-
21 militare di carriera
-
22 compromettere
compromise* * *compromettere v.tr. to compromise, to jeopardize: la tua posizione venne seriamente compromessa, your position was seriously compromised; lo scandalo lo ha seriamente compromesso, he was seriously compromised by the scandal; compromettere la propria reputazione, to compromise one's reputation.◘ compromettersi v.rifl. to compromise oneself; ( impegnarsi) to commit oneself: avere paura di compromettere, to be afraid to commit oneself; schierandosi apertamente contro la dittatura si era compromesso, he committed himself by openly opposing the dictatorship; si era compromessa frequentando soggetti di dubbia reputazione, she compromised her reputation by mixing with petty criminals.* * *1. [kompro'mettere]vb irreg vt(reputazione) to compromise, jeopardize, (libertà, avvenire, risultato) to jeopardizecompromettersi la reputazione — to compromise o jeopardize one's reputation
2. vr (compromettersi)to compromise o.s.* * *[kompro'mettere] 1.verbo transitivo to compromise, to damage [reputazione, carriera, relazione]; to impair [salute, relazione]; to jeopardize [carriera, piani]2.verbo pronominale compromettersi to compromise oneself* * *compromettere/kompro'mettere/ [60]to compromise, to damage [reputazione, carriera, relazione]; to impair [salute, relazione]; to jeopardize [carriera, piani]II compromettersi verbo pronominaleto compromise oneself. -
23 militare
fight, militate ( contro againstper for)militare in un partito be a member of a party2. adj military3. m soldierfare il militare do one's military service* * *militare agg. military: divisa militare, military uniform; saluto militare, salute; arte militare, the art of war; addetto militare, military attaché; strada, zona militare, military road, zone; cappellano militare, military chaplain; tribunale militare, military court; diritto militare, military law; reato militare, military offence; educazione militare, military education; aspetto militare, soldierly appearance; spirito militare, soldierly spirit; nonostante tutto gli piace la vita militare, in spite of everything he likes military life◆ s.m. soldier: civili e militari, civilians and soldiers; è militare di carriera, he is a regular soldier; fare il militare, to do military service.militare v. intr.1 (fare il soldato) to serve in the army; to be a soldier: aveva militato con Garibaldi, he had served with Garibaldi2 (lavorare a favore di) to militate; to support (s.o., sthg.): militava nelle schiere monarchiche, he supported the Royalist cause; ci sono molti motivi che militano a mio favore, there are a great many points in my favour // militare in una squadra sportiva, to play for a team.* * *I [mili'tare] vimilitare in — (partito, gruppo) to be active in, (marina, aeronautica) to serve in
II [mili'tare]militare in una squadra Sport — to play for/in a team
1. aggarmy attr, military2. sm* * *I 1. [mili'tare]aggettivo military2.sostantivo maschile serviceman*, soldiermilitare di carriera — regular o career soldier
II [mili'tare]fare il militare — (prestare servizio di leva) to be in the army
1) (in un corpo militare) to serve* * *militare1/mili'tare/military; vita militare army life; servizio militare military serviceserviceman*, soldier; i -i the army + verbo pl.; militare di carriera regular o career soldier; militare di leva conscript soldier; fare il militare (prestare servizio di leva) to be in the army.————————militare2/mili'tare/ [1](aus. avere)1 (in un corpo militare) to serve2 (appartenere) milita nel partito comunista he's an active member of the Communist Party; milita nella nazionale inglese he's an England cap. -
24 terminare
v/t and v/i end, finish, terminateinformation technology abort* * *terminare v.tr. to end, to finish: terminare di fare qlco., to finish doing sthg.: terminò di studiare a 24 anni, he finished studying at 24; terminare un lavoro, to finish a job◆ v. intr.1 to end, to finish; to come* to an end, to be over: la commedia termina in modo triste, the play has a sad ending; le parole che terminano in 'f', the words ending in 'f'; il sentiero termina nel bosco, the path ends in the wood; la strada termina qui, the road ends (o comes to an end) here* * *[termi'nare]1. vt(gen) to end, (lavoro) to finish2. viterminare in consonante — to end in o with a consonant
* * *[termi'nare] 1.verbo transitivo (concludere) to finish, to end, to complete [lettera, pasto, racconto, costruzione, lavoro, studi, corsa]; to complete, to finish [ esercizi]; to finish, to conclude, to end [ capitolo]; to terminate, to conclude [ discussione]; to end [carriera, discorso]2.1) (concludersi) [riunione, concerto, spettacolo, stagione] to finish, to close, to end; [carriera, mandato, giorno, libro, guerra] to end; [contratto, impiego] to terminateterminare con — to end o close with [scena, canzone]
2) ling. to end (in in, with)3) [sentiero, fiume, fila] to end* * *terminare/termi'nare/ [1](concludere) to finish, to end, to complete [lettera, pasto, racconto, costruzione, lavoro, studi, corsa]; to complete, to finish [ esercizi]; to finish, to conclude, to end [ capitolo]; to terminate, to conclude [ discussione]; to end [carriera, discorso](aus. essere)1 (concludersi) [riunione, concerto, spettacolo, stagione] to finish, to close, to end; [carriera, mandato, giorno, libro, guerra] to end; [contratto, impiego] to terminate; terminare con to end o close with [scena, canzone]2 ling. to end (in in, with)3 [sentiero, fiume, fila] to end. -
25 abbracciare
embrace, hugfig take up* * *abbracciare v.tr.1 to hug, to embrace: la bimba abbracciava teneramente la bambola, the little girl was hugging her doll // l'edera abbracciava la quercia, (the) ivy twined round the oak2 (carriera ecc.) to embrace; ( partito, causa) to espouse: abbracciare la politica, to take up politics3 ( comprendere, contenere) to enclose, to span, to include; to embrace, to cover: un periodo che abbraccia molti anni, a period that covers (o spans) many years.◘ abbracciarsi v.intr.pron. to embrace (s.o., sthg.)◆ v.rifl.rec. to hug, to embrace each other (one another): si abbracciarono e baciarono, they hugged and kissed.* * *[abbrat'tʃare]1. vt1) (persona) to embrace, hugti abbraccio — (in una lettera) lots of love
2) (professione) to take up, (fede) to embrace3) (includere) to include2. vr (abbracciarsi)(uso reciproco) to hug o embrace (one another)* * *[abbrat'tʃare] 1.verbo transitivo1) (con affetto) to hug, to cuddle, to embrace [ persona]abbracciare forte qcn. — to give sb. a big hug
2) (circondare con le braccia) to embrace, to hug, to cling* to [albero, palo]4) (comprendere) [ricerca, studio] to span [ periodo]; to embrace [ argomenti]2.abbracciare qcs. con lo sguardo — to take in sth. at a glance
