-
1 enganar-se
se tromperenganar-se a respeito de alguémse tromper au sujet de quelqu'unse não me enganosi je ne me trompe pas -
2 enganar
en.ga.nar[ẽgan‘ar] vt+vpr 1 tromper. vt 2 piper, attraper, abuser, leurrer. 3 fig tuer (le temps). se não me engano si je ne me trompe pas, si je ne m’abuse.* * *[ẽŋga`na(x)]Verbo transitivo tromperVerbo Pronominal se tromperenganar-se em algo se tromper de quelque chose* * *verbodeixar-se enganarse faire rouler coloquial -
3 enganar
-
4 enganar-se
обманываться, заблуждаться -
5 enganar
v. tr. engañar, inducir a error, eludir, burlar, disfrazar, esconder, aminorar un dolor, practicar adulterio, traicionar. -
6 enganar
-
7 enganar-se
-
8 enganar/-se/
-
9 enganar-se de itinerário
se tromper d’itinéraire. -
10 enganar a dor
облегчать, унимать боль -
11 enganar no troco
-
12 errar
er.rar[er̄‘ar] vt+vi 1 se tromper sur. 2 errer. 3 s’égarer.* * *[e`xa(x)]Verbo transitivo (em contas) se tromper dans(no caminho) se tromper deVerbo intransitivo (enganar-se) faire une erreur(vaguear) errer* * *verboerrar o caminhose tromper de routeerrar o alvolouper la cible -
13 aldrabar
-
14 algum
al.gum**O sentido do pronome indefinido algum muda segundo sua posição em relação ao substantivo: você deve formular alguma hipótese / vous devez formuler une hipothèse. não consigo em hipótese alguma / je n’arrive pas en aucune hipothèse.*** * *algum, ma[aw`gũ, ma]Adjetivo(plural masculino: -ns plural feminino: -s)(ger) un(une), quelque(em negativas) aucun(aucune)Pronome (indicando pessoa) quelqu'un(indicando coisa) quelque(em interrogativas) (indicando pessoa) quelqu'unvocê quer algum/alguns? tu en veux un/quelques-uns?algum dia un jouralgumas vezes quelquefoisem alguns casos dans certains casvocê tem algum problema? tu as un problème?alguns não vieram certains ne sont pas venusalguma coisa quelque chosealguma vez você há de se enganar tu finiras par te trompernão há melhora alguma il n'y a aucune améliorationSubstantivo feminino (evento, feito) quelque chose* * *algum, -adeterminante indefinidoesperar algum tempoattendre quelque temps2 (quantidade indeterminada, vários) quelque; plusieursalgumas centenasquelques centainesalgumas mesas foram partidasquelques tables ont été casséesesperar alguns anosattendre quelques annéespousa isso em algum ladopose ça quelque part4 [uso enfático] quelquetenho alguma dificuldade em acreditar nissoj'ai quelque peine à le croire5 [usado com negativa] aucunnão vejo mal algum nissoje ne vois aucun mal à celapronome indefinidounalgum deles terá de irl'un d'eux doit y allerun jourquelque chosequelques foisd'une certaine façonfaire une bêtisepréparer un coup, préparer un sale coup -
15 cálculo
cál.cu.lo[k‘awkulu] sm 1 calcul. 2 Med calcul.* * *[`kawkulu]Substantivo masculino calcul masculinpelos meus cálculos d'après mes calculs* * *nome masculinoenganar-se nos cálculosse tromper dans ses calculssegundo os meus cálculosd'après mes calculscalcul différentielcalcul mentalcalculs rénaux -
16 comer
co.mer[kom‘er] vt+vi manger. comer com os olhos manger quelqu’un des yeux. comer e coçar é só começar prov l’appétit vient en mangeant.* * *[ko`me(x)]Substantivo masculino(plural: -es)(alimento) nourriture féminin(refeição) repas masculinVerbo transitivo (alimento) manger(em xadrez, damas) soufflerVerbo intransitivo (alimentar-se) manger* * *verbocomer à presamanger sur le pouceele come uma maçãil mange une pommedar de comerdonner à manger; nourrir2 (xadrez, damas) mangers'en lécher les doigts/les babines -
17 deixar
dei.xar[dejʃ‘ar] vt 1 laisser, abandonner, quitter, léguer. vpr 2 se laisser. vi 3 laisser, permettre, consentir. deixar a desejar laisser à désirer. deixar como está laisser faire. deixar de arrêter de. deixar de fumar s’arrêter de fumer. deixar pra lá ou deixar de lado laisser tomber.* * *[dej`ʃa(x)]Verbo transitivo laisser(casa, mulher) quitter(estudos) arrêter(esperar) attendredeixar algo por fazer ne pas faire quelque chosedeixar algo para (adiar) remettre quelque chose à(guardar) garder quelque chose pourdeixar algo de parte laisser quelque chose de côtédeixar alguém/algo em paz laisser quelqu’un/quelque chose tranquilledeixar alguém para trás devancer quelqu’undeixar algo para trás laisser quelque chose de côtéVerbo intransitivo deixar de fazer algo arrêter de faire quelque chosenão deixar de fazer algo ne pas oublier de faire quelque chosedeixar alguém fazer algo laisser quelqu’un faire quelque chosedeixar cair laisser tomberVerbo Pronominal deixar-se fazer algo se laisserdeixar-se levar por (emoção) se laisser aller à(enganar) se faire avoir par* * *verbodeixar verlaisser voiros meus pais deixaram-me sairmes parents m'ont