-
101 abonar
-
102 adiantamento
a.di.an.ta.men.to[adjãtam‘ẽtu] sm 1 avancement, progrès. 2 Com payement (ou paiement) anticipé, avancé.* * *nome masculino -
103 adiantar
a.di.an.tar[adjãt‘ar] vt 1 avancer, accélérer. vpr 2 s’avancer.* * *[adʒjãn`ta(x)]Verbo transitivo e Verbo Impessoal avancerde que adianta…? à quoi bon…?não adianta nada! ça n'avance à rien!Verbo Pronominal s'avancer* * *verboadiantar o passodoubler le pasadiantar trabalhofaire avancer son travailprêterça n'avance à rien -
104 adicional
nome masculinorajout; addition f.(dinheiro) prime f.adjectivoadditionnelrendimento adicionalrevenu additionnel -
105 agarrado
nome masculino, femininoadjectivo1 pris; attaché -
106 ajuda
a.ju.da[aʒ‘udə] sf aide, secours, assistance.* * *[a`ʒuda]Substantivo feminino aide fémininpedir ajuda demander de l'aideajuda recíproca entraide féminin* * *nome femininodar uma ajuda a alguémaider quelqu'un; donner un coup de main à quelqu'un coloquialpedir ajuda a alguémdemander de l'aide à quelqu'unvir em ajudavenir en aide2 (equipamento, dinheiro) aideajuda humanitáriaaide humanitaireajudas de custofrais de déplacement; frais professionnelsaide au développementaide judiciaireà l'aide de -
107 ajustar
a.jus.tar[aʒust‘ar] vt ajuster, rendre juste, résoudre. ajustar contas régler un compte.* * *verbofigurado ajustar contas com alguémajuste ses comptes; régler ses comptes avec quelqu'un -
108 apego
a.pe.go[ap‘egu] sm attachement, affection, amitié, amour, lien. mostrar apego por alguém montrer de l’attachement pour quelqu’un.* * *nome masculino2 (ao poder, às coisas) attachementter apego à vidaêtre attaché à la vieter apego ao dinheiroêtre attaché à l'argent -
109 arranjar
ar.ran.jar[ar̄ãʒ‘ar] vt 1 arranger, ranger. 2 disposer. 3 régler. 4 acquérir, obtenir.* * *[axã`ʒa(x)]Verbo transitivo (quarto) ranger(dinheiro) se procurer de* * *verbo1 (ordenar, arrumar) arranger; rangerarranja o teu quarto!range ta chambre!2 (conseguir, obter) trouverarranjei só dois lugares para o concertoje n'ai trouvé que deux places pour le concertarranjar um bom empregotrouver un bon emploiarranjar o carroréparer la voiturearranjar as malasfaire ses valises -
110 arrecadar
-
111 arrepanhar
-
112 avançar
a.van.çar[avãs‘ar] vi avancer.* * *[avã`sa(x)]Verbo intransitivo (ir para a frente) avancer(aproximar-se) s'avancer* * *verboavançar comavancer avec -
113 bagaço
-
114 bagalhoça
-
115 bago
[`bagu]Substantivo masculino grain masculin* * *nome masculinograinbaie de mûregrain de blégrain de raisin -
116 bastante
bas.tan.te[bast‘ãti] adj+adv+pron indef assez, suffisant. você trabalhou bastante? / vous avez assez travaillé?* * *[baʃ`tãntʃi]Adjetivo e advérbio (muito) beaucoup(suficiente) asseztenho bastante frio j'ai très froidbastantes vezes souvent* * *adjectivo( suficiente) suffisantele chegou bastante cedoil est arrivé assez tôtele ganha bastante dinheiroil gagne beaucoup d'argentadvérbiojá ouvi bastante por hojej'en ai entendu suffisamment pour aujourd'huicomi bastantej'ai assez mangé -
117 belo
be.lo[b‘ɛlu] adj beau, attirant, avenant.* * *belo, la[`bɛlu, la]Adjetivo beau(belle)* * *adjectivouma bela paisagemun beau paysageum belo gestoun beau gesteuma bela tardeune belle après-midi; un bel après-midiuma bela soma de dinheiroune belle somme d'argentnome masculinobeauo culto do belole culte du beauil n'y a si bon cheval qui ne bronche -
118 bolsa
