimate грубый подсчет - to do smth. in a * manner делать что-л. на скорую руку /кое-как, посредственно/ действующий грубо, но энергично, оперативный - * methods грубые, но эффективные методы /приемы/ грубоватый, бесцеремонный, не соблюдающий ( обще) принятых норм (специальное) приближенный (о методе) rough-and-ready грубый, резкий, бесцеремонный ~ грубый, но эффективный (о методе, приеме и т. п.) ~ сделанный кое-как, на скорую рукуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > rough-and-ready
-
88 shell-and-tube
1) кожух-отрубчатый
2) кожухотрубный
3) кожухотрубчатый
4) машиностр. кожухо-трубный ∙ shell-and-tube heat exchanger ≈ кожухотрубный теплообменник - shell-and-tube condenser - shell-and-tube cooler - shell-and-tube vaporizerБольшой англо-русский и русско-английский словарь > shell-and-tube
-
89 fore-and-aft
fore-and-aft [ˏfɔ:rəndˊɑ:ft] aмор. продо́льный;fore-and-aft rigged с косы́м па́русным вооруже́нием
;fore-and-aft sail косо́й па́рус
◊fore-and-aft cap воен. пило́тка
-
90 flesh and blood
[͵fleʃən(d)ʹblʌd]1. люди; род человеческий2. плоть и кровьone's own flesh and blood - а) своя плоть и кровь, родные дети; б) плоть от плоти и кровь от крови ( об очень близких по духу людях)
3. человеческая природа; живой человекto be flesh and blood - быть всего лишь человеком, иметь все человеческие слабости
it is more than flesh and blood can bear /stand/ - это больше, чем человек может вынести
4. воплощение, придание формыan attempt to give flesh and blood to nebulous ideas - попытка воплотить /конкретизировать/ расплывчатые идеи
-
91 good and
[ʹgʋdən] phr adv разг.очень; сильно, крепко, в большой степениthis soup is good and hot - суп с пылу с жару /обжигающий/
-
92 out and away
[͵aʋtəndəʹweı] phr adv1) гораздо, намного, значительноhe's out and away the cleverest boy in the class - он намного умнее всех остальных в классе
2) совершенно, полностьюhe is a scoundrel out and away - он законченный /отъявленный/ негодяй
to forget smth. out and away - напрочь забыть что-л.
-
93 all and sundry
все вместе и каждый в отдельности;
все без исключения I made tea for all and sundry at the office. ≈ Я приготовил всем (без исключения) чай. He was well known to all and sundry. ≈ Он был хорошо известен всем. Syn: one and allБольшой англо-русский и русско-английский словарь > all and sundry
-
94 black and white
ˈblækəndˈwaɪt
1) рисунок пером
2) письменно in black and white ≈ в письменной форме to put down in black and white ≈ написать черным по белому;
напечатать
3) черно-белое изображение (в кино, телевидении, фото) The whole story of her life, in black and white. ≈ Вся ее жизнь была в черно-белых тонах.письменно;
- in * в письменной форме;
- to put in * написать;
напечатать рисунок пером черно-белый фильмБольшой англо-русский и русско-английский словарь > black and white
-
95 cloak-and-sword
ˈkləukəndˈsɔ:d = cloak-and-dagger романтический;
галантный;
относящийся к нравам аристократии прошлого (о литературе) - * comedy комедия "плаща и шпаги" cloak-and-sword =cloak-and-daggerБольшой англо-русский и русско-английский словарь > cloak-and-sword
-
96 touch-and-go
ˈtʌtʃənˈɡəu
1. сущ. рискованное, опасное дело/положение
2. прил.