verbo pronominale abbracciarsi (l'un l'altro) to hug (each other), to embrace (each other), to cuddle* * *abbracciare/abbrat't∫are/ [1]1 (con affetto) to hug, to cuddle, to embrace [ persona]; abbracciare forte qcn. to give sb. a big hug; abbraccia Ada da parte mia give my love to Ada; ti abbraccio (alla fine di una lettera) love2 (circondare con le braccia) to embrace, to hug, to cling* to [ albero, palo]4 (comprendere) [ ricerca, studio] to span [ periodo]; to embrace [ argomenti]; abbracciare qcs. con lo sguardo to take in sth. at a glanceII abbracciarsi verbo pronominale(l'un l'altro) to hug (each other), to embrace (each other), to cuddle. -
26 brillante
1. adj sparklingcolore brightfig brilliant2. m diamond* * *brillante agg.2 (fig.) brilliant, bright, sparkling, witty: un brillante risultato, a brilliant (o striking) result; conversazione, ingegno brillante, sparkling conversation, wit; idea brillante, brilliant idea; è d'intelligenza brillante, he is brilliant (o bright); personaggio brillante, witty character; è stato molto brillante, he was very brilliant; un futuro brillante, a bright future; verde, rosso brillante, bright green, red; condurre una vita brillante, to lead a socially active life; fare una figura brillante, to cut a fine figure◆ s.m.1 ( gemma) brilliant2 (teatr.) light comedy actor, comic actor.* * *[bril'lante]1. agg2) (successo, carriera, studioso) brilliant, (conversazione) brilliant, sparkling2. sm(diamante) diamond, (anello) diamond ring* * *[bril'lante] 1.1) (che splende) [ luce] bright, gleaming; [ occhi] bright, shining; (lucido) [ superficie] glossy, shiny2.sostantivo maschile diamond, brilliant* * *brillante/bril'lante/1 (che splende) [ luce] bright, gleaming; [ occhi] bright, shining; (lucido) [ superficie] glossy, shinydiamond, brilliant; un anello di -i a diamond ring. -
27 diplomatico
(pl -ci) 1. adj diplomatic2. m diplomat* * *diplomatico agg.2 ( che concerne la diplomazia) diplomatic: carriera diplomatica, diplomatic career; corpo diplomatico, diplomatic service (o corps); ragioni diplomatiche, diplomatic reasons; interrompere i rapporti diplomatici, to interrupt diplomatic relations3 ( abile, accorto) diplomatic, tactful: è molto diplomatica, she's very diplomatic; dare una risposta diplomatico, to give a diplomatic (o tactful) reply◆ s.m.1 diplomat, diplomatist: un diplomatico sudamericano, a South American diplomat2 ( persona piena di tatto) diplomat, tactful person.* * *[diplo'matiko] diplomatico -a, -ci, -che1. agg2. sm(anche), fig diplomat* * *I 1.pl. -ci, - che [diplo'matiko, tʃi, ke] aggettivo (relativo alla diplomazia) [corpo, carriera, immunità, incidente, passaporto] diplomatic; (accorto) [persona, modi] diplomatic, tactful2.poco diplomatico — [risposta, parole] tactless
sostantivo maschile (f. -a) diplomat, diplomatistIIpl. -ci [diplo'matiko, tʃi] sostantivo maschile gastr. = cake consisting of layers of puff pastry, cream and liquor* * *diplomatico1pl. -ci, - che /diplo'matiko, t∫i, ke/(relativo alla diplomazia) [corpo, carriera, immunità, incidente, passaporto] diplomatic; (accorto) [persona, modi] diplomatic, tactful; poco diplomatico [risposta, parole] tactless⇒ 18 (f. -a) diplomat, diplomatist.————————diplomatico2pl. -ci /diplo'matiko, t∫i/sostantivo m.gastr. = cake consisting of layers of puff pastry, cream and liquor. -
28 giocare
