-
61 ■ set off
■ set offA v. t. + avv.1 far esplodere; accendere: to set off a bomb, far esplodere una bomba; to set off the fireworks [a fuse], accendere i fuochi d'artificio [una miccia]2 fare sparare, scaricare ( un'arma da fuoco): to set off a gun, sparare un colpo di cannone; ( anche) sparare con una pistola3 (mecc.) fare partire; lanciare; azionare ( un meccanismo, ecc.): to set off a rocket, fare partire (o lanciare) un razzo; to set off the burglar alarm, azionare l'allarme antifurto (spec. inavvertitamente)4 (fig.) dare il via a, causare; provocare; scatenare: to set off a violent reaction [a war], provocare una violenta reazione [scatenare una guerra]5 far scoppiare (q.: a ridere, piangere, ecc.): His funny remark set me off ( laughing), la sua buffa osservazione mi fece scoppiare a ridere6 mettere in evidenza; far risaltare; esaltare (fig.): Headwords are set off in bold type, i lemmi sono evidenziati in neretto; The girl's pale complexion set off her black eyes, la carnagione pallida della ragazza faceva risaltare i suoi occhi neriB v. i. + avv.1 mettersi in viaggio; partire; andare; muoversi; ( sport: nelle corse) prendere il via: It's time to set off, è ora di muoversi; to set off for work [on a holiday], andare al lavoro [in vacanza]; to set off running, partire di corsa2 (fig.) intendere; proporsi di; partire con l'idea di: I had set off to do it by myself, ero partito con l'idea di farlo da solo3 (fig.) mettersi, cominciare a: If he sets off complaining, he'll never stop, se si mette a lamentarsi, non la finisce più. -
62 burst ***
[bɜːst] burst vb: pt, pp1. na burst of laughter/activity — uno scoppio di risa/attività
2. vt(gen) far scoppiare or esplodere, (bag) sfondare, spaccarethe river has burst its banks — il fiume ha rotto gli argini or ha straripato
3. vi1) (gen) scoppiare, (tyre: blow out) scoppiare, (puncture) bucarsi, (shell, firework) scoppiare, esplodere, (bag) sfondarsi, spaccarsi, (dam) cedere, (blood vessel) rompersito be bursting with — (health, energy) scoppiare di
to be bursting at the seams (with) — essere pieno (-a) zeppo (-a) (di), traboccare (di)
2)to burst out of the room — scappare precipitosamente dalla stanza• -
63 explode *** ex·plode
[ɪks'pləʊd]1. vi2. vtfar esplodere, (fig: theory) demolire -
64 go up
1) (ascend) salire2) (rise) [price, temperature] salire, alzarsi; [ unemployment] aumentare; [ cry] levarsi; teatr. [ curtain] alzarsi3) (be erected) [ building] essere costruito, spuntare; [ poster] essere appeso4) (blown up) [ building] saltare in aria, esplodere7) (continue)the book goes up to 1990 — il libro va avanti fino al 1990; go up [sth.]
8) (mount) salire [hill, mountain]9) scol.* * *1) (to increase in size, value etc: The temperature/price has gone up.) salire2) (to be built: There are office blocks going up all over town.) essere costruito* * *1. vi + adv1) (rise: temperature, prices etc) salire, aumentare2) (ascend) andare su3) (be built: tower block etc) venire costruito (-a), (new district etc) sorgere, (scaffolding etc) venire montato (-a)4) (explode) saltare in aria2. vi + prep(ascend) salire (su per)* * *1) (ascend) salire2) (rise) [price, temperature] salire, alzarsi; [ unemployment] aumentare; [ cry] levarsi; teatr. [ curtain] alzarsi3) (be erected) [ building] essere costruito, spuntare; [ poster] essere appeso4) (blown up) [ building] saltare in aria, esplodere7) (continue)the book goes up to 1990 — il libro va avanti fino al 1990; go up [sth.]
8) (mount) salire [hill, mountain]9) scol. -
65 sky-high
[ˌskaɪ'haɪ] 1.aggettivo [prices, rates] altissimo2.to blow sth. sky-high — fare esplodere qcs
* * *adverb, adjective (very high: The car was blown sky-high by the explosion; sky-high prices.) altissimo, (alle stelle)* * *[ˌskaɪ'haɪ]1. adv(throw) molto in alto2. adjfam esorbitante* * *[ˌskaɪ'haɪ] 1.aggettivo [prices, rates] altissimo2.to blow sth. sky-high — fare esplodere qcs
-
66 blast
I 1. [blɑːst] [AE blæst]1) (explosion) esplosione f., scoppio m.2) (gust) raffica f., folata f.3) (air current from explosion) spostamento m. d'aria4) (noise)2.to give a blast on — fare squillare [ trumpet]; dare un colpo di [whistle, carhorn]
interiezione maledizione, dannazioneII 1. [blɑːst] [AE blæst] 2.1) min.to blast through sth. — fare saltare qcs. con l'esplosivo
2) (make a noise) [ trumpets] squillare•* * *1. noun1) (a strong, sudden stream (of air): a blast of cold air.) ventata2) (a loud sound: a blast on the horn.) squillo3) (an explosion: the blast from a bomb.) esplosione2. verb1) (to tear (apart etc) by an explosion: The door was blasted off its hinges.) far saltare in aria2) ((often with out) to come or be sent out, very loudly: Music (was being) blasted out from the radio.) suonare a tutto volume•- blasting- blast furnace
- at full blast
- blast off* * *I 1. [blɑːst] [AE blæst]1) (explosion) esplosione f., scoppio m.2) (gust) raffica f., folata f.3) (air current from explosion) spostamento m. d'aria4) (noise)2.to give a blast on — fare squillare [ trumpet]; dare un colpo di [whistle, carhorn]
interiezione maledizione, dannazioneII 1. [blɑːst] [AE blæst] 2.1) min.to blast through sth. — fare saltare qcs. con l'esplosivo
2) (make a noise) [ trumpets] squillare• -
67 break
I [breɪk]1) (fracture) rottura f., frattura f.2) (crack) spaccatura f., incrinatura f.3) (gap) (in wall) breccia f.; (in row, line) spazio m. (vuoto); (in circuit, chain) interruzione f.; (in conversation, match) pausa f.; (in performance) intervallo m.a break in the clouds — uno squarcio fra le nuvole, una schiarita
4) rad. telev. (anche commercial break) pausa f. pubblicitaria, pubblicità f.5) (pause) pausa f.; scol. intervallo m., ricreazione f.to take o have a break from working smettere di lavorare per un lungo periodo; give us a break! — colloq. dacci tregua!
6) (holiday) vacanze f.pl.7) fig. (departure) rottura f.it's time to make the break — (from family) è ora di lasciare il nido; (from job) è ora di cambiare
8) (opportunity) colloq. opportunità f.9) (dawn)at the break of day — allo spuntar del giorno, all'alba
10) (escape bid)to make a break for it — (from prison) colloq. tentare la fuga
11) (in tennis) (anche service break) break m.12) (in snooker, pool)II 1. [breɪk]to break a tooth, a bone — rompersi o spezzarsi un dente, un osso
3) (interrupt) [ person] rompere [ silence]; [shout, siren] squarciare [ silence]; interrompere [ circuit]; rompere [monotony, spell]; spezzare, rompere [ties, links]4) (disobey) infrangere [law, rule]; non rispettare [embargo, terms]; violare [ treaty]; sospendere [ strike]; rompere, venir meno a [ vow]; mancare a [ appointment]he broke his word, promise — ha mancato di parola, è venuto meno alla sua promessa
5) (exceed, surpass) oltrepassare, superare [speed limit, bounds]; battere [ record]; superare [ speed barrier]to break sb.'s spirit — abbattere il morale di qcn.