bol.sa* * *[`bowsa]Substantivo feminino (para dinheiro) bourse fémininbolsa de água quente bouillotte fémininbolsa de estudos bourse d'étudesbolsa de valores bourse de valeurs* * *nome femininoBolsa de valoresBourse de valeursjogar na Bolsajouer à la Bourse(de canguru) pochecandidatar-se a uma bolsarequérir une boursebolsa de estudosbourse d'études -
119 bom
* * *bom, boa[`bõ, `boa]Adjetivobon(bonne)(gesto, tempo) beau(belle)o doente já está bom le malade est guérié bom para a saúde c'est bon pour la santésapatos bons para dançar des chaussures bien pour danserseria bom se você pudesse ficar ce serait bien si tu pouvais restertudo bom? ça va?* * *bo|m, -anome masculino, femininobon, -ne m., f.os bons e os mausles bons et les méchantsadjectivoele é muito bom com toda a genteil est bon pour tout le mondeo tempo está bomil fait bonpassámos um bom serão todos juntosnous avons passé une bonne soirée tous ensemblea comida está muito boale repas est très boné um bom livroc'est un bon livre4 (adequado, competente) bondar um bom conselhodonner un bon conseilé um bom médicoc'est un bon médecinvalableserá que o iogurte ainda está bom?est-ce que le yaourt est encore bon?o diagnóstico não é muito bomle diagnostic n'est pas très bonele está bomil va bienestá bom?vous allez bien?já estou bomje vais biennão estar bom da cabeçaêtre un peu fouele recebeu um bom dinheiroil a reçu une belle sommeesperar um bom quarto de horaattendre un bon quart d'heurejá não o vejo há uns bons anoscela fait longtemps que je ne le vois plus; cela fait de longues années que je ne le vois pasboa sorte!bonne chance!boa viagem!bon voyage!bom fim-de-semana!bonne week-end!bom! já chega!bon! ça suffit maintenant!c'est bon à savoir◆ essa é boa!elle est bien bonne, celle-là◆ que bom!chouette!à bon entendeur, salut -
120 cambiar
См. также в других словарях:
dinheiro — s. m. 1. Moeda corrente. 2. Valor representativo de qualquer quantia. 3. Numerário. 4. Quantia de dinheiro. 5. Antiga moeda portuguesa de cobre. 6. dinheiro papel: notas do banco. 7. dinheiro vivo: dinheiro em notas ou em moedas (ex.: não aceitam … Dicionário da Língua Portuguesa
Dinheiro — ist das portugiesische Wort für Geld (spanisch Dinero), das Wort ist vom lateinischen Denarius abgeleitet und war die Bezeichnung für die ersten portugiesischen Münzen. Außerdem ist es außerhalb Portugals eine historische Bezeichnung für… … Deutsch Wikipedia
Dinheiro — Dinheiro, Gewicht, so v.w. Denheiro … Pierer's Universal-Lexikon
Dinheiro — (port., »Silber«, spr. dinjē iru), Silberprobiergewicht Portugals bis 1863 und Brasiliens bis 1873, = 24 Grãos … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Dinheiro chama dinheiro — Dinheiro chama dinheiro. (SP) … Provérbios Brasileiras
Dinheiro compra tudo — Dinheiro compra tudo. (SP) … Provérbios Brasileiras
Dinheiro compra tudo; até amor verdadeiro — Dinheiro compra tudo; até amor verdadeiro. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
Dinheiro de pobre é igual a sabão pega na mão, escorrega — Dinheiro de pobre é igual a sabão pega na mão, escorrega. (Bras net, RJ) … Provérbios Brasileiras
Dinheiro de pobre parece sabão; quando ele pega, escorrega da mão — Dinheiro de pobre parece sabão; quando ele pega, escorrega da mão. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
Dinheiro espalhado é pior de se juntar, do que égua de se arribar — Dinheiro espalhado é pior de se juntar, do que égua de se arribar. (RS) … Provérbios Brasileiras
Dinheiro não compra felicidade — Dinheiro não compra felicidade. (RJ) … Provérbios Brasileiras