1. v/i playd'azzardo, in Borsa gamble( scommettere) betgiocare a tennis, flipper playgiocare d'astuzia use cunning2. v/t play( ingannare) trick* * *giocare v. intr.1 to play: i bambini stanno giocando a nascondersi, the children are playing hide-and-seek; giocare con le bambole, to play with dolls; giocare alla palla, to play with a ball; giocare a carte, a scacchi, a tennis, to play cards, chess, tennis; a chi tocca giocare?, whose turn is it to play?; gioca bene a carte, he plays a good game of cards; giocare correttamente, scorrettamente, to play fair, foul; giocare per divertimento, per interesse, to play for fun, for money; giocare in casa, fuori casa, ( di squadra) to play at home, away (from home); con chi gioca la nostra squadra?, who is our team playing against? // a che gioco giochiamo?, what is your little game? // giocare sulla credulità di qlcu., to play on s.o.'s credulity3 ( scommettere) to bet*, giocare su un cavallo, to lay money (o to bet) on a horse // giocare sul sicuro, to make a safe bet4 ( in Borsa) to gamble on the stock exchange; to speculate: giocare al rialzo, to bull (o to speculate for a rise); giocare al ribasso, to bear // il giocare in Borsa, stockjobbing5 ( contare, aver peso) to count, to play a part: in queste cose gioca molto la fortuna, luck plays an important role in such matters; ha giocato molto la sua conoscenza delle lingue, his knowledge of languages played an important part (o counted strongly)◆ v.tr.1 to play: giocare una bella partita, to play a good game; avresti dovuto giocare l'asso di cuori, you should have played the ace of heart // giocare bene le proprie carte, (fig.) to play one's cards well // ha giocato tutte le sue carte, (fig.) he played every card he had (o all his cards)2 ( scommettere) to bet*, to stake; (puntare, numero o cavallo) to bet* on, to gamble on; ho giocato Golden Mist, I bet on Golden Mist; gioca 10 sterline sul numero 1, bet (o stake) 10 pounds on number 1; si è giocato una fortuna alla roulette, he gambled away a fortune at roulette; giochiamoci una cena, let's play for a dinner // mi sono giocato anche la camicia, I bet my shirt on it // mi giocherei la testa, I'd bet my life3 ( mettere a rischio, rischiare) to risk: ti stai giocando la carriera, you're risking your career; col tuo comportamento ti sei giocato la vacanza, your behaviour has cost you your holidays // si è giocato la vita stupidamente, he threw his life away foolishly4 ( ingannare) to fool, to make* a fool of (s.o.): penso proprio che siamo stati giocati, I really think we've been fooled (o hoodwinked).* * *[dʒo'kare]1) (gen) Sport to playgiocare a scacchi/ai soldatini/al pallone — to play (at) chess/soldiers/football
giocava con l'accendino — (trastullarsi) he was toying o playing with the lighter
giocare in Nazionale Calcio — to play for Italy
2) (scommettere), (anche: giocare d'azzardo) to gamblegiocare in Borsa — to speculate o gamble on the Stock Exchange
3) (intervenire: fattore) to matter, count, come into play4) (muoversi liberamente: meccanismo) to play freely5)a che gioco giochiamo? — what are you playing at?2. vt1) (partita, carta) to play2)giocare (su) Casinò — to stake (on), wager (on), Corse to bet (on)ormai è troppo tardi, ti sei giocato la carriera — it's too late now, your career is ruined
3) (imbrogliare) to deceive, trick, take in* * *[dʒo'kare] 1.verbo transitivo1) to play [partita, carta]; to gamble, to bet*, to stake [ soldi]2) (ingannare)2.giocare qcn. — to trick sb
1)giocare a — to play [carte, dama, nascondino, calcio, tennis]
a che gioco giocate? — what are you playing? fig. what are you playing at?
4) (speculare)giocare in borsa — to gamble on the Stock Exchange, to play the market
5) (influire) to play a part3.giocare a favore di qcn. — [ fattore] to work o weigh in sb.'s favour
* * *giocare/dʒo'kare/ [1]1 to play [partita, carta]; to gamble, to bet*, to stake [ soldi]2 (ingannare) giocare qcn. to trick sb.(aus. avere)1 giocare a to play [carte, dama, nascondino, calcio, tennis]; giocare con le bambole to play with one's dolls; a che gioco giocate? what are you playing? fig. what are you playing at?2 (gingillarsi) smetti di giocare con la penna! stop fiddling with your pen!4 (speculare) giocare in borsa to gamble on the Stock Exchange, to play the marketIII giocarsi verbo pronominaleto risk, to stake; - rsi la reputazione to gamble away one's reputation. -
29 gradino
"step;Stufe;Absatz;degrau"* * *m step* * *gradino s.m.1 step, stair; (piolo) rung: una scala di trenta gradini, a staircase (o a flight) of thirty steps; sul gradino più basso, on the bottom step (o stair); attenzione al gradino, mind the step // (mat.) funzione a gradini, step function2 (fig.) rung, step, stage: il primo gradino di una carriera, the first step in a career; salire un gradino della scala sociale, to go up a rung socially; scendere di un gradino, to go down a step (o rung)3 (ripiano di un terreno) step, terrace4 (alpinismo) foothold, step: dovrete fare dei gradini nel ghiaccio con la piccozza, you will have to cut steps in the ice with your axe5 (miner.) berm, bench.* * *[gra'dino]sostantivo maschile1) stepsalire, scendere di un gradino — to go up, down a step
2) fig. (in una gerarchia) rung3) alp. foothold* * *gradino/gra'dino/sostantivo m.1 step; salire, scendere di un gradino to go up, down a step2 fig. (in una gerarchia) rung; essere al primo gradino della carriera to be at the start of one's career3 alp. foothold. -
30 intraprendere
undertake* * *intraprendere v.tr. to undertake*, to engage in (sthg.), to embark on (sthg.), to take* up (sthg.), to begin*, to start: intraprendere una professione, to go in for a profession; intraprendere i propri studi, to begin one's studies; intraprendere un viaggio, to set out on a journey; intraprendere un lavoro, to start a job; intraprendere nuove attività, to embark on new activities; intraprendere la carriera di attore, to embark on a career as an actor.* * *[intra'prɛndere]verbo transitivo to undertake*, to start [viaggio, ricerche, studi, lavori]; to take* up [attività, carriera, negoziazioni]; to institute [ riforma]; to embark on [ campagna]* * *intraprendere/intra'prεndere/ [10] -
31 istradare
istradare v.tr.1 (avviare per una strada) to route, to direct: il traffico fu istradato per una via secondaria, the traffic was routed via a secondary road2 (fig.) to start (off), to set* up: istradare qlcu. in una professione, to start s.o. (off) in a profession.◘ istradarsi v.intr.pron.1 (avviarsi per una strada) to make* one's way, to head for2 (intraprendere) to take* up (sthg.): istradare verso la carriera militare, to take up a military career.* * *[istra'dare] 1.verbo transitivo1) (dirigere) to route, to direct2) (avviare)2.istradare qcn. in una professione — to start sb. (off) in a profession
verbo pronominale istradarsi* * *istradare/istra'dare/ [1]1 (dirigere) to route, to direct2 (avviare) istradare qcn. in una professione to start sb. (off) in a professionII istradarsi verbo pronominale- rsi verso una carriera to take up a career. -
32 ostacolare