9) equit. domare [ young horse]10) (in tennis)to break sb.'s serve — strappare il servizio a qcn
11) (decipher) decifrare [ code]12) (leave)13) (announce) annunciare [ news]; rivelare [ truth]2.to break the news to sb. — comunicare la notizia a qcn
1) (be damaged) [chair, egg, string] rompersi; [ branch] rompersi, spezzarsi; [plate, window] rompersi, infrangersi; [arm, bone, leg] rompersi, fratturarsi; [ bag] spaccarsi2) (separate) [ clouds] aprirsi, squarciarsi; [ waves] (in)frangersi3) (stop for a rest) fare una pausa4) (change) [ good weather] guastarsi; [ heatwave] cessareto break with sb. — rompere (i rapporti) con qcn.
to break with a party, the church — lasciare un partito, la chiesa
7) (weaken)to break under torture — crollare, cedere sotto le torture
8) (change tone) [ boy's voice] mutare, cambiare•- break in- break up* * *[breik] 1. past tense - broke; verb1) (to divide into two or more parts (by force).) rompere, spezzare2) ((usually with off/away) to separate (a part) from the whole (by force).) rompere, spezzare3) (to make or become unusable.) rompere4) (to go against, or not act according to (the law etc): He broke his appointment at the last minute.) infrangere, venire meno5) (to do better than (a sporting etc record).) battere, superare6) (to interrupt: She broke her journey in London.) interrompere7) (to put an end to: He broke the silence.) rompere8) (to make or become known: They gently broke the news of his death to his wife.) comunicare9) ((of a boy's voice) to fall in pitch.) alterarsi, mutare10) (to soften the effect of (a fall, the force of the wind etc).) smussare11) (to begin: The storm broke before they reached shelter.) scoppiare, cominciare2. noun1) (a pause: a break in the conversation.) pausa2) (a change: a break in the weather.) cambiamento3) (an opening.) inizio4) (a chance or piece of (good or bad) luck: This is your big break.) opportunità, occasione•3. noun((usually in plural) something likely to break.) oggetto fragile- breakage- breaker
- breakdown
- break-in
- breakneck
- breakout
- breakthrough
- breakwater
- break away
- break down
- break into
- break in
- break loose
- break off
- break out
- break out in
- break the ice
- break up
- make a break for it* * *I [breɪk]1) (fracture) rottura f., frattura f.2) (crack) spaccatura f., incrinatura f.3) (gap) (in wall) breccia f.; (in row, line) spazio m. (vuoto); (in circuit, chain) interruzione f.; (in conversation, match) pausa f.; (in performance) intervallo m.a break in the clouds — uno squarcio fra le nuvole, una schiarita
4) rad. telev. (anche commercial break) pausa f. pubblicitaria, pubblicità f.5) (pause) pausa f.; scol. intervallo m., ricreazione f.to take o have a break from working smettere di lavorare per un lungo periodo; give us a break! — colloq. dacci tregua!
6) (holiday) vacanze f.pl.7) fig. (departure) rottura f.it's time to make the break — (from family) è ora di lasciare il nido; (from job) è ora di cambiare
8) (opportunity) colloq. opportunità f.9) (dawn)at the break of day — allo spuntar del giorno, all'alba
10) (escape bid)to make a break for it — (from prison) colloq. tentare la fuga
11) (in tennis) (anche service break) break m.12) (in snooker, pool)II 1. [breɪk]to break a tooth, a bone — rompersi o spezzarsi un dente, un osso
3) (interrupt) [ person] rompere [ silence]; [shout, siren] squarciare [ silence]; interrompere [ circuit]; rompere [monotony, spell]; spezzare, rompere [ties, links]4) (disobey) infrangere [law, rule]; non rispettare [embargo, terms]; violare [ treaty]; sospendere [ strike]; rompere, venir meno a [ vow]; mancare a [ appointment]he broke his word, promise — ha mancato di parola, è venuto meno alla sua promessa
5) (exceed, surpass) oltrepassare, superare [speed limit, bounds]; battere [ record]; superare [ speed barrier]to break sb.'s spirit — abbattere il morale di qcn.
