-
21 dente
den.te[d‘ẽti] sm 1 dent (d’objets). 2 Anat dent. dar com a língua nos dentes divulguer un secret. dente canino canine. dente de alho gousse d’ail. dente-de-leão dent-de-lion. dente de leite dent de lait. dente do siso dent de sagesse. dente incisivo incisive. dente molar molaire. dor de dente mal aux dents. escova de dentes brosse à dents. estar armado até os dentes être armé jusqu’aux dents. ranger os dentes grincer les dents.* * *[`dẽntʃi]Substantivo masculino dent féminin(de elefante, elefante marinho) défense féminindente de alho gousse féminin d'aildentes postiços dentier masculindente do siso dent de sagesse* * *nome masculinoarrancar um dentese faire arracher une dentchumbar um denteplomber une dent; obturer une dentdor de dentesmal de dents; rage de dentsescova de dentesbrosse à dentsesgravatar os dentesse curer les dentslavar os dentesse brosser les dentsranger os dentesgrincer des dents2 (de garfo, pente, de roda) dent f.caninedent cariée, dent gâtéedent de laitdent de sagesseincisivemolaireriremanger à belles dentsjaserse défendre bec et onglesêtre armé jusqu'aux dentsparler entre les dentsmentir comme un arracheur de dentsil n'y a pas de quoi remplir une dent creuse◆ olho por olho, dente por denteœil pour œil, dent pour dentquand les poules auront des dents -
22 imperador
im.pe.ra.dor[ĩperad‘or] sm empereur.* * *[ĩnpera`do(x)]Substantivo masculino(plural: -es)empereur masculin* * *nome masculino, femininoempereur, impératrice m., f. -
23 abanador
-
24 abrandamento
nome masculinoralentissementeste mês sofremos um abrandamento nas vendasce mois nous avons subi un ralentissement des ventes3 (dor, febre) soulagement -
25 abrandar
a.bran.dar[abrãd‘ar] vt amollir, adoucir, apaiser.* * *[abrãn`da(x)]Verbo transitivo (passo) ralentirVerbo intransitivo (vento, chuva) se calmer* * *verboabrandar a iraadoucir sa colèreo vento abrandou durante a noitele vent s'est calmé pendant la nuitabrandar a febrefaire baisser la fièvrena cidade é necessário abrandaren ville il est nécessaire de ralentirabrandar a dorsoulager la douleur -
26 abridor
a.bri.dor[abrid‘or] sm+adj celui qui ouvre. abridor de garrafas décapsuleur. abridor de latas ouvre-boîte.* * *[abri`do(x)]Substantivo masculino(plural: -es)abridor de garrafa ouvre-bouteilles masculin invariableabridor de lata ouvre-boîtes masculin invariable* * *adjectivoqui ouvrenome masculino -
27 acalmar
a.cal.mar[akawm‘ar] vt+vpr calmer, apaiser, rendre calme.* * *[akaw`ma(x)]Verbo transitivo calmerVerbo intransitivo se calmerVerbo Pronominal se calmer* * *verbo1 (pessoa, discussão) calmer; apaiseracalmar a dorcalmer la douleur3 (tempestade, vento) calmer -
28 acelerador
a.ce.le.ra.dor[aselerad‘or] sm Autom accélérateur. pisar no acelerador appuyer sur l’accélérateur.* * *[aselera`do(x)]Substantivo masculino(plural: -es)accélérateur masculin* * *nome masculino(veículo) accélérateurcarregar no aceleradorappuyer sur l'accélérateur; appuyer sur le champignon coloquial -
29 acolhedor
-
30 acuidade
nome feminino2 (de dor, crise) acuitéacuidade visualacuité visuelle -
31 acusador
a.cu.sa.dor[akuzad‘or] sm+adj accusateur.* * *acusador, -aadjectivo e nome masculino, femininoaccusat|eur, -rice m., f.documento acusadordocument accusateurolhar acusadorregard accusateur -
32 admirador
ad.mi.ra.dor[admirad‘or] sm+adj admirateur.* * *admirador, ra[adʒimira`do(x), ra](plural masculino: -es plural feminino: -s)* * *admirador, -anome masculino, femininoadmirat|eur, -rice m., f.admirador secretoadmirateur secret -
