-
1 gehitu
du/ad.1. to add (- (r)i: to) ; ezin diot esanari ezer \gehitu I can't add anything to what's been said2. ( gehiagotu)a. to increase; 50.000 euro \gehitu zuten saria they increased the prize by 50,000 euros3. ( aniztu) to multiply da/ad. to increase; zorrak \gehituz doaz debts are piling up -
2 gehitu
añadir, aumentar -
3 areagotu
du/ad.1. to intensify, grow2. ( gehitu)a. to increase; horrek \areagotu\\\areagotuzion ondoeza that made his indisposition still worseb. ( ahaleginak) to redouble da/ad.1. to intensify2. to increase; zorigaitza \areagotu zitzaion her misfortune grew still worse -
4 bota
I.iz. boot; i-i \bota eman give sb the boot; mendiko \botak mountain boots; zaldiz ibiltzeko \botaak riding bootsII.du/ad.1. (egotzi, jaurtiki)a. (oro.) to throw, toss, pitch, fling, cast; e-r uretara \bota to throw sth into the water; bekaturik ez duena \bota diezaiola lehenengo harria let he who is without sin cast the first stoneb. (txanpona) to tossc. (aingura) to weighd. (dadoa) to throw, cast2.a. (ardoa, ura, e.a. zerbitzatu) to pour, pour out; aizu, \bota sagardo gehiago! hey, pour me some more cider!b. (izerdia) to pour out; izerdia \bota behar da you have to sweatc. malkoak \bota zituen (s)he shed tears3. (gehitu)a. Sukal. to add (- ra: to)b. sutara ikatza \bota to put coal on the fire4. (lurreratu)a. (etxea) to tear down, demolish, pull downb. tiroz \bota nuen I gunned him down5. (kanporatu)a. (p.) to throw out, chuck out Lagunart., turf Argot., eject formala. ; etxetik \bota zuen he threw him out of the house; bere burua leihotik \bota eta hil zen he threw himself out of the window and killed himselfb. (langilea, enplegatua) to fire, dismissc. (kide bat elkartetik) to expeld. (kargutik) to throw out (- tik: of), oust (- tik: from)e. (ikasle ikasgelatik) to expelf. (zabor,e.a.) to throw out, throw away;g. (alferrik galdu) to throw away, waste; hori dirua \botaa da that's wasting money!; hori dirua \botatzea da that's throwing money awayh. (amak umea, nahi gabe) to miscarry i. (urdailetik) to throw up, vomit; gibelak ahotik \bota zuen he threw his guts up6. (erion, jario)a. (kea) to belch out, give offb. (gasa) to give off, give out, emit7.a. (bertsoa) to come out with, come up with; Manukortak Lazkao Txikiri \bota zion bertso hau Manukorta come up with this verse for Lazkao Txikib. zer edo zer galdetuko al dizut? \emdash \bota! can I ask you some-thing? \emdash shoot! ; hitzgorri galantak \bota zituen he let out some hair-curling cuss words; ez, nireak eta asto beltzarenak \bota gabe not without my giving him a piece of my mind8. (igaro, eman) to spend, have; egun zoragarria \bota genuen Lekeition we spent a wonderful day in Lekeitio9.a. (kimu berri) to sprout, put forthb. (sustrai) sustraiak \bota to take root10. Met. bihar elur gehiago \botako du it'll snow some more tomorrow; goiak \bota ahala \botako du it'll rain like crazy11. (erdarakadak) puzkerra \bota\\\bota to fart; i-i errua \bota to blame sb12. (-tzat hartu) onera \bota to take... to be good; txarrera \bota to take... to be bad Oharra: bota duten esaerak aurkitzeko, bila itzazu izenaren, adjektiboaren eta abarren adieran, adib., faltan bota aurkitzeko, bila ezazu falta adieran io. Argot.1. to throw o.s., jump2. (uretara) to dive, jumpJakingarria: Norbaiti zerbait botatzen badiozu, kalte egin nahian, to throw at esan behar da. Norbaiti zer edo zer botatzen badiozu harrapa dezan, to throw to esaten da.III.iz. (I) Kir. serve du/ad. Kir. to serve -
5 emendatu
du/ad.1. ( itzali) to put out, blow out ; argia \emendatu to put out the light2. (I) ( gehitu) to increase, augment; ehun euroz \emendatu zioten hileko saria his salary was increased by 100 euros a month; aberastasunak emendatzeko in order to increase his wealth3. ( beharrak, e.a.) to satisfy, fill, do for; ordua \emendatu to do for now; premiak \emendatu to {satisfy || meet}needs4. ( eztabaida, e.a.) to smooth over, calm5. ( itzali) to put out6. ( okerrak zuzendu) Arkaismoa. to amend, right da/ad.1. ( gehiagotu) to increase, grow; haien zuhurtza \emendatu da their wisdom grew2. ( ugaritu) to multiply, reproduce3. ( hedatu) to spread, extend -
6 erantsi
iz.1. addition, add-on2. person added to a group io.1. adjoining, contiguous, abutting, adjacent2. added du/ad.1.a. to stickb. (irud.) to adhere2. ( gehitu)a. to add, adjoin, join; Malta inperioari \erantsi zioten Malta was added to the empire; letra bat ez bakarra ere ez kendu eta ez \erantsiz neither adding nor taking away a single letterb. to annexc. Inform. to attachd. (irud.) to add, throw in ; liburuari bizi apurtxo bat \erantsi zion he added a bit of zest to the book3. ( kutsatu) to give, spread, infect4. to couple, join da/ad.1. to stick; janari-usaina \erantsi zait the smell of the food has stuck to me2. ( kutsatu) to spread (-(r)i: to) ; eria besoetan hartu eta berehala gaitza \erantsi zitzaion he took the sick man in his arms and soon afterwards came down with the disease -
7 eratxiki
du/ad.1. to stick, adhere (- (r)i: to)2. ( eratorri) to derive (- (r)i: from) du/ad.1.a. to stick; hitz bati atzizki bat \eratxiki to stick a suffix onto a wordb. (irud.) to adhere2. ( gehitu) to add, adjoin, join (- (r)i: to) ; Transvaal inperioari \eratxiki zioten Transvaal was added to the empire; Luzaidekook, Hego Euskal Herriari \eratxikiak izanik ere, Garazikoak gara we people from Luzaide, even though we're attached to the Southern Basque Country, are really from Donebane-Garazi; letra bat ez bakarra ere ez kendu eta ez \eratxikiz not adding nor taking away a single letterb. to annexc. (irud.) to add, throw in ; liburuari bizi apurtxo bat \eratxiki zion he added a bit of zest to the book3. ( errua, e.a.) to attribute, credit, ascribe (- (r)i: to)4. to couple, join5. (L) ( piztu, irazeki) to light -
8 gurendu
du/ad.1.a. to make... holy, sanctifyb. to canonize2. ( gehitu) to increase da/ad. to grow, increase -
9 jarri
du/ad.1. ( oro.) to put, place; get; non \jarri duzu nire liburua? where did you put my book?; i-r hiltzeko arriskuan \jarri to place sb in mortal dangerb. ( txapela, arropa) to put onc. ( mahaia) to lay, setd. ( dendako leihoa) to arrange, dress2. ( telebista, irratia) to turn on, switch onb. ( bideoa) to play3. ( erlojua) to set, adjust4. ( hitza, testua) to say; zer jartzen du horrek? what does that say?; paperean \jarri to set down on paperb. ( bertsoa) to set5. ( denda) to set up, open, establish6. ( dirua) to contribute, put up; nork \jarri zuen dirua? who put the money up?b. ( dema, apustua) to stake, place7. ( izena) to give; umeari Joanes \jarri zioten izena they give the child the name Joanes8. Tel. X Ykin \jarri to connect X with Y | to put X through to Y9. ( gehitu) to add, put on; zati berria makinari \jarri zioten they added a new piece to the machine10. barren guztia kiskaltzen \jarri dit I got all burnt up inside da/ad.1. to put o.s., place o.s.; Errezilen \jarri da bizitzen he settled down in Errezil2. ( + io., adb.) begira \jarri to stand there looking; zutik \jarri to stand up; zuri-zuri \jarri zaio aurpegia his face turned all white3. ( eseri, jazarri) to sit down, sit; \jarri ondo! sit up!; hortxe \jarrita dago she's sitting over there4. ( ohitu) to get used (- ra: t o) ; ongi \jarri behar zuen hango hizkerara he really had to get used to that local accent Oharra: jarri duten esaerak aurkitzeko, bila itzazu izenaren, adjektiboaren eta abarren adieran, adib., oztopoak jarri aurkitzeko, bila ezazu oztopo adieran -
10 jo