9) equit. domare [ young horse]10) (in tennis)to break sb.'s serve — strappare il servizio a qcn
11) (decipher) decifrare [ code]12) (leave)13) (announce) annunciare [ news]; rivelare [ truth]2.to break the news to sb. — comunicare la notizia a qcn
1) (be damaged) [chair, egg, string] rompersi; [ branch] rompersi, spezzarsi; [plate, window] rompersi, infrangersi; [arm, bone, leg] rompersi, fratturarsi; [ bag] spaccarsi2) (separate) [ clouds] aprirsi, squarciarsi; [ waves] (in)frangersi3) (stop for a rest) fare una pausa4) (change) [ good weather] guastarsi; [ heatwave] cessareto break with sb. — rompere (i rapporti) con qcn.
to break with a party, the church — lasciare un partito, la chiesa
7) (weaken)to break under torture — crollare, cedere sotto le torture
8) (change tone) [ boy's voice] mutare, cambiare•- break in- break up -
68 could
[ forma debole kəd] [ forma forte kʊd]it could be that... — potrebbe essere che
could be — colloq. forse
"did she know?" - "no, how could she?" — "lo sapeva?" - "no, come avrebbe potuto?"
you couldn't come earlier, could you? — non potresti arrivare prima, vero?
6) (expressing likelihood, assumption)he couldn't be more than 10 years old — non dovrebbe avere o non avrà più di 10 anni
••I could murder him! — colloq. l'ammazzerei!
Note:Could is formally the past tense and the conditional of can. As the past tense of can, could is translated by the appropriate past tense in the indicative: I couldn't leave the children = non potevo lasciare i bambini / non potei lasciare i bambini; few people could read or write = poche persone sapevano leggere o scrivere; he couldn't sleep for weeks = non è riuscito a dormire per settimane; we could hear them laughing = li sentivamo ridere. When preceded by and dependent on a verb in the past tense, could + verb is translated by the past conditional of the appropriate Italian verb: I was sure you could do it = ero sicuro che saresti riuscito a farlo. In reported speech, could is translated by the appropriate past tense, according to the rules of Italian grammar (see the note 1.dire): she never told us she could speak Chinese = non ci ha mai detto che sapeva parlare il cinese. - For more examples, particular usages and all other uses of could see the entry below* * *[kud]negative short form - couldn't; verb1) (past tense of can: They asked if I could drive a car; I said I couldn't; She asked if she could go.) potere2) (used to express a possibility: I could go but I'm not going to; I could do it next week if you helped me.) potere•* * *[ forma debole kəd] [ forma forte kʊd]it could be that... — potrebbe essere che
could be — colloq. forse
"did she know?" - "no, how could she?" — "lo sapeva?" - "no, come avrebbe potuto?"
you couldn't come earlier, could you? — non potresti arrivare prima, vero?
6) (expressing likelihood, assumption)he couldn't be more than 10 years old — non dovrebbe avere o non avrà più di 10 anni
••I could murder him! — colloq. l'ammazzerei!