laissé sortirela deixou o maridoelle a quitté son marideixar alguma coisa com alguémlaisser quelque chose à quelqu'unele deixou (ficar) os livros em casail a laissé les livres à la maisonpodes deixar-me aqui/em casatu peux me laisser ici/à la maisondeixemos isso para depoislaissons cela pour plus tard; remettons cela à plus tarddeixar os estudosabandonner ses étudesdeixar alguém sem falalaisser quelqu'un sans parolesdeixar marcaslaisser des marquesdeixar cair alguma coisalaisser tomber quelque chosedeixar de chovercesser de pleuvoirdeixar de fumararrêter de fumer; cesser de fumerdeixa lá isso!laisse tomber! coloquialnão posso deixar de irje ne peux pas ne pas y allerdeixar a porta fechadalaisser la porte ferméedeixar um prato no fornolaisser un plat au four10 (colocar, pôr) laisserdeixar a bagagem no depósitolaisser ses bagages à la consignedeixar de ladolaisser de côtédeixar uma gorjetalaisser un pourboiredeixar o cão ao cuidado de amigoslaisser son chien à des amisdeixar os livros em casalaisser ses livres à la maisondeixe-me em paz!laissez-moi tranquille!deixo-vos as minhas chavesje vous laisse mes clésdeixar uma casa aos filhoslaisser une maison à ses enfantsy laisser sa peaulaisser à désirerne rien laisser au hasard -
18 driblar
dri.blar[dribl‘ar] vt Esp dribbler.* * *[dri`bla(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo dribbler* * *verbo -
19 embarrilar
verbo1 mettre en barilembarrilar arenquesencaquer des harengsdeixar-se embarrilarse laisser prendre à l'appeau; se laisser duper; tomber dans le panneau -
20 empandeirar
verbo
- 1
- 2
См. также в других словарях:
engañar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: engañar engañando engañado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. engaño engañas engaña engañamos engañáis … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
enganar — enganar( se) em enganou o nas contas; enganei me no número. enganar( se) com enganei o com promessas, enganou se com quimeras … Dicionario dos verbos portugueses
enganar — v. intr. 1. Empregar enganos. • v. tr. 2. Iludir, lograr, induzir em erro. 3. Seduzir. 4. Pregar uma peça (por brincadeira). 5. Adormecer. • v. pron. 6. Cometer erro involuntário. 7. Errar. 8. Não acertar. 9. Iludir se. 10. enganar a fome: comer… … Dicionário da Língua Portuguesa
engañar — verbo transitivo 1. Hacer creer (una persona) [una cosa que no es verdad] a [otra persona]: Lo engañó dándole un talón sin fondos. 2. Hacer caer en un error ( … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
engañar — (Del lat. vulg. *ingannāre, burlar). 1. tr. Dar a la mentira apariencia de verdad. 2. Inducir a alguien a tener por cierto lo que no lo es, valiéndose de palabras o de obras aparentes y fingidas. 3. Producir ilusión, sobre todo óptica. La altura… … Diccionario de la lengua española
engañar — (Del lat. vulgar ingannare, escarnecer.) ► verbo transitivo 1 Hacer creer una cosa que no es verdad: ■ nos engañó diciendo que había ido al colegio. SINÓNIMO burlar mentir ANTÓNIMO desengañar 2 Inducir una falsa apariencia a error a una persona:… … Enciclopedia Universal
engañar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Hacer creer a alguien alguna cosa falsa o equivocada: engañar a los clientes, engañar a los amigos 2 Satisfacer momentánea o ilusoriamente una necesidad o un deseo: engañar el hambre, engañar el sueño 3 Ser una… … Español en México
engañar — (l. ingannare) 1) tr. Inducir (a otro) con artificio o maldad a creer y tener por cierto o bueno lo que no lo es engañar al comprador en el peso p. anal. inducir a error una falsa apariencia: nos ha engañado el color, la vista, etc 2) Entretener … Diccionario de motivos de la Lengua Española
engañar — (l. ingannare) 1) tr. Inducir (a otro) con artificio o maldad a creer y tener por cierto o bueno lo que no lo es engañar al comprador en el peso p. anal. inducir a error una falsa apariencia: nos ha engañado el color, la vista, etc 2) Entretener … Diccionario de motivos de la Lengua Española
engañar — (l. ingannare) 1) tr. Inducir (a otro) con artificio o maldad a creer y tener por cierto o bueno lo que no lo es engañar al comprador en el peso p. anal. inducir a error una falsa apariencia: nos ha engañado el color, la vista, etc 2) Entretener … Diccionario de motivos de la Lengua Española
engañar — {{#}}{{LM E15116}}{{〓}} {{ConjE15116}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynE15506}} {{[}}engañar{{]}} ‹en·ga·ñar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a una persona,{{♀}} hacerle creer como cierto algo que no lo es: • Me juró que me quería, pero ahora… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos