-
41 chevron
chevron [∫əvʀɔ̃]masculine noun( = poutre) rafter• à chevrons ( = motif) herringbone* * *ʃəvʀɔ̃nom masculin1) ( poutre) rafter2) ( motif) chevronles chevrons or le chevron — ( petits) herringbone pattern; ( grands) chevron design
3) Architecture chevron* * *ʃəvʀɔ̃ nm1) (= poutre) rafter2) (= motif) chevronà chevrons — chevron-patterned, (petits) herringbone
* * *chevron nm1 ( poutre) rafter;2 ( motif) chevron; les chevrons or le chevron ( petits) herringbone pattern; ( grands) chevron design; disposés en chevron [briques, lattes, lames] laid in a herringbone pattern; veste à chevrons herringbone jacket;[ʃəvrɔ̃] nom masculin3. [motif] chevrona. [petits] herringbone jacketb. [grands] chevron-patterned jacket -
42 gallon
m. (mot angl., a. norm. galon) галон, англо-саксонска мярка за вместимост, равна на 4,54 литра във Великобритания и Канада и 3,78 литра в САЩ. Ќ Hom. galon. -
43 галун
-
44 нашивка
ж. воен.galon m; chevron m ( нарукавная) -
45 позумент
м.passement m, galon m -
46 bord
bɔʀm1) Rand m2) ( sur un bateau) Bord m3) ( galon) Borte f4)bordbord [bɔʀ]Rand masculin; d'une table, d'un trottoir Kante féminin; d'un lac, d'une rivière Ufer neutre; de la mer Küste féminin; Beispiel: au bord de [la] mer am Meer; d'un chapeau Krempe féminin►Wendungen: passer par-dessus bord über Bord gehen; virer de bord wenden; figuré umschwenken; à bord an Bord; au bord du lac am Seeufer -
47 donner
vdonner chasse... — см. donner chasse
donner une gratte à qn... — см. donner une gratte à qn
si on lui en donne long comme un doigt, il en prend long comme un bras — см. si on lui en donne long comme un doigt il en prend long comme un bras
donner le pas à... — см. donner le pas à... sur...
donner la question à... — см. mettre à la question
donner une salade à... — см. passer une salade à...
-
48 faire la courte échelle
1) подсадить, подпихнуть, помочь взобратьсяCuvrot se laissa glisser sur le toit de la maison voisine, puis fit la courte échelle pour les deux autres. (R. Vailland, Beau Masque.) — Кювро пролез на крышу соседнего дома, а затем помог взобраться двум другим.
2) помогать, оказывать протекцию, проталкивать кого-либоPuisque la courte échelle que leur fait le gouvernement leur réussit si bien, ils visent déjà plus haut qu'un mandat de député: pourquoi ne pas les laisser maintenant gouverner eux-mêmes, après leur avoir si bien chauffé la place? (l'Humanité.) — Поскольку правительство оказывает им такое большое содействие, они уже не довольствуются мечтами о получении еще одного места в парламенте. Почему бы не допустить их самих к власти, после того как им так хорошо подготовили место?
... est-il bon camarade? peut-il pousser les autres? Les faire valoir? les élever? leur faire la courte échelle? (E. Scribe, La Camaraderie.) —... хороший ли он товарищ? Умеет ли он проталкивать друзей? Похвалить их? Возвысить в чужих глазах? Помочь выдвинуться?
Le bon peuple fait la courte échelle à tout ce monde de politiques qui attendaient, depuis décembre 51, l'occasion de revenir au râtelier et de reprendre des appointements et de galon. (J. Vallès, L'Insurgé.) — Простой народ подставляет свои спины для всей этой своры политиканов, которые только и ждут после декабрьского переворота 1851 года удобного случая, чтобы присоединиться к казенной кормушке и получить выгодные должности и высокие чины.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la courte échelle
-
49 imbécile
m -
50 reposer
v -
51 savoir
1. von ne saurait faire boire un âne qui n'a pas soif — см. on peut mener un âne à l'eau, mais on ne peut pas le faire boire
faut pas chercher à savoir... — см. faut pas chercher à comprendre
en savoir le fonds et le tréfonds de... — см. connaître le fonds et le tréfonds de...
pas mèche de savoir — см. pas mèche
ne savoir pas un mot à... — см. n'entendre pas un mot à...