iz.1. ( kolpea) hit2. Kir. shot; \jo laburra short shot; \jo luzea long shot; \jo luzeko pilotaria a jai-alai player with a long shot; \jo huts missed shot; zer \jo ederrak egiten zituen! what beautiful shots he made!3. (irud.)a. atearen \joa knocking at the doorb. umearen \jo kicking (in the belly)c. bihotzaren \joa the beating of a heart | the heartbeat4. ( astoarena) heehaw io. worn out, exahausted du/ad.a. to hit, strike; Joanesek \jo nau! Joanes hit me!; \jotzera egin to attack | to chargeb. ( ukabilaka) to punch, sockc. ( kolpatu) to pound, beat; dinbi-danba \jo to beat to a pulpd. i-r ostikoz \jo to kick sbe. ( atea) to knockf. ( garia) to thresh, thrash2. ( kaltetu, eraso, e.a.)a. Med. to strike; malariak \jo zuen he was struck down by malariab. ( desegin, suntsitu) to deteriorate, devastate; sitsak \jotako arropa moth-eaten clothes; harrak \jotako sagarrak worm-infested apples | worm-eaten applesc. (irud.) zorigaitzak \jo zuen he was struck by bad luckd. (esa.) eleberriaren pasarte batek \jo ninduen begietan a passage in the novel caught my eyea. to hit, strike; horma \jo arte ez zen gelditu it didn't stop until it hit the wall; konortea galdurik lurra \jo zuen he hit the ground when he lost consciousness; tximistak \jo zuen he was struck by lightningb. ( gauza batez, tresna batez, e.a.) to strike; burdina \jo to strike iron; ezpataz \jo zuen he struck him with his sword; zuhaitza aizkoraz \jo to chop a tree (with an axe)c. (esa.) bihotzean \jo ninduen it hit me where it hurt; loak \jotzen nau I'm falling asleep; ihortziak \jo balu bezala as if struck by lightninga. ( inork musika tresna) to play; danborra \jo to {beat || play} the drum; txistua \jo to play the txistu fluteb. ( inork musika) to play; Brasilgo musika \jo to play Brazilian music; Mozart-en sinfonia bat \jo to play a symphony of Mozart'sc. ( ordulariari d.) to strike; ordu batak \jo du it's struck one ; hamabiak \jo zuten the clock struck twelve; goizeko bostak \jotzen ari zenean when it was striking five in the morningd. oilarrak \jo zuen the cock crowede. ( soinu egin) to ring; kanpaiak \jo zuen the bell rang; txirrinak \jo zuen the bell {rang || buzzed}; telefonoak \jo zuen the phone rang5. ( iritsi)a. to hit, reach; non \jo du lehenbizi itsasontzia honakoan? where did the ship stop at on its way here?b. ( xede, muga) to reach, hitc. (irud.) {lur || erreka} \jo to hit rock bottom; zurian \jo nuen I hit the target; hogei urte \jo ditu he's reached twenty6. ( ibili) to travel, go across; bazter asko \jo ditu he's {been || travelled} to many countriesa. to head (- ra: for), make one's way ( -ra, aldera: to) ; itsasontziak Australiara \jo zuen the ship {sailed || headed} for Australia; Walensak goizeko 4 t'erdietan \jo zuen ontzioletara Mercedes auto batean eta bi bizkarzainek lagunduta Walesa headed for the shipyards at four thirty in the morning in a Mercedes, accompanied by two bodyguards; aurrera \jo baino lehen before going ahead; nondik \jo ez nekiela in which I didn't know where to turn; egun guztia \jo hona eta \jo hara spending the whole day going to and fro; \jo goiak \jo beheak going every which wayb. ( leiho batek, e.a.) to look out on, face; leihoak hegoaldera \jotzen du the window faces southc. \jo horra eta \jo hara || \jo bat eta \jo beste || \jo Ondarro eta \jo Mutriku to go to and fro | to go from one place to another8. ( zer edo zer lortu, jakin, edo konpontzeko)a. ( p.) to turn to; larrialdietan gurasoengana \jotzen dut I turn to my parents in times of trouble ; poliziarengana \jo zuen he went to the policeb. ( lana, hiztegia, telefonoa, liburua, e.a.) to refer to, consult; zenbait duda-muda argitzeko, hiztegi batera \jotzen dut to clear up some doubts, I refer to a dictionaryc. ( auzitegia) to resort to, refer to, take recourse to; gora \jo to appeald. to turn to, resort to; taldeak izubidera \jo zuen the group resorted to terrorisme. \jotzen duenak \jotzen duela whatever happens9. ( sexuari d.) larrua \jo hitz itsusia. to screw, fuck hitz itsusia.10. ( joera izan) to be inclined; edanera \jotzen du he tends to drink; horretara \jo dute ere euskaraz ari direnean they're inclined that way even when speaking