hinder* * *ostacolare v.tr.1 to obstruct; ( impacciare) to hamper, to hinder: il lungo mantello le ostacolava i movimenti, she was hampered by her long cloak; una frana ostacolava il passaggio, a rockfall blocked the way2 (fig.) ( intralciare) to thwart, to be a hindrance to (s.o., sthg.), to hamper, to handicap, to interfere with (sthg.): mi ha sempre ostacolato, he has always thwarted me; ha sempre ostacolato i miei piani, he has always interfered with (o obstructed) my plans; nella sua carriera politica fu ostacolato dal suo passato di cantante, his political career was hampered by his past as a singer; ostacolare il corso degli affari, to hamper the progress of business; ostacolare un matrimonio, to impede a marriage; ostacolare il corso della giustizia, to obstruct the due course of justice.* * *[ostako'lare]verbo transitivo to obstruct [progetto, negoziati, giustizia]; to be* in the way of, to stand* in the way of, to hinder, to impede [discussione, trattive]; to hamper, to impede, to obstruct [ progresso]; to thwart, to foil [ sforzo]; to hamper, to hinder [ persona]; to hinder, to impede, to hamper [azione, corso, carriera, sviluppo, movimento]; to block, to hold [ traffico]* * *ostacolare/ostako'lare/ [1]to obstruct [progetto, negoziati, giustizia]; to be* in the way of, to stand* in the way of, to hinder, to impede [discussione, trattive]; to hamper, to impede, to obstruct [ progresso]; to thwart, to foil [ sforzo]; to hamper, to hinder [ persona]; to hinder, to impede, to hamper [azione, corso, carriera, sviluppo, movimento]; to block, to hold [ traffico]. -
33 vertice
m summitincontro m al vertice summit (meeting)* * *vertice s.m.1 (mat.) vertex*, apex*: il vertice di un cono, the vertex of a cone; angolo al vertice, summit angle2 ( sommità, culmine) top, summit; (fig.) height: il vertice di una montagna, the top of a mountain; è al vertice del suo successo, he is at the height of his success; essere al vertice della carriera, to be at the peak of one's career // negoziati al vertice, summit talks; conferenza al vertice, summit conference3 ( direzione) top management: una decisione del vertice dell'azienda, a top management decision; conflitto tra il vertice e la base, conflict between top management and the workers4 ( incontro, summit) summit: il vertice USA-URSS, the USA-USSR summit; convocare un vertice, to call a summit meeting.* * *['vɛrtitʃe]sostantivo maschile1) mat. vertex*2) fig. (di carriera) summit; (di gerarchia, organizzazione) topessere al vertice del successo, della popolarità — to be at the height of one's success, popularity
3) (incontro) summit* * *vertice/'vεrtit∫e/sostantivo m.1 mat. vertex*2 fig. (di carriera) summit; (di gerarchia, organizzazione) top; essere al vertice del successo, della popolarità to be at the height of one's success, popularity; questa decisione viene dal vertice this decision comes from the top3 (incontro) summit. -
34 altalenante
[altale'nante]* * *altalenante/altale'nante/ -
35 apice
m apexfig heightinformation technology superscript* * *apice s.m.1 peak, summit, top3 (mat., tip.) prime5 (astr.) apex*.* * *['apitʃe]sostantivo maschile1) mat. anat. apex*; astr. zenith2) fig. (di potere, carriera) apex*, peak, height* * *apice/'apit∫e/sostantivo m.1 mat. anat. apex*; astr. zenith2 fig. (di potere, carriera) apex*, peak, height; essere all'apice del successo to be at the height of success. -
36 avvantaggiare
favo(u)r* * *avvantaggiare v.tr. to benefit, to favour, to further: questo lo ha molto avvantaggiato, he has benefited a lot from this; la sua carriera è stata avvantaggiata dalle sue conoscenze, his career has been greatly furthered by his contacts.◘ avvantaggiarsi v.rifl.1 to take* advantage (of sthg.), to improve, to profit (by o from sthg.): la mia salute se ne è avvantaggiata, my health has improved; avvantaggiare di una situazione, to take advantage of a situation2 ( guadagnare vantaggio) to gain (a lead), to get* ahead: nel secondo giro si è avvantaggiato sul suo inseguitore, on the second lap he increased his lead on his pursuer.* * *[avvantad'dʒare]1. vt(favorire) to favour Brit, favor Am2. vr (avvantaggiarsi)1) (acquistare vantaggio) to gain an advantage o get aheadavvantaggiarsi nella carriera/nello studio — to get ahead in one's career/in one's studies
avvantaggiarsi di qualche metro/minuto — to gain a few metres/minutes
