-
41 возмещение убытков
1) General subject: damage, restitution, indemnification2) Naval: compensation4) Economy: indemnity for losses, reimbursement of damages, reparation of losses5) Politics: reparation replacement of the losses6) Patents: compensation for damages7) Business: compensation for losses, payment of damages, remedy for loss, repairing a loss8) Investment: damages9) Makarov: compensation paid, recovery of damagesУниверсальный русско-английский словарь > возмещение убытков
-
42 Schadenersatzanspruch
* * *der Schadenersatzanspruchclaim for damages* * *Scha·den·er·satz·an·spruchm JUR claim for damages [or compensation]Schadenersatzansprüche geltend machen to claim damages* * * -
43 ущерб
сущ.damage;( вред тж) detriment; harm; injury; lesion; (убыток, утрата чего-л тж) lossвозмещать ущерб — to indemnify; make amends; redress (repair) damage (loss)
наносить (причинять) ущерб — to aggrieve; damage; damnify; do (cause, inflict) damage (to); ( вред тж) to harm; hurt; inflict harm (injury) (to); ( денежный ущерб тж) to cause a financial damage (loss) (to)
понести (потерпеть) ущерб — to bear (incur, suffer, sustain) damage (loss)
требовать возмещения ущерба — ( убытков) to claim damages; ( через суд) to sue for damages
без ущерба — ( для) without detriment (prejudice) (to)
без ущерба для положений настоящей Конвенции — without prejudice to the provisions of this Convention
возмещение ущерба — ( убытков) compensation for damage(s); damages; indemnity; indemnification
нанесение (причинение) ущерба — damnification; impairment; infliction of damage(s) (of loss/es); ( вреда тж) infliction of injury (of harm)
общая сумма ущерба — ( убытков) aggregate damage; damages at large
покрытие ущерба — ( убытков) damage(s) settlement
ущерб, причинённый вследствие недостатков товара, работы или услуги — damage (harm) caused (done, inflicted) by the defects in goods, work or services
ущерб, причинённый жизни или здоровью — (гражданина и т.п.) harm caused (done) to the life or health (of a citizen, etc)
ущерб, причинённый транспортному средству — damage (harm) caused (done) to a vehicle
- ущерб, причинённый помещениюущерб, причинённый невыполнением обязательства — lesion
- большой ущерб
- временный ущерб
- действительный ущерб
- денежный ущерб
- заявленный ущерб
- значительный ущерб
- материальный ущерб
- моральный ущерб
- непоправимый ущерб
- неумышленный ущерб
- случайный ущерб
- побочный ущерб
- понёсший ущерб
- потерпевший ущерб
- постоянный ущерб
- преднамеренный ущерб
- умышленный ущерб
- причинённый ущерб
- фактически причинённый ущерб
- физический ущерб -
44 Schadensersatzklage
Schadensersatzklage f 1. RECHT action for damages; action for libel (bei übler Nachrede); 2. VERSICH action for damages* * *f 1. < Recht> action for damages, bei übler Nachrede action for libel; 2. < Versich> action for damages -
45 Klage
Klage f RECHT suit, lawsuit, action, complaint (Zivilprozess) • eine Klage begründen RECHT substantiate a claim • gegen jmdn. Klage erheben RECHT bring an action against sb • gegen jmdn. öffentlich Klage erheben RECHT bring an accusation against sb • Klage abweisen RECHT dismiss a lawsuit, dismiss a complaint • Klage erheben RECHT enter a writ, issue a writ against sb • Klage stattgeben RECHT sustain an action, uphold a complaint* * *f < Recht> Zivilprozess suit, lawsuit, action, complaint ■ eine Klage begründen < Recht> substantiate a claim ■ gegen jmdn. Klage erheben < Recht> bring an action against sb ■ gegen jmdn. öffentlich Klage erheben < Recht> bring an accusation against sb ■ Klage erheben < Recht> enter a writ, issue a writ against sb* * *Klage
(vor Gericht) action [at law], legal action, lawsuit (US), suit at law (US), (in Scheidungssachen) petition;
• im Wege der Klage by bringing an action;
• dingliche Klage real action, action in rem;
• auf Vertrag gegründete Klage contractual action;
• mutwillige Klage vexatious proceedings;
• obligatorische (schuldrechtliche) Klage personal action, action in personam;
• wechselrechtliche Klage summary procedure on a bill of exchange;
• wechselrechtlich zulässige Klage action on a bill of exchange;
• zivilrechtliche Klage civil action;