Basque; nahiz eta elkarren berri ez jakin, nolabait helburu batera \jo zuten even though they did not know about each other, they tended towards the same goal11. ( kopuruei d.)a. to reckon, calculate, estimate; zenbat urte \jotzen dizkiozu maisuari? how old would you reckon the teacher to be?; zenbat balio duela \jotzen duzu? how much do you reckon it's worth?; behetik \jota conservatively estimated; gehienez \jota at mostb. to boil down, come down (- ra: to) ; badago liburu guztiak bitara \jotzerik all of the books can reduced to two volumesc. sariak miloiraino \jotzen du the prize amounts up to a million12. Met.a. to blow; haizeak \jotzen du the wind is blowing; bihar haizeak ere hotz \joko du, iparraldetik etorriko baita tomorrow there will be a cold wind blowing as it will be coming from the northb. hemen eguzkiak \jotzen du the sun beats down here13. ( gehitu) to add; \jo ezazu hau lehengo zerrendara add this to the list14. ( eman, suposatu) to assume, suppose; \jo dezagun hori egia dela let's {assume || suppose} that's true15. -tzat \jo to consider as, take for; galdutzat \jo behar dut borroka hau I should consider this fight a losing proposition; mirarigarritzat \jo zuten they considered it miraculous16. ( ekin) to get to, take to; lanari \jo zion he got down to work17. (+ eta) \jo eta ke busily, actively, up a storm; lanean ari dira \jo eta ke they've working up a storm | they're working like the dickens; \jo eta \jo ari dira they're having at18. \jota dago (s)he's exhausted -
11 joan
[from *e-oa-n] iz.1. passage, course; denboraren \joana gelditzeko in order to stem the passage of time2. balea bueltaka zebilen, \joan eta etorrian the whale flipped around back and forth du/ad. (I) (NG) ( eroan, eraman)1. to take2. ( kendu) to take away; ohoinek \joan zizkigun ondasunak thieves took our possessions io. aldi \joanetako euskaldunak Basques from bygone times da/ad.1.a. ( oro.) to go; Aiara joaten naiz I go to Aia; Aiara noa I'm going to Aia; \joan Amaiarengana! go over to Amaia!b. ( oinez) to walk, goc. ( autoz) to drive, go; gero Getariara \joan ginen (kotxean) then we drove to Getariad. ( trenez) to go, travele. ( hegazkinez) to go, fly, travelf. ( zaldiz, txirrinduz) to go, rideg. ( nola adieraziz) Oriora \joan zen igerika he swam to Orio; Azkoitiara \joan zen {lasterka || atxitxinketan || korrika} she ran to Azkoitia h. ( leku jakin batera) eskolara \\ elizara \\ mezatara \\ ohera \joan to go to school \\ church \\ Mass \\ bed; etxera \joan to go home2. ( jarraitu, aurreratu) zer moduz doaz gauzak? how are things going?; gauzak gaizki doaz things are going badly; gaixoa gaizki doa the patient is better | the patient is {getting || coming} along nicely3.a. ( iragan, igaro, pasa) to go by; urteak \joan, urteak etorri as time goes by; \joan zen astean \\ hilean last week \\ month; hola dihoakigu bizia, isilik eta ohartzeke that's how life goes, stealthily and without warningb. ( zendu, desagertu) to go away; Henry Fonda ere \joan zaigu Henry Fonda has also passed away | Henry Fonda has also departed from us; haurtzaroa \joan zaigu behin betirako our childhood is gone forever4. ( abiatu, alde egin)a. to go away, leave, depart; joateko ordua da it's time to go; \joan! go away!, \joan, ba! off with you!; goazen! let's go! ; noan etxera, garaia da 'ta I'll be off now, it's already timeb. (esa.) \joan eta bila! found out for yourself!5. ( sartu) to become, join; soldadu \joan zen he become a soldier | he joined the army6. ( egon) [ zaio ]b. ( atxiki) saria bihoakio Amaiari the prize should go to Amaia; herriari dihoazkion arazoetan in matters corresponding to the town; ez dihoakit niri nor izanen den erabakitzea it is not up to me to decide who it will be7.a. (+ -tuz) euskaldunen kopurua gehituz doa the number of Basque-speakers is gradually increasingb. (+ -tzen) zorrak gehitu ahala dirua urritzen zihoakigun our money was decreasing in proportion to how much debts were increasing8. (+ -tzera) to be going to; ezkontzera doazela iragarri dute they have announced that they are going to get married Oharra: joan duten esaerak aurkitzeko, bila itzazu izenaren, adjektiboaren eta abarren adieran, adib., pikotara aurkitzeko, bila ezazu pikota adieran -