Note:Could is formally the past tense and the conditional of can. As the past tense of can, could is translated by the appropriate past tense in the indicative: I couldn't leave the children = non potevo lasciare i bambini / non potei lasciare i bambini; few people could read or write = poche persone sapevano leggere o scrivere; he couldn't sleep for weeks = non è riuscito a dormire per settimane; we could hear them laughing = li sentivamo ridere. When preceded by and dependent on a verb in the past tense, could + verb is translated by the past conditional of the appropriate Italian verb: I was sure you could do it = ero sicuro che saresti riuscito a farlo. In reported speech, could is translated by the appropriate past tense, according to the rules of Italian grammar (see the note 1.dire): she never told us she could speak Chinese = non ci ha mai detto che sapeva parlare il cinese. - For more examples, particular usages and all other uses of could see the entry below -
69 time
I [taɪm]1) (continuum) tempo m.in o with time col tempo; in the course of time nel corso del tempo; as time goes, went by con il passare del tempo; at this point in time a questo punto; for all time per tutto il tempo, per sempre; the biggest drugs haul of all time — la più grossa partita di droga mai vista
2) (specific duration) tempo m.a long, short time ago — molto, poco tempo fa
in no time at all o in next to no time in un niente; in five days' time nel giro di o in cinque giorni; within the agreed time entro i termini convenuti; in your own time (at your own pace) al tuo ritmo; (outside working hours) al di fuori dell'orario di lavoro; on company time durante l'orario di ufficio; my time isn't my own — non sono padrone del mio tempo
3) (hour of the day, night) ora f.10 am Italian time — le dieci antimeridiane, ora italiana
this time last week, year — la scorsa settimana a questa stessa ora, l'anno scorso in questo stesso periodo
on time — a tempo, puntualmente
to lose time — [ clock] restare indietro
to be behind time — essere in ritardo o indietro
4) (era, epoch) tempo m., epoca f.at the time — al tempo, all'epoca
time was o there was a time when one could... ci fu un tempo in cui o un tempo si poteva...; to be ahead of o in advance of the times precorrere i tempi; to be behind the times non essere al passo con i tempi; to keep up o move with the times tenersi o essere al passo con i tempi; in times past in former times nei tempi passati, nel passato; it's just like old times è proprio come ai vecchi tempi; give peace in our time relig. concedi la pace ai nostri giorni; at my time of life alla mia età; she was a beautiful woman in her time era una bella donna ai suoi tempi; it was before my time (before my birth) non ero ancora nato; (before I came here) non ero ancora venuto qua; if I had my time over again se potessi ricominciare, se potessi ritornare indietro, se ridiventassi giovane; to die before one's time — morire prima del tempo o prematuramente
5) (moment) momento m.at all times — tutti i momenti, sempre
by the time I finished the letter the post had gone — quando finii la lettera la posta era già partita
from that o this time on a partire da quel o questo momento; when the time comes quando viene il momento; in times of crisis nei momenti di crisi; until such time as fino al momento in cui; at the same time allo stesso tempo; I can't be in two places at the same time — non posso essere in due posti allo stesso tempo
6) (occasion) volta f.time after time o time and time again continuamente, in continuazione; three at a time tre per o alla volta; she passed her driving test first time round ha passato l'esame di guida al primo colpo; from time to time di tanto in tanto; for months at a time per mesi interi; (in) between times — nel frattempo o intanto
7) (experience)to have a tough o hard time doing incontrare delle difficoltà a fare; he's having a rough o hard o tough time sta attraversando un periodo difficile; we had a good time ci siamo divertiti; to have an easy time (of it) cavarsela facilmente; the good, bad times i momenti felici, difficili; she enjoyed her time in Canada — è stata molto bene durante il suo soggiorno in Canada
8) amm. ind. (hourly rate)to work, be paid time — lavorare, essere pagato a ore
flight, journey time — durata del volo, del viaggio
10) mus. tempo m.to beat o mark time battere o segnare il tempo; in waltz time — a tempo di valzer
11) sport tempo m.12) mat. fig.••he'll tell you in his own good time — te lo dirà a suo tempo o quando lo vorrà lui
all in good time — tutto o ogni cosa a suo tempo
to pass the time of day with sb. — fare due chiacchiere con qcn.
to have a lot of time for sb. — ammirare o apprezzare molto qcn.
to do time — colloq. (in prison) stare al fresco
II 1. [taɪm]long time no see! — colloq. è un bel po' che non ci si vede!