• Klage einer Aktiengesellschaft corporate action;
• Klage eines Aktionärs gegen seine Gesellschaft shareholder’s bill;
• Klage auf Anfechtung von Hauptversammlungsbeschlüssen shareholders’ (stockholders’, US) representative action;
• Klage auf Anordnung der Vermögensverwaltung administration action (order, Br.);
• Klage auf Aufhebung eines Vertrages action for avoidance of contract;
• Klage auf abgesonderte Befriedigung (Konkursverfahren) creditor’s bill;
• Klage aus ungerechtfertigter Bereicherung action for money had and received (Br.);
• Klage auf Einleitung (Eröffnung) des Zwangsvollstreckungsverfahrens hypothecary action, foreclosure action (suit) (US);
• Klage wegen Entlassung aus unsozialen Gründen action for unfair dismissal;
• Klage auf Erfüllung des Vertrages action to claim specific performance of contract;
• Klage wegen Gewährleistungbruches action for breach of warranty;
• Klage aus unerlaubter Handlung action in tort (for conspiracy);
• Klage auf Herausgabe des Eigentums revindication action, action in detinue (for recovery);
• Klage auf Herausgabe eines Grundstücks action in expropriation of real property;
• Klage auf Leistungserfüllung action for specific performance;
• Klage auf Löschung eines Patents action for forfeiture of a patent;
• Klage auf Nichtigkeitserklärung nullity suit;
• Klage auf Räumung action for ejectment (US);
• Klage auf Rechnungslegung account render, action for an account (for accounting; Klage auf Rückgabe gepfändeter Sachen (Gegenstände) action in replevin, redemption action;
• Klage auf Rücknahme einer fehlerhaften Sache redhibitory action;
• Klage auf Rückzahlung eines Darlehens action on a debt;
• Klage auf Schadenersatz damages suit;
• Klage auf Schadenersatz wegen Nichtabnahme action at law for damages caused by non-acceptance;
• Klage auf Schadenersatz wegen Nichterfüllung action at law for damages caused by non-delivery;
• Klage auf Unterhalt maintenance suit, action for support (US);
• Klage wegen Verletzung des Urheberrechtes action for infringement of copyright;
• Klage wegen (aus) Vertragsverletzung action for breach of contract, writ of covenant;
• Klage wegen unlauteren Wettbewerbs passing-off action;
• Klage auf Zahlung des Kaufpreises action at law for the purchase price;
• Klage abändern to amend a statement of claim;
• Klage abweisen to dismiss (close) an action, to find for the defendant;
• [nicht erschienen Kläger] mit der Klage abweisen to nonsuit [the plaintiff in case of a default];
• Klage kostenpflichtig abweisen to dismiss a case with costs;
• Klage als unbegründet abweisen to dismiss a complaint on its merits;
• Klage anstrengen to intend (maintain, enter) an action, to bring a case before the court;
• Klage gegen j. anstrengen to enter (institute) an action (bring a suit) against s. o.;
• Klage begründen to substantiate a claim, to make an action;
• sich auf eine Klage einlassen to enter an appearance, to appear in an action;
• Klage einreichen to prefer a suit, to file (lodge) a complaint, to file a lawsuit;
• Klage erheben to bring (institute, enter, maintain) an action, to commence a lawsuit (US), to file a suit (US);
• Klage im eigenen Namen erheben to maintain an action in one’s own name;
• Klage wegen Verletzung eines Patents erheben to bring an action for infringement of a patent;
• Klage auf Vertragsanfechtung erheben to bring an action for rescission of contract;
• Klage für zulässig erklären to declare an action admissible;
• Klage für zuständig erklären to entertain an action;
• Klage fallen lassen to drop a court case, to drop (abandon) an action;
• einer Klage stattgeben to sustain an action;
• Klage als unzulässing verwerfen to dismiss an action;
• seine Klage vortragen to state one’s case;
• Klage zurücknehmen to abandon (drop, relinquish, withdraw) an action, to drop one’s ligitation, to nonsuit;
• Klage zustellen to serve a writ;
• Klageabänderung amendments of a statement of claim;
• Klageabweichung departure;
• Klageabweisung involuntary nonsuit, dismissal of an action;
• Klageabweisung wegen Unschlüssigkeit compulsory nonsuit;
• Klageabweisungsantrag stellen to direct a nonsuit;
• Klage änderung amendments to a pleading.