1) опасный, рискованный Syn: dangerous, perilous
2) обрывочный, отрывочный;
поверхностный;
небрежный, сделанный кое-как быстрое прикосновение к предмету и мгновенное удаление от него что-л. сделанное очень быстро, поспешно быстрый переход от одного к другому;
быстрая перемена тем( в разговоре и т. п.) рискованное, опасное дело или положение;
положение, когда находишься на волосок( от чего-л.) ;
смертельно опасная ситуация - I felt it was * я понимал, что все висело на волоске - it was * with him он был на волосок от смерти;
он чудом избежал смерти - it was * whether we should catch the train мы очень боялись, что не успеем на поезд;
мы рисковали опоздать на поезд рискованный, критический, опасный;
ненадежный - * business /affair/ рискованное дело - * battle( военное) (разговорное) бой в неблагоприятной обстановке отрывочный;
поверхностный;
скорый, быстрый;
небрежный, сделанный кое-как - * sketches небрежные наброски - * battle (военное) кратковременное столкновение;
скоротечный бой неустойчивый, готовый исчезнуть - finances are * even with both parents working даже семьи, в которых работают оба родителя, едва сводят концы с концами ~ рискованное, опасное дело или положение;
it was touch-and-go for a while какой-то момент все висело на волоске touch-and-go критический ~ опасный ~ отрывочный ~ рискованное, опасное дело или положение;
it was touch-and-go for a while какой-то момент все висело на волоске ~ рискованный ~ рискованный, опасныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > touch-and-go
-
97 trial-and-error method
Большой англо-русский и русско-английский словарь > trial-and-error method
-
98 black and white
black and white [ˏblækǝnˊwaɪt] n1) рису́нок перо́м2):in black and white в пи́сьменной фо́рме
;to put down in black and white написа́ть чёрным по бе́лому; напеча́тать
3) чёрно-бе́лое изображе́ние (в кино, телевидении, фото) -
99 cloak-and-dagger
cloak-and-dagger [ˏkləυkǝnˊdægə] a1) приключе́нческий; романти́ческий;cloak-and-dagger comedy коме́дия «плаща́ и шпа́ги»
2) шпио́нский;cloak-and-dagger agents шпио́ны
-
100 in-and-in
in-and-in [ˏɪnəndˊɪn] aвнутриро́дственный;in-and-in marriage брак ме́жду кро́вными ро́дственниками
См. также в других словарях:
And did those feet in ancient time — is a short poem by William Blake from the preface to his epic Milton a Poem, one of a collection of writings known as the Prophetic Books. The date on the title page of 1804 for Milton is probably when the plates were begun, but the poem was… … Wikipedia
And Now for Something Completely Different — DVD cover Directed by Ian MacNaughton Produced by … Wikipedia
...And You Will Know Us by the Trail of Dead — …And You Will Know Us By the Trail of Dead ...And You Will Know Us By the Trail of Dead in Vancouver, March 2009. Background information … Wikipedia
And the Children Shall Lead — Star Trek: The Original Series episode The children of the Starnes expedition Episode no. Episode 59 … Wikipedia
And the Sea Will Tell — (ISBN 0 393 02919 0) is a true crime book by Vincent Bugliosi and Bruce B. Henderson. It recounts a double murder on Palmyra Atoll and the subsequent arrest and trial of the suspected perpetrators. It was published in 1991 and adapted into a… … Wikipedia
And the Band Played Waltzing Matilda — is a song, written by Eric Bogle in 1972, describing the futility, gruesome reality and the destruction of war, while criticising those who seek to glorify it. This is exemplified in the song by the account of a young Australian soldier on his… … Wikipedia
And/or — is a phrase used to indicate that one or more of the stated cases may occur. For example, the sentence Jim will eat cake, pie, and/or brownies indicates that although Jim may eat any of the three listed desserts, the choices are not necessarily… … Wikipedia
And Then... — redirects here. For the Ayumi Hamasaki song, see Loveppears. And Then... Studio album by Joe … Wikipedia
And — And, conj. [AS. and; akin to OS. endi, Icel. enda, OHG. anti, enti, inti, unti, G. und, D. en, OD. ende. Cf, {An} if, {Ante }.] 1. A particle which expresses the relation of connection or addition. It is used to conjoin a word with a word, a… … The Collaborative International Dictionary of English
And so forth — And And, conj. [AS. and; akin to OS. endi, Icel. enda, OHG. anti, enti, inti, unti, G. und, D. en, OD. ende. Cf, {An} if, {Ante }.] 1. A particle which expresses the relation of connection or addition. It is used to conjoin a word with a word, a… … The Collaborative International Dictionary of English
And death shall have no dominion — is a poem written by Welsh poet Dylan Thomas (1914 1953).Publication historyOn 1936 09 10, two years after the release of his first volume of poetry, Twenty five Poems was published. Twenty five Poems revealed Thomas’ personal philosophies… … Wikipedia