33 adormecer
a.dor.me.cer[adormes‘er] vt +vi s’endormir.* * *[adoxme`se(x)]Verbo transitivo endormirVerbo intransitivo s'endormir* * *verbo1 (s')endormirennuyer -
34 adormecido
a.dor.me.ci.do[adormes‘idu] adj endormi.* * *adjectivoassoupi -
35 adorno
-
36 adulador
a.du.la.dor[adulad‘or] sm+adj adulateur, flatteur.* * *adulador, -anome masculino, femininoadulat|eur, -rice m., f.adjectivoflatteur -
37 aflição
-
38 afligir
a.fli.gir[afliʒ‘ir] vt tourmenter, peiner, affliger, désoler, mortifier, chagriner.* * *[afli`ʒi(x)]Verbo transitivo (sujeito: doença, dor) affliger(sujeito: perigo) affolerVerbo Pronominal s'affolerafligir-se com être affligé par* * *verbo -
39 afrouxar
a.frou.xar[afrowʃ’ar] vt 1 relâcher. 2 desserrer. 3 affaiblir.* * *[afro`ʃa(x)]Verbo transitivo (cinto, parafuso) desserrer* * *verbo1 (regras, esforço) relâcher -
40 agudeza
nome femininoagudeza de uma doracuité d'une douleurinteligência de uma grande agudezaintelligence d'une grande acuité
См. также в других словарях:
DOR — bezeichnet: Dor (Stadt), antike Stadt im heutigen Israel eine assyrische Provinz, siehe Liste der assyrischen Provinzen Dor (Rumänien), rumänischer Charakterzug Dor – Liebe deinen Nächsten, Bollywoodfilm aus dem Jahr 2006 Dor (Universalreiniger) … Deutsch Wikipedia
DOR — (Dora; Heb. דֹּר ,דּוֹר ,רּאֹד), ancient harbor town on the coast of Carmel, 18 miles (29 km.) south of Haifa. The earliest known appearance of the name of Dor is from an Egyptian inscription from Nubia, dated to the time of Rameses II (13th… … Encyclopedia of Judaism
Dor — bezeichnet: Dor (Stadt), antike Stadt im heutigen Israel eine assyrische Provinz, siehe Liste der assyrischen Provinzen Dor (Rumänien), rumänischer Charakterzug Dor – Liebe deinen Nächsten, Bollywoodfilm aus dem Jahr 2006 Dor (Universalreiniger) … Deutsch Wikipedia
dor — DOR, doruri, s.n. 1. Dorinţă puternică de a vedea sau de a revedea pe cineva sau ceva drag, de a reveni la o îndeletnicire preferată; nostalgie. ♢ loc. adv. Cu dor = duios; pătimaş. 2. Stare sufletească a celui care tinde, râvneşte, aspiră la… … Dicționar Român
Dör — Dör … Wikipedia
Dör — Administration … Wikipédia en Français
Dor — Dor, n. [Cf. {Dor} a beetle, and {Hum}, {Humbug}.] A trick, joke, or deception. Beau. & Fl. [1913 Webster] {To give one the dor}, to make a fool of him. [Archaic] P. Fletcher. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
dor — |ô| s. f. 1. Sensação mais ou menos aguda mas que incomoda. = MAL, PADECIMENTO, SOFRIMENTO ≠ BEM ESTAR, PRAZER 2. Sensação emocional ou psicológica que causa sofrimento. = DESGOSTO, MÁGOA, PESAR • dores s. f. pl. 3. Conjunto de sensações físicas… … Dicionário da Língua Portuguesa
-dor — dor, a (del lat. « tor, ōris») Parte invariable del sufijo « ador, edor, idor». Forma nombres de agente y de utensilio: ‘cobrador, celadora, colador, lavadora’. También, adjetivos de agente, generalmente frecuentativos: ‘cantador, hablador,… … Enciclopedia Universal
Dor — Dor, v. t. To make a fool of; to deceive. [Obs.] [Written also {dorr}.] B. Jonson. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Dor — Dor, n. [Cf. AS. dora drone, locust, D. tor beetle, L. taurus a kind of beetle. Cf. {Dormouse}.] (Zo[ o]l.) A large European scaraboid beetle ({Geotrupes stercorarius}), which makes a droning noise while flying. The name is also applied to allied … The Collaborative International Dictionary of English