substanziieren, Klage
to substantiate an action. -
46 компенсация за убыток
1. allowance for damageполучить компенсацию; взыскивать за убытки — recover damages
наносить убытки; причинять убытки; портить — cause damage to
2. damageРусско-английский большой базовый словарь > компенсация за убыток
-
47 денежное возмещение
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > денежное возмещение
-
48 определение суммы денежного возмещения
убытки, подлежащие возмещению — compensable damages
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > определение суммы денежного возмещения
-
49 Anspruch
Anspruch m 1. GEN title (auf Sachen); 2. PAT claim; 3. PERS entitlement, claim, right; 4. SOZ claim (Sozialfürsorge); 5. STEUER, VERSICH claim, entitlement; 6. GEN, RECHT claim • Anspruch auf Urlaubsgeld haben 1. PERS qualify for holiday pay, be entitled to holiday pay; 2. RECHT (AE) be entitled to vacation pay • Anspruch erheben auf RECHT lay claim to • Anspruch haben auf PERS, SOZ be eligible for, be entitled to, qualify for • Anspruch wiedererwerben für RECHT, SOZ re-establish eligibility for, re-qualify for • Anspruch zurückweisen RECHT reject a claim • einen Anspruch begründen RECHT substantiate a claim • einen Anspruch durchsetzen RECHT enforce a claim (Vertragsrecht) • einen Anspruch erheben RECHT claim, make a claim • einen Anspruch gegen jmdn. erheben RECHT, VERSICH assert a claim against sb, make a claim against sb • einen Anspruch geltend machen RECHT enforce a claim, advance a claim, assert a claim (Vertragsrecht) • einen Anspruch regulieren VERSICH adjust a claim • ex Anspruch RECHT ex claim • jeglichen Anspruch fallen lassen RECHT abandon any claim, relinquish any claim, drop any claim • jmds. Dienste in Anspruch nehmen GEN retain sb’s services • jmds. Dienste in Anspruch nehmen GEN retain sb’s services • nicht in Anspruch genommen GEN not utilized, not claimed • seinen Anspruch aufrechterhalten RECHT sustain one’s claim* * *m 1. < Geschäft> auf Sachen title; 2. < Patent> claim; 3. < Person> entitlement, claim, right; 4. < Sozial> Sozialfürsorge claim; 5. <Steuer, Versich> claim, entitlement ■ Anspruch auf Leistungen haben < Sozial> be eligible for benefit, be entitled benefit, qualify for benefit ■ Anspruch auf Urlaubsgeld haben < Person> qualify for holiday pay, be entitled to holiday pay < Recht> be entitled to vacation pay (AE) ■ Anspruch erheben auf < Recht> lay claim to ■ Anspruch haben auf <Person, Sozial> be eligible for, be entitled to, qualify for ■ Anspruch zurückweisen < Recht> reject a claim ■ einen Anspruch begründen < Recht> substantiate a claim ■ einen Anspruch durchsetzen < Recht> Vertragsrecht enforce a claim ■ einen Anspruch erheben < Recht> claim, put in a claim, set up a claim ■ einen Anspruch gegen jmdn. erheben <Recht, Versich> assert a claim against sb, make a claim against sb ■ einen Anspruch geltend machen < Recht> Vertragsrecht enforce a claim, advance a claim, assert a claim ■ einen Anspruch regulieren < Versich> adjust a claim ■ jeglichen Anspruch fallen lassen < Recht> abandon any claim, relinquish any claim, drop any claim ■ jmds. Dienste in Anspruch nehmen < Geschäft> retain sb's services ■ jmds. Dienste in Anspruch nehmen < Geschäft> retain sb's services ■ nicht in Anspruch genommen < Geschäft> nonutilized ■ seinen Anspruch aufrechterhalten < Recht> sustain one's claim* * *Anspruch
(Anrecht) interest, right, (Forderung) demand, call, pretension, pretence, (Recht) title, right, claim;
• abgetretener Anspruch assigned claim;
• älterer Anspruch prior claim;
• anerkannter Anspruch (Konkurs) proved claim (debt);
• vertraglich anerkannter Anspruch liquidated damages;
• befristeter Anspruch deferred claim;
• begründeter Anspruch valid (legitimate) claim;
• wohl begründeter Anspruch sound claim;
• berechtigter Anspruch lawful (legitimate) claim;
• einklagbarer Anspruch enforceable claim;
• entgegenstehender Anspruch adverse claim, (Patentrecht) conflicting claim;
• fälliger Anspruch mature debt;
• sofort fälliger Anspruch immediate right;
• festgestellter Anspruch liquidated claim, (gerichtlich) judgment debt;