1) (schedule) fissare, programmare [holiday, visit]; fissare [appointment, meeting]we time our trips to fit in with school holidays — programmiamo i nostri viaggi in modo che coincidano con le vacanze scolastiche
to be well-, badly-timed — avvenire al momento giusto, sbagliato
2) (judge) calibrare [blow, shot]3) (measure speed, duration) cronometrare [athlete, cyclist]; calcolare la durata di [journey, speech]2.* * *1. noun1) (the hour of the day: What time is it?; Can your child tell the time yet?) ora2) (the passage of days, years, events etc: time and space; Time will tell.) tempo3) (a point at which, or period during which, something happens: at the time of his wedding; breakfast-time.) momento, ora4) (the quantity of minutes, hours, days etc, eg spent in, or available for, a particular activity etc: This won't take much time to do; I enjoyed the time I spent in Paris; At the end of the exam, the supervisor called `Your time is up!') tempo5) (a suitable moment or period: Now is the time to ask him.) momento6) (one of a number occasions: He's been to France four times.) volta7) (a period characterized by a particular quality in a person's life, experience etc: He went through an unhappy time when she died; We had some good times together.) periodo, tempo8) (the speed at which a piece of music should be played; tempo: in slow time.) tempo2. verb1) (to measure the time taken by (a happening, event etc) or by (a person, in doing something): He timed the journey.) cronometrare2) (to choose a particular time for: You timed your arrival beautifully!) (scegliere il momento di)•- timeless- timelessly
- timelessness
- timely
- timeliness
- timer
- times
- timing
- time bomb
- time-consuming
- time limit
- time off
- time out
- timetable
- all in good time
- all the time
- at times
- be behind time
- for the time being
- from time to time
- in good time
- in time
- no time at all
- no time
- one
- two at a time
- on time
- save
- waste time
- take one's time
- time and time again
- time and again* * *I [taɪm]1) (continuum) tempo m.in o with time col tempo; in the course of time nel corso del tempo; as time goes, went by con il passare del tempo; at this point in time a questo punto; for all time per tutto il tempo, per sempre; the biggest drugs haul of all time — la più grossa partita di droga mai vista
2) (specific duration) tempo m.a long, short time ago — molto, poco tempo fa
in no time at all o in next to no time in un niente; in five days' time nel giro di o in cinque giorni; within the agreed time entro i termini convenuti; in your own time (at your own pace) al tuo ritmo; (outside working hours) al di fuori dell'orario di lavoro; on company time durante l'orario di ufficio; my time isn't my own — non sono padrone del mio tempo
3) (hour of the day, night) ora f.10 am Italian time — le dieci antimeridiane, ora italiana
this time last week, year — la scorsa settimana a questa stessa ora, l'anno scorso in questo stesso periodo
on time — a tempo, puntualmente
to lose time — [ clock] restare indietro
to be behind time — essere in ritardo o indietro
4) (era, epoch) tempo m., epoca f.at the time — al tempo, all'epoca
time was o there was a time when one could... ci fu un tempo in cui o un tempo si poteva...; to be ahead of o in advance of the times precorrere i tempi; to be behind the times non essere al passo con i tempi; to keep up o move with the times tenersi o essere al passo con i tempi; in times past in former times nei tempi passati, nel passato; it's just like old times è proprio come ai vecchi tempi; give peace in our time relig. concedi la pace ai nostri giorni; at my time of life alla mia età; she was a beautiful woman in her time era una bella donna ai suoi tempi; it was before my time (before my birth) non ero ancora nato; (before I came here) non ero ancora venuto qua; if I had my time over again se potessi ricominciare, se potessi ritornare indietro, se ridiventassi giovane; to die before one's time — morire prima del tempo o prematuramente
5) (moment) momento m.at all times — tutti i momenti, sempre
by the time I finished the letter the post had gone — quando finii la lettera la posta era già partita
from that o this time on a partire da quel o questo momento; when the time comes quando viene il momento; in times of crisis nei momenti di crisi; until such time as fino al momento in cui; at the same time allo stesso tempo; I can't be in two places at the same time — non posso essere in due posti allo stesso tempo
6) (occasion) volta f.time after time o time and time again continuamente, in continuazione; three at a time tre per o alla volta; she passed her driving test first time round ha passato l'esame di guida al primo colpo; from time to time di tanto in tanto; for months at a time per mesi interi; (in) between times — nel frattempo o intanto
7) (experience)to have a tough o hard time doing incontrare delle difficoltà a fare; he's having a rough o hard o tough time sta attraversando un periodo difficile; we had a good time ci siamo divertiti; to have an easy time (of it) cavarsela facilmente; the good, bad times i momenti felici, difficili; she enjoyed her time in Canada — è stata molto bene durante il suo soggiorno in Canada
8) amm. ind. (hourly rate)to work, be paid time — lavorare, essere pagato a ore
flight, journey time — durata del volo, del viaggio
10) mus. tempo m.to beat o mark time battere o segnare il tempo; in waltz time — a tempo di valzer
11) sport tempo m.12) mat. fig.••he'll tell you in his own good time — te lo dirà a suo tempo o quando lo vorrà lui
all in good time — tutto o ogni cosa a suo tempo
to pass the time of day with sb. — fare due chiacchiere con qcn.
to have a lot of time for sb. — ammirare o apprezzare molto qcn.
to do time — colloq. (in prison) stare al fresco
II 1. [taɪm]long time no see! — colloq. è un bel po' che non ci si vede!
1) (schedule) fissare, programmare [holiday, visit]; fissare [appointment, meeting]we time our trips to fit in with school holidays — programmiamo i nostri viaggi in modo che coincidano con le vacanze scolastiche
to be well-, badly-timed — avvenire al momento giusto, sbagliato
2) (judge) calibrare [blow, shot]3) (measure speed, duration) cronometrare [athlete, cyclist]; calcolare la durata di [journey, speech]2. -
70 взривявам
-
71 избухвам
избу̀хвам нсвизбу̀хна св1. (взривявам се) scoppiàre, esplòdereизбухвам в смях scoppiàre in risa3. (ядосвам се) dàre sfògo alla ràbbia -
72 brillare
I 1. vi (a)2) перен. блистать, выделяться3) взрываться ( о мине)2. vtSyn:II vtочищать от шелухи (напр. рис) -
73 detonare
-
74 scoppiare
I (- oppio) vi (e)1) лопаться, трескаться; разрываться, взрыватьсяscoppiare come una bolla di sapone — лопнуть как мыльный пузырь2) перен. разражаться; вспыхиватьè scoppiata la guerra — разразилась / вспыхнула войнаscoppiare a ridere / in riso — разразиться смехомscoppiare dal ridere / dalle risa — лопаться со смехуscoppiare a piangere / in lacrime / in pianto — разразиться слезамиmangiare fino a scoppiare разг. — есть до отвала / от пуза прост.3) вульг. подыхать•Syn:II(-oppio) vt редко) разрознивать пары -
75 бочка
ж.1) botte, barile m ( деревянная); fusto m ( металлическая)2) ( фигура пилотажа) tonneau m фр., frullo m••пороховая бочка экспресс. — barile di polvere; situazione esplosiva; una santabarbara pronta ad esplodereбездонная бочка — pozzo di S. Patrizioбочка Диогена, Диогенова бочка — la botte di Diogeneк каждой бочке затычка — см. затычка -
76 взорвать
сов. В• -
77 вспыхнуть
сов. - вспыхнуть, несов. - вспыхивать1) divampare vi (a) (о пламени, пожаре); accendersi, prendere fuoco; scoppiare vi (e) ( о пожаре)вспыхнул пожар — divampò / scoppiò l'incendio4) ( покраснеть) infiammarsi -
78 подорвать
сов. Вподорвать доверие — compromettere la fiduciaподорвать ( свое) здоровье — compromettere / minare la (propria) saluteподорвать репутацию — minare / intaccare la reputazione• -
79 подорваться
1) saltare vi (e), esplodere vi (e)2) перен. (поколебаться, расстроиться) essere minato / compromesso -
80 разорваться
сов.1) lacerarsi, stracciarsi, rompersi2) ( взорваться) esplodere vi (e), scoppiare vi (e); saltare in aria ( взлететь на воздух)3) ( нарушиться) essere rotto, rompersiхоть разорвись! — non c'è niente da fare!; devo farmi in quattroне разорваться же мне! — non posso mica farmi in quattro!; più di così...!
См. также в других словарях:
esplodere — /e splɔdere/ [dal lat. explodĕre cacciar via battendo ] (pass. rem. esplòsi, esplodésti, ecc.; part. pass. esplòso ). ■ v. intr. 1. a. (aus. essere, se riferito alla materia esplosiva, avere, se riferito a un arma) [produrre una esplosione: è… … Enciclopedia Italiana
esplodere — e·splò·de·re v.intr. e tr. (io esplòdo) AU 1. v.intr. (essere) scoppiare: la bomba è esplosa con fragore, il gas fuoriuscito dalla bombola esplose; provocare un esplosione, saltare in aria: far esplodere un deposito di munizioni Sinonimi:… … Dizionario italiano
esplodere — {{hw}}{{esplodere}}{{/hw}}A v. intr. (pass. rem. io esplosi , tu esplodesti ; part. pass. esploso ; aus. essere riferito a materie esplosive e nei sign. fig. ; aus. avere riferito ad arma ) 1 Subire un esplosione: la dinamite esplode |… … Enciclopedia di italiano
esplodere — A v. intr. 1. scoppiare, conflagrare, deflagrare, brillare, detonare, saltare in aria □ squarciarsi, spaccarsi, aprirsi CONTR. implodere 2. (fig., di persona) erompere, prorompere, scoppiare, sbottare, sfogare □ (un fenomeno) rivelarsi… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
scoppiare — 1scop·pià·re v.intr., v.tr. (io scòppio) FO 1. v.intr. (essere) spaccarsi improvvisamente con violenza e fragore, per effetto di eccessiva pressione: è scoppiata la gomma dell auto, gonfiare un palloncino fino a farlo scoppiare Sinonimi:… … Dizionario italiano
scoppiare — scoppiare1 (ant. schioppare) v. intr. [der. di scoppio ] (io scòppio, ecc.; aus. essere ). 1. a. [di pneumatico, palloncino e sim., andare in pezzi per eccesso di pressione: è scoppiata una gomma ] ▶◀ esplodere, saltare. ↑ squarciarsi. ‖ bucarsi … Enciclopedia Italiana
riesplodere — ri·e·splò·de·re v.tr. e intr. (io riesplòdo) CO 1. v.tr., esplodere, sparare di nuovo: riesplodere un colpo 2. v.intr. (essere) fig., manifestarsi di nuovo in modo violento, con grande intensità, clamorosamente: è riesploso il caldo, la… … Dizionario italiano
implodere — /im plɔdere/ v. intr. [der. di esplodere, con cambio di pref.] (coniug. come esplodere ; aus. essere ). (fis.) [cedere sotto l azione di una pressione interna o esterna: un contenitore al cui interno sia stato fatto il vuoto può i. ] ▶◀ [di… … Enciclopedia Italiana
implodere — im·plò·de·re v.intr. (io implódo; essere) TS fis. collassare improvvisamente per aumento della pressione esterna o per diminuzione della pressione interna {{line}} {{/line}} DATA: 1983. ETIMO: da esplodere con sovrapp. di 1in , cfr. implosione.… … Dizionario italiano
petardo — pe·tàr·do s.m. 1. AD piccola bomba rudimentale costituita da un involucro di cartone contenente polvere detonante, che si fa esplodere in segno di festa Sinonimi: 1botto. 2. TS ferr. dispositivo detonante di segnalazione che, spec. in caso di… … Dizionario italiano
sbottare — sbot·tà·re v.intr. (io sbòtto; essere) CO prorompere in un intensa manifestazione emotiva, come riso, pianto e sim.: è improvvisamente sbottata a ridere, sbottare in un pianto dirotto | ass., fam., dare improvvisamente sfogo ai propri sentimenti… … Dizionario italiano