savoir naviguer, naviguer entre les écueils — см. savoir naviguer
un méchant ouvrier ne saurait trouver de bons outils — см. un mauvais ouvrier a toujours de mauvais outils
d'un sac à charbon il ne saurait sortir blanche farine — см. d'un sac à charbon ne peut sortir blanche farine
savoir tous les tenants et aboutissants d'une affaire — см. connaître tous les tenants et aboutissants d'une affaire
- à savoir- tu sais2. m -
52 trop
1. advêtre trop bon — см. être bien bon
quand la fille est mariée, nous trouverons trop de gendres — см. quand la fille est mariée, on trouve toujours des gendres
- de trop- en trop- par trop2. m -
53 croquet
kʀɔkɛnom masculin1) Jeux croquet2) ( galon) rickrack braid GB, rickrack US3) ( gâteau) almond biscuit GB ou cookie US* * *kʀɔkɛ nm* * *croquet nm1 ⇒ Les jeux et les sports Jeux croquet;[krɔkɛ] nom masculin -
54 galonné
1.
galonnée galɔne adjectif1) ( bordé de galon) trimmed with braid2) Armée [militaire] of officer class (épith, après n); [manche] displaying the insignia of rank (épith, après n)
2.
(colloq) nom masculin soldiers' slang brass hat (colloq)* * *A pp ⇒ galonner.B pp adj1 Cout [veste] trimmed with braid;2 Mil [militaire] of officer class ( épith, après n); [manche] displaying the insignia of rank ( épith, après n).C ○nm slang brass hat○.[galɔne] nom masculin -
55 sardine
sardine [saʀdin]feminine nouna. ( = poisson) sardineb. [de tente] tent peg* * *saʀdin1) Zoologie sardine2) (colloq) ( piquet de tente) tent peg••être serrés comme des sardines — (colloq) to be crammed together like sardines
* * *saʀdin nf* * *sardine nf1 Zool sardine; sardine à l'huile sardine in oil; sardines en boîte tinned GB ou canned US sardines;2 ○( piquet de tente) tent peg;3 ○( galon) stripe.c'est la sardine qui a bouché le port de Marseille that's a tall story; être serrés comme des sardines to be crammed together like sardines.[sardin] nom féminin1. [poisson] sardine2. (très familier & argot militaire) stripe -
56 lacet
-
57 cordonnet
-
58 ganse
-
59 soutache
-
60 bonnet
nm., coiffe ; calotte de neige ou de brouillard sur le sommet d'une montagne: BONÈ (Albanais.001, Annecy.003, Beaufort, Chambéry.025, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes.028), beunè (Bourget-Huile, St-Jean-Arvey), bounè (St-Nicolas-Chapelle), R.5. - E.: Crépine, Enquiquiner, Oseille, Parapluie, Tracasser.A1) béguin, béguine (bonnet de femme à fond large et plat, fait avec de la mousseline et une ou deux rangées de dentelles): BÈG-NÀ nf. (001,003,004), bèguèna (Aix), bèguina (003,004, Genève.022, Saxel.002), béguena (025, Albertville.021), begana (Arvillard).A2) bonnet de cheval: béguina nf. (Bellevaux).A3) petit bonnet: bonéta nf. (004), R.5.A4) bonnet de couleur: bonéta nf. (003), R.5.A5) coiffe // bonnet bonnet de nuit pour les femmes: bo-ntà nf. (002), bonyèta (), R.5.A6) bonnet // coiffe bonnet d'autrefois (ronde, noire ou blanche, en soie) ; (Cordon) coiffe de sortie et de fête: gwêfa nf. (002, Cordon.083), kwêfa (003,004), D. => Filet.A7) coiffe de tous les jours (blanche, avec cordons d'attache): marmotina nf. (083).A8) calette (fl.), serre-tête, coiffe-calotte, (bonnet de femme blanc couvrant la tête et les oreilles): kaltà nf. (001,083), kalèta (021, Doucy-Bauges, Leschaux) ; barèta (004,022,065, Arêches), bèrtà (Termignon), bêra (Avanchers, Doucy-Tarentaise, Montagny-Bozel.026, Moûtiers, AVG.107), bertine (), R.2 ; sarèta (pour les jours de fête) (001,026,065, La Dray, St-Martin-Belleville), saréta (026).A9) frontière (fl.), bonnet de femme originaire de Tarentaise (COD.: c'est une sorte de diadème très élégant, souvent enrichi de galon d'or, d'une grande richesse de tons et parfois d'un haut prix ; elle permet de tenir les cheveux): FRONTÎRE nf. (001, 003,026), frontî (Peisey), frontyîre (Ste-Foy.016), R. Front.A10) torche (qui se pose souvent par-dessus la frontière): toursi nf. (016).A11) coiffe (souvent composée de la frontière et de la torche): bè-nda nf. (016).A12) coiffe portée par les femmes le jour de la sépulture d'un enfant de moins de sept ans: bèrtin nm. (Lanslebourg, AVG.170), R.2.A13) bonnet blanc portée par les jeunes filles le jour de l'enterrement d'une jeune fille: skufyà nf. (Bessans, AVG.170).B1) n., cordon de la coiffe: r(u)ban nm. (001 | 083).C1) n., bonnet (des ruminants) => Estomac.D1) v., ôter le bonnet de qq., l'étui, le fourreau de qc.: débonatâ vt. (002), R.5.E1) expr., gros bonnet, notable, gros bourgeois, riche marchand, gros industriel, homme bonnet important // faisant partie du gratin: grou bonè nm. (001,002,028), monchu < messieur> (001).E2) être prompt à se fâcher: avai la téta pré du bonè < avoir la tête près du bonnet> (001,002).E3) ennuyer, déranger, contrarier: kassâ l'bonè < casser le bonnet> (001).--R.5-------------------------------------------------------------------------------------------------- bonè < mlat. 12e ruiss. DEf. boneta < mlat. 7e ruiss. (Loi salique) NDE abonnis < bonnet> < DEO.132 bonne <sommet, tertre> < Borne.-------------------------------------------------------------------------------------------------------
См. также в других словарях:
galon — galon … Dictionnaire des rimes
galon — [ galɔ̃ ] n. m. • 1379; de galonner 1 ♦ Ruban de passementerie, fait de tissu épais et serré, qui sert à border ou orner (les vêtements, les rideaux). ⇒ brandebourg, extrafort, ganse, lézarde, soutache, tresse. Galon de soie, d or. Galon adhésif … Encyclopédie Universelle
galon — GALON. s. m. Un tissu d or, d argent, de soye, de laine, &c. ayant plus de corps qu un simple ruban, & que l on met aux bords des habits, tant pour les empescher de s effiler, que pour servir d ornement. Un galon d or. un galon d argent. un galon … Dictionnaire de l'Académie française
GALON — (Heb. גַּלְאוֹן), kibbutz in southern Israel, northeast of kiryat gat , affiliated with Kibbutz Arẓi ha Shomer ha Ẓa ir. It was founded on the night of Oct. 6, 1946, as one of 11 settlements established simultaneously in the Negev. The founding… … Encyclopedia of Judaism
galon — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. galonnie {{/stl 8}}{{stl 7}} tasiemka służąca do obszywania ubiorów, mebli; też: naszywka na mundurze wojskowym używana do oznaczenia stopnia : {{/stl 7}}{{stl 10}}Obszyć kapelusz złotymi galonami.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
galón — sustantivo masculino 1. Cinta resistente que se cose a las prendas de vestir como adorno o como refuerzo: Lleva un galón dorado en las bocamangas. 2. Área: militar Pedazo de cinta que llevan los uniformes militares para indicar los grados o… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
galon — var. galloon … Useful english dictionary
Galón — Para otros usos de este término, véase Galón (desambiguación). Hilera con galones de leche. El galón es una unidad de volumen que se emplea en los países anglófonos, y sobre todo en Estados Unidos, para medir volúmenes de líquidos. Antiguamente,… … Wikipedia Español
Galón — I (Del fr. galon fr. ant. galonner, adornar la cabeza con cintas.) ► sustantivo masculino 1 INDUMENTARIA Y MODA Cinta fuerte y estrecha de seda o hilo dorado o plateado usada como adorno. 2 MILITAR Distintivo que llevan en el brazo o en la… … Enciclopedia Universal
galon — GALÓN1, galoane, s.n. Şiret, panglică etc. de lână sau de fire ori bandă de metal prinsă pe epoleţii sau pe mânecile unei uniforme pentru a indica gradul persoanei care poartă uniforma. ♦ Şiret de lână, de mătase sau de fir, cusut ca podoabă pe… … Dicționar Român
Galon — Ga|lon 〈[galɔ̃:] m. 6〉 Tresse, Litze, Borte (an Uniformen als Rangabzeichen); oV Galone [<frz. galon] * * * Ga|lon [ga lõ:], der; s, s [frz. galon, rückgeb. aus: galonner, ↑ galonieren], Ga|lo|ne, die; , n [ital. gallone < frz. galon,… … Universal-Lexikon