• fingierter Anspruch fictitious claim;
• gesetzlicher Anspruch lawful claim;
• durch den Stand der Technik neuheitsschädlich getroffener Anspruch (Patentrecht) claim met by the art;
• obligatorischer Anspruch right of action;
• plausibler Anspruch specious claim;
• rechtmäßiger Anspruch equitable claim, legal demand;
• rechtsgültiger Anspruch good title, legal claim;
• scheinbarer Anspruch specious claim;
• schuldrechtlicher Anspruch contractual(debt) claim;
• seerechtlicher Anspruch maritime claim;
• unbegründeter Anspruch bad claim;
• noch unentschiedener Anspruch dormant claim;
• unverjährbarer Anspruch indefeasible title;
• gesetzlich verankerter Anspruch claim anchored into law;
• verfallener Anspruch forfeited claim;
• verjährter Anspruch stale demand, non-claim, outlawed claim (US), claim barred by the Statute of Limitations;
• fast verjährter Anspruch stale demand;
• vermögensrechtlicher Anspruch interest in property;
• vollstreckbarer Anspruch enforceable claim;
• vorgehender Anspruch prior claim;
• vorrangiger Anspruch (Grundbuch) prior charge;
• rechtlich zweifelhafter Anspruch doubtful claim;
• Anspruch auf die gleichen Aus- und Weiterbildungsmöglichkeiten right to the same training and educational opportunities;
• Anspruch auf Beförderung zu verbilligten Frachtsätzen transit privilege;
• Anspruch auf bevorrechtigte Befriedigung (Konkursrecht) privileged debt, preferential claim;
• Anspruch auf Erstattung der Kosten für die Anreise der Familienmitglieder und den Gepäcktransport family passage and baggage entitlement;
• Anspruch in Höhe des Anteils pro rata benefit;
• Anspruch auf Invalidenrente disablement claim;
• Anspruch auf Schadenersatz claim for damages;
• Anspruch auf Schadenfreiheitsrabatt no-claim discount entitlement (Br.);
• Anspruch aus einer Sterbeversicherung death claim;
• Anspruch auf Unterstützung right of support;
• Anspruch auf Vertragsbeendigung right to end the agreement;
• gesetzlicher Anspruch auf Wiederanstellung legal right to reinstatement;
• Anspruch auf betriebliche Zuschüsse zur Arbeitslosenunterstützung supplementary unemployment insurance credit;
• Anspruch in bar abfinden to buy up a claim for cash;
• einen Anspruch abwehren to dispute a claim;
• Anspruch abweisen to disallow a claim;
• Anspruch dem Grunde nach anerkennen to admit a claim on its merits;
• Anspruch anmelden to notify a claim, (Konkurs) to file a claim, to prove a debt;
• Anspruch aufrechterhalten to sustain a claim;
• Anspruch befriedigen to satisfy (answer, settle) a claim;
• Anspruch voll befriedigen to make satisfaction of a debt;
• Anspruch im Wege des Vergleichs befriedigen to compromise a claim;
• Anspruch bestreiten to reject (dispute, resist) a claim;
• Anspruch bewerten to assess a claim;
• Anspruch zu Fall bringen to defeat a claim, to rebut an equity;
• Anspruch auf Schadenersatz erhalten to be awarded entitlement to damages;
• Anspruch erheben to lay (set up a) claim to, to pretend;
• Anspruch als Gläubiger erheben to rank as creditor;
• eines Anspruchs verlustig gehen to forfeit a right;
• Anspruch auf etw. haben to be eligible for s. th.;
• Anspruch auf ein Patent haben to be entitled to a patent; Anspruch
• auf Sozialleistungen haben to be entitled to benefits;
• Anspruch auf Unterhalt haben to be entitled to an allowance, to have a right of support;
• Anspruch auf kostenlose medizinische Versorgung haben to be entitled to free medical care;
• Kapitalmarkt in Anspruch nehmen können to have access (recourse) to the capital market;
• Anspruch fallen lassen to abandon a claim;
• Anspruch geltend machen to advance (assert, raise, set up) a claim;
• seinen Anspruch glaubhaft machen to establish (authenticate) one’s claim;
• Anspruch als berechtigt nachweisen to establish one’s claim, (Konkurs) to prove a debt;
• j. beruflich in Anspruch nehmen to consult s. o. professionally;
• jds. Dienste in Anspruch nehmen to enlist s. one’s services;
• Dienste (Hilfe) eines Anwalts in Anspruch nehmen to retain a lawyer;
• Dienstleistungen anderer Banken in Anspruch nehmen to utilize the services of other banks;