2)avvantaggiarsi di — to take advantage of* * *[avvantad'dʒare] 1.verbo transitivo1) (favorire) [ persona] to favour BE, to favor AE; [ situazione] to be* to the advantage of [candidato, gruppo]2) (migliorare) to benefit, to further [turismo, industria]2.verbo pronominale avvantaggiarsi1) (trarre profitto) to take* advantage of [situazione, opportunità]2) (acquistare vantaggio) to get* ahead* * *avvantaggiare/avvantad'dʒare/ [1]1 (favorire) [ persona] to favour BE, to favor AE; [ situazione] to be* to the advantage of [candidato, gruppo]2 (migliorare) to benefit, to further [turismo, industria]II avvantaggiarsi verbo pronominale1 (trarre profitto) to take* advantage of [situazione, opportunità]2 (acquistare vantaggio) to get* ahead. -
37 avviare
start* * *avviare v.tr.1 ( indirizzare) to guide, to direct, to show, to help: avviare i passeggeri all'uscita, to show the passengers to the exit; avviare qlcu. a una professione, to initiate s.o. into a career2 ( mettere in moto) to start (up), to set* in motion; to set* going: avviare una macchina, un motore, to start (up) a machine, an engine // avviare il fuoco, to start (o to kindle) a fire3 ( iniziare) to begin*, to start (up): avviare una conversazione, to start a conversation; avviare trattative, to start dealings // avviare un'azienda, to start (o set) up a firm; avviare un negozio, to set up a shop // avviare un lavoro a maglia, ( mettere su i punti) to cast on stitches.◘ avviarsi v.intr.pron.1 ( incamminarsi) to set* out: avviare a scuola, to set out for school; avviare all'uscita, to make for the exit; la commedia si avvia alla fine, the play is drawing to an end* * *[avvi'are]1. vt1) (indirizzare: a studi, mestiere) to lead, direct2) (mettere in moto) to start (up)avviare con la manovella Auto — to crank, give a crank start to
3) (iniziare: attività, impresa) to start up, set up, (trattative) to set in motion, (discussione) to get going, (lavoro a maglia) to cast on2. vip (avviarsi)avviarsi (a o verso qc) — to set out o off (for sth)
(
fig : essere sul punto di) avviarsi a fare qc — to be about to do sth, be on the point of doing sthavviati, poi ti raggiungo — you go on ahead and I'll catch you up
* * *[avvi'are] 1.verbo transitivo1) (incominciare) to begin* [dialogo, processo, cambiamento]; to open, to start [negoziati, esercizio commerciale]; to launch [ progetto]; to set* up [operazione finanziaria, società, inchiesta]2) (mettere sulla via) to direct [ persona]avviare qcn. alla carriera diplomatica — fig. to groom sb. for a diplomatic career
3) (accendere) to set* [sth.] going, to start (up) [motore, veicolo]; to start [ computer]4) (inoltrare) burocr. to activate [ pratica]2.verbo pronominale avviarsi1) (mettersi in cammino) [persona, mezzo] to start off; [ persona] to set* off, to set* out- rsi verso — to make for [porta, uscita, casa]
2) (mettersi in funzione) [ macchinario] to get* going; [motore, computer] to start3) fig.- rsi verso — [nazione, economia] to head for; [persona, gruppo] to be on one's way to
* * *avviare/avvi'are/ [1]1 (incominciare) to begin* [dialogo, processo, cambiamento]; to open, to start [negoziati, esercizio commerciale]; to launch [ progetto]; to set* up [operazione finanziaria, società, inchiesta]2 (mettere sulla via) to direct [ persona]; avviare qcn. alla carriera diplomatica fig. to groom sb. for a diplomatic career3 (accendere) to set* [sth.] going, to start (up) [motore, veicolo]; to start [ computer]II avviarsi verbo pronominale1 (mettersi in cammino) [persona, mezzo] to start off; [ persona] to set* off, to set* out; - rsi verso to make for [porta, uscita, casa]2 (mettersi in funzione) [ macchinario] to get* going; [motore, computer] to start3 fig. - rsi verso [nazione, economia] to head for; [persona, gruppo] to be on one's way to; - rsi alla fine to draw to an end. -
38 bruciare
1. v/t burn( incendiare) set fire tobruciare le