12 txertatu
-
13 ugaldu
du/ad.1.a. ( aniztu, ugaritu) to increase, multiply, grow; irabaziak ugaltzeko in order to increase earningsb. ( animaliak, e.a.) to reproduce, multiply2. ( gehitu) to increase, boost da/ad.1.a. ( aniztu) to increase, multiply, grow; asko \ugaldu dira tabernak bars have increased a lotb. ( animaliak, e.a.) to reproduce, multiply2.a. to increase, expandb. ( haizea) to grow stronger -
14 zama
[from Lat. "sagma"] iz.1.a. load, burden; \zama {atera || kendu} to unload ; \zama handi {great || heavy} load; \zama areagotu to increase the load; \zama arindu to lighten the load; \zama gehitu to increase the load; belar \zama load of grass; \zamak jota egon i. to be overloaded ii. (irud.) to be overloadedb. (irud.) burden; \zamarik nekeena urteena time is the greatest burden ; gizon zuriaren \zama the white man's burden; eta Abraham Lincolnek ere zera esan zuen behin: "Bizkarrean gau eta egun daramadan \zama beldurgarri honekin, barre egingo ez banu hil egingo nintzateke" and Lincoln once said, "With the fearful strain that is on me night and day, if I did not laugh I should die"; hanbait urtetan gordean eraman dugan \zama hori jaurtirik having thrown off that burden that we had been bearing for so many years2.a. ( fardela) bale; artile \zama bale of wool; \zama askatu to unbaleb. ( azaoa) sheafc. ( paperezkoa) bundle3. (B) (: Nekaz.) transport sledge4. (B) ( egurrari d.) whiteness
См. также в других словарях:
Gehitu — es una asociación sin ánimo de lucro de lesbianas, gays, transexuales y bisexuales centrada en el País Vasco, independiente, plural y democrática, inscrita legalmente, que colabora con las instituciones públicas y con otras ONGs en la gestión de… … Wikipedia Español
Prix Sebastiane — Le Prix Sebastiane est un prix decerné au film ou au documentaire projecté lors du Festival de Saint Sébastien qui reflète au mieux les valeurs et la realité des lesbiennes, gays, transexuels et bisexuels[1]. La sélection du film primé a lieu… … Wikipédia en Français
Federación Estatal de Lesbianas, Gays, Transexuales y Bisexuales — The Federación Estatal de Lesbianas, Gays, Transexuales y Bisexuales (FELGTB; English: National Federation of Lesbians, Gays, Transsexuals and Bisexuals) is one of the principal LGBT organisations in Spain. From 1997 until 2003 it was led by… … Wikipedia
Certificado Bai Euskarari — El certificado Bai Euskarari ( Sí al euskera ) es una distinción creada en junio de 2000 que acredita la normalización del euskera en el ámbito laboral. Esta promocionado por Euskara Kontseilua. El ámbito de actuación es el territorio cultural de … Wikipedia Español
Homosexualidad en España — En España las referencias a la homosexualidad datan desde la antigüedad romana hasta nuestros días. La homosexualidad en España no ha tenido un tratamiento unif … Wikipedia Español
FELGTB — Saltar a navegación, búsqueda La Federación Estatal de Lesbianas, Gays, Transexuales y Bisexuales es una de las principales asociaciones LGBT de España. Desde 1997 hasta 2003 estuvo presidida por Pedro Zerolo, y desde 2003 hasta 2007 (periodo en… … Wikipedia Español
Vicky Cristina Barcelona — Título Vicky Cristina Barcelona Ficha técnica Dirección Woody Allen Guion Woody Allen Fotografía … Wikipedia Español
Íñigo Lamarca — Iñigo Lamarca Iturbe (San Sebastián, 13 de julio de 1959) es el actual ararteko (defensor del pueblo) del País Vasco. Fue profesor de Derecho Constitucional de la Universidad del País Vasco de 1984 a 1994. Está especializado en temas de derecho… … Wikipedia Español