• j. finanziell in Anspruch nehmen to be a strain on s. one’s resources;
• jds. Freizeit in Anspruch nehmen to trespass upon s. one’s spare time;
• meinen Geldbeutel in Anspruch nehmen to be a drain on my purse;
• ungenutzte Kapazitäten in Anspruch nehmen to absorb idle capacities;
• Kapitalmarkt [stark] in Anspruch nehmen to call (draw) heavily on the capital market;
• Kredit in Anspruch nehmen to take up (make use of) a credit;
• Kredite bei der Bank in erhöhtem Maße in Anspruch nehmen to increase the borrowings at the bank;
• seine Reserven in Anspruch nehmen to fall back on one’s reserves;
• von seinen Geschäften (geschäftlich) völlig in Anspruch genommen sein to have no vacation from business;
• Anspruch mit unseriösen Mitteln sichern to maverick a claim (US);
• einem Anspruch stattgeben to allow a claim;
• auf einen Anspruch verzichten to abandon (quit) a claim, to renounce one’s title;
• außerordentlich in Anspruch genommen werden to be taxed to the utmost;
• Anspruch zedieren to assign a claim.
befriedigen, Anspruch
to satisfy a claim, to comply with a request;
• Bedürfnisse befriedigen to supply the needs;
• bevorzugt befriedigen to prefer;
• seine Gläubiger befriedigen to satisfy (meet the claims of) one’s creditors;
• seine Gläubiger im Vergleichswege befriedigen to compound with one’s creditors;
• Nachfrage befriedigen to meet (satisfy) the demand;
• j. voll befriedigen to pay s. o. in full;
• Zahlungsansprüche befriedigen to meet demands for payment. -
50 Schadensersatzanspruch
Schadensersatzanspruch m 1. RECHT claim for damages, claim of compensation, damage claim (Vertragsrecht); 2. VERSICH claim for compensation • Schadensersatzansprüche stellen RECHT claim damages* * *m 1. < Recht> Vertragsrecht claim for damages, claim of compensation, damage claim; 2. < Versich> claim for compensation ■ Schadensersatzansprüche stellen < Recht> claim damages -
51 обезщетявам
обезщетявам за вреди и загуби юр. recoup for damages* * *обезщетя̀вам,гл. compensate, indemnify, make amends (for), make up to (s.o. for), make restitution (for), pay (for); \обезщетявам за вреди и загуби юр. recoup for damages.* * *indemnify; offset{`Ofset}; counterpoise; pay{pei}; recompense* * *1. compensate, indemnify. make amends (for), make up to (s.o. for), make restitution (for), pay (for) 2. ОБЕЗЩЕТЯВАМ за вреди и загуби юр. recoup for damages -
52 costituire
constitutesocietà form, create* * *costituire v.tr.1 ( fondare, istituire) to constitute, to establish, to set* up; to form; ( mettere insieme) to build* up, to create, to make* up: costituire un'associazione, to constitute an association; costituire un governo democratico, to set up (o to constitute) a democratic government; costituire una società, ( di persone) to form a partnership, ( commerciale) to incorporate (o to institute) a company, (spec. emettendo azioni) to float a company; costituire una rendita vitalizia a favore di qlcu., to settle an annuity on s.o.; costituire un patrimonio, una fortuna, to build up a fortune2 ( formare, comporre) to constitute, to form, to make* up: questo composto è costituito da tre elementi, three elements form (o go to make up) this compound; due stanze e una cucina costituiscono l'intera sua abitazione, his flat consists of two rooms and a kitchen // (dir.) costituire reato, to amount to a crime3 ( nominare) to appoint, to constitute: ti costituisco mio erede, I am making you my heir // (dir.) costituire qlcu. in mora, to place s.o. in default4 ( rappresentare) to be: imparare molte lingue costituisce il suo sogno, his dream is to learn a lot of languages; la tolleranza costituisce uno dei miei principi fondamentali, tolerance is one of my basic principles.◘ costituirsi v.rifl.1 (dir.) to give* oneself up: dopo tre giorni, l'assassino si costituì, three days later, the murderer gave himself up2 ( nominarsi) to constitute oneself, to appoint oneself: costituire giudice della condotta di qlcu., to constitute oneself a judge of s.o.'s conduct // (dir.): costituire parte civile, to sue for damages in a civil proceeding (o to institute a civil action o to bring an action o to appear as a civil plaintiff); costituire in giudizio, to appear before the court3 ( formarsi, organizzarsi) to set* oneself up, to be formed: (dir.) costituire in comitato, to constitute into a committee; costituire in sindacato, to syndicate; l'Italia si costituì in uno stato solo nel XIX secolo, Italy only became a state in the 19th century; si costituì un gruppo di studio per proseguire le ricerche, a study group was formed to continue the research.* * *[kostitu'ire]1. vt1) (fondare: società, comitato, governo) to set up, form, (accumulare: patrimonio, raccolta) to build up, put together2) (formare: sogg: elementi, parti) to constitute, make up3) (essere, rappresentare) to be, constitute4) (Dir : nominare) to appointcostituire qn presidente/erede — to appoint sb chairman/one's heir
2. vr (costituirsi)2) (ricercato)costituirsi (alla polizia) — to give o.s. up (to the police)
3) Dir* * *[kostitu'ire] 1.verbo transitivo1) (essere) to be*, to constitute2) (mettere in piedi) [persona, gruppo] to constitute, to form, to set* up [squadra, commissione]; to empanel, to constitute [ giuria]; (fondare) to establish [ stato]; to incorporate, to institute [ società]3) (comporre) [ elementi] to make* up, to constitute [ insieme]4) dir. to settle [ rendita] (a, per on)2.verbo pronominale costituirsi1) (consegnarsi alla giustizia) to turn oneself in, to give* oneself up2) (organizzarsi) [ partito] to be* formed- rsi in — to form [partito, società, sindacato]
5) dir.- rsi parte civile — to institute a civil action, to sue for damages in a civil proceeding
- rsi in giudizio — to enter an appearance, to appear before the court
* * *costituire/kostitu'ire/ [102]1 (essere) to be*, to constitute; il furto costituisce reato theft constitutes an offence; costituire una minaccia to pose a threat2 (mettere in piedi) [persona, gruppo] to constitute, to form, to set* up [squadra, commissione]; to empanel, to constitute [ giuria]; (fondare) to establish [ stato]; to incorporate, to institute [ società]4 dir. to settle [ rendita] (a, per on)II costituirsi verbo pronominale1 (consegnarsi alla giustizia) to turn oneself in, to give* oneself up2 (organizzarsi) [ partito] to be* formed4 (raggrupparsi) - rsi in to form [partito, società, sindacato]5 dir. - rsi parte civile to institute a civil action, to sue for damages in a civil proceeding; - rsi in giudizio to enter an appearance, to appear before the court. -
53 иск
сущ.action; claim; (civil) complaint; lawsuit; plea; suitвозбуждать (подавать, предъявлять) иск — to bring (commence, enter, file, lay, maintain, start) an action (a charge, suit) ( against); claim; institute (lodge, make, prosecute) a claim ( against); institute (take) a legal action (proceeding|s) ( against); lodge (make) a complaint ( against); prosecute; sue
возражать против иска (оспаривать иск) — to challenge (contest, dispute) a claim; ( no существу) to traverse an action (a claim)
отвечать по иску — to be sued; defend a suit; ( из гражданского правонарушения) to be liable (be sued) in tort; ( из противоправного удержания вещи) to be sued in detinue
отказать в иске (отклонить иск) — to deny (disallow, dismiss, reject) a case (a lawsuit)
отказываться от иска (отзывать иск) — to abandon (drop, forgo, give up, release, relinquish, renounce, waive, withdraw) an action (a claim, suit)
поддерживать иск — ( в суде) to hold an action; sustain a case (a claim)
предъявлять встречный иск — to counterclaim; countersue
предъявлять иск о диффамации — to file a defamation suit ( against); sue for defamation
предъявлять иск, основанный на деликте — to sue in tort
предъявлять иск, основанный на договоре — to sue in contract
удовлетворять иск — to accept (allow, comply with, meet) a claim; pronounce a judgement for the plaintiff; redress (satisfy) a claim
обоснование иска — argument in support of an action; foundation of an action
отказ в иске (отклонение иска —) condemnation; dismissal of an action (of a case / lawsuit)
отказ от иска (прекращение иска) — abandonment (abatement, renunciation, waiver, withdrawal) of an action (of a claim, suit)
предъявление иска — commencement (institution) of a legal action (proceeding|s) ( against); filing of a suit ( against)
признание иска — ( претензии) recognition of a claim
удовлетворение иска — allowance (redress, satisfaction) of a claim
иск из гражданского правонарушения — action (claim) in (of) tort; tort (tortious) action (claim)
иск на небольшую сумму, иск на незначительную сумму — small claim
иск о взыскании убытков, иск о возмещении убытков — action (claim) for damages; damages; legal action for recovery
иск о нарушении Конституции, иск о конституционных прав — constitutional action (claim, suit)
иск о нарушении патента, иск о патентных прав — пат claim for (of) infringement
иск о недобросовестной юридической практике — action (claim, suit) for (of) legal malpractice
иск о недобросовестном исполнении — (своих обязательств, обязанностей и т.п.) bad-faith action (claim, suit)
иск о несправедливом увольнении с работы — action (claim, suit) for (of) unfair dismissal
иск о неэффективности услуг адвоката — ineffectiveness of counsel action (claim, suit)
- иск за оскорбление действиемиск о причинении личного вреда, иск о причинении личного ущерба — personal injury action (claim, suit)
- иск из договора
- иск из нарушения владения
- иск об изменении правоотношений
- иск о возврате владения
- иск о дискриминации
- иск о диффамации
- иск о мошенничестве
- иск о нарушении договора
- иск о незаконном выселении
- иск о признании недействительным
- иск о признании прав
- иск о разводе
- иск о сексуальном домогательстве
- иск, основанный на законе
- вещный иск
- виндикационный иск
- встречный иск - имущественный иск
- ложный иск
- обязательственный иск
- посессорный иск
- раздельные иски
- регрессивный иск
- совместный иск
- судебный иск -
54 возместить убытки
1. make up lossesубыток от торговли; производственный убыток — trading loss
2. pay the damagesполучить компенсацию; взыскивать за убытки — recover damages
наносить убытки; причинять убытки; портить — cause damage to
будущие убытки; предвидимые убытки — prospective damages
3. repair a loss4. repair the damagesРусско-английский большой базовый словарь > возместить убытки
-
55 иск
сущ.action;claim;(civil) complaint;plea;suit- иск за клевету
- иск из договора
- иск о разводе
- вещный иск
- виндикационный иск
- встречный иск
- гражданский иск
- деликтный иск
- имущественный иск
- обосновывать иск
- обязательственный иск
- поддерживать иск
- посессорный иск
- предъявлять встречный иск
- проиграть иск
- регрессивный иск
- судебный иск
- удовлетворять искиск из гражданского правонарушения — action (claim) in (of) tort; tortious action (claim)
иск о взыскании (возмещении) убытков — action (claim) for damages; damages; legal action for recovery
иск о признании недействительным — action (claim) for annulment (for invalidation); nullity suit; plea of nullity
иск, основанный на законе — statutory action
возбуждать (подавать, предъявлять) иск — to bring (enter, file, lay, maintain; start) an action (a charge, suit) (against); claim; institute (lodge, make, prosecute) a claim (against); institute (take) a legal action (proceedings) (against); lodge (make) a compliant (against); prosecute; sue
возражать против \иска (оспаривать иск) — to contest (dispute) a claim; ( по существу) to traverse an action (a claim)
возражение по существу \иска — plea in bar
обеспечение \иска — security for a claim
обоснование \иска — argument in support of an action; foundation of an action
объединение \исков — consolidation of actions (of claims)
основание для предъявления \иска — cause of action
отвечать по \иску — to be sued; defend a suit; ( из гражданского правонарушения) to be liable (be sued) in tort; ( из противоправного удержания вещи) to be sued in detinue
отказ в \иске (отклонение \иска) — condemnation; dismissal of an action (of a case)
отказ от \иска — abandonment (renunciation, waiver, withdrawal) of an action (of a claim, suit)
отказать в \иске (отклонить иск) — to deny (disallow, dismiss, reject) a case
отказываться от \иска (отзывать иск) — to abandon (drop, forgo, give up, release, relinquish, renounce, waive, withdraw) an action (a claim, suit)
отрицание основания \иска — general denial
предмет \иска — subject of an action
предъявление \иска — commencement (institution) of a legal action (proceeding|s) (against); filing of a suit (against)
предъявлять иск и отвечать по \иску — to sue and to be sued
предъявлять иск, основанный на деликте — to sue in tort
предъявлять иск, основанный на договоре — to sue in contract
раздельные \иски — several actions
-
56 возместить убытки
1) General subject: make restitution, pay the damages, repair the damages, make amends, make restitution (ущерб)2) Naval: indemnity3) Railway term: pay damages4) Business: make up losses, recoup for damages, recoup for loss5) Makarov: repair damages -
57 требовать возмещения убытков
1) General subject: demand compensation for damages (причинённых = caused as a result of)2) Aviation: claim damage3) Railway term: claim4) Law: seek damages5) Makarov: claim compensation for the loss, claim damages6) Tengiz: claim for damagesУниверсальный русско-английский словарь > требовать возмещения убытков
-
58 Ersatzpflicht
f liability (for damages)* * *Er|sạtz|pflichtfliability to pay compensation* * *Er·satz·pflichtf JUR liability to pay damagesdie \Ersatzpflicht ausschließen to preclude liability for damages* * *Ersatzpflicht f liability (for damages) -
59 Schadenersatzklausel
Schadenersatzklausel
loss-payable clause;
• Schadenersatzleistung indemnification, compensation [payment], compensatory damages (US), condemnation money;
• überhöhte Schadenersatzleistungen excessive damages;
• zur Schadenersatzleistung verurteilen to order to pay for damages;
• Schadenersatznachweis compensation cover;
• Schadenersatzpflicht liability for damages (compensation);
• Schadenersatzpflicht ablehnen to disclaim liability for a loss. -
60 indennizzo
m ( compenso) compensationcommerce severance pay, redundancy pay* * *indennizzo s.m. (risarcimento) indemnity, indemnification, restoration, payout, recoupment; (compenso) compensation; (rimborso) refund, repayment: indennizzo per infortunio sul lavoro, workers' compensation; avere diritto a un indennizzo, to be entitled to an indemnity // (assicurazioni): indennizzo per danno subìto, damages; domanda d'indennizzo, claim for damages; chiedere un indennizzo, to put in a claim for damages; corrispondere un indennizzo, to refund damages (o to pay an indemnity); ottenere un indennizzo (per danni), to recover damages.* * *[inden'niddzo]sostantivo maschile compensation, indemnification, indemnity* * *indennizzo/inden'niddzo/sostantivo m.compensation, indemnification, indemnity; ricevere un indennizzo to receive compensation.
См. также в других словарях:
claim for damages — index ad damnum clause Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
provision for damages — index ad damnum clause Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
prosecute a claim for damages — file a lawsuit for damages … English contemporary dictionary
Damages (TV series) — Damages Damages intertitle Format Legal drama Psychological thriller Crime Mystery Created by … Wikipedia
damages — I noun amends, compensation, costs, expenses, expiation, fine, indemnification, indemnity, injury, just compensation, legal costs, legal liability, loss, penalty, recompense, recovery, reimbursement, remuneration for injury suffered, reparation,… … Law dictionary
Damages (season 3) — Damages Season 3 Region 1 DVD artwork Country of origin United States No. of episodes … Wikipedia
damages — [plural] ► LAW money that a person or organization is ordered by a court of law to pay to another person or organization because they are responsible for harming them in some way: »They want the rival company to withdraw the product and pay… … Financial and business terms
claim for damages — sue for damage, sue for injuries … English contemporary dictionary
sue for damages — press charges for injuries … English contemporary dictionary
sued for damages — pressed charges for injuries … English contemporary dictionary
Damages (Jewish law) — Part of a series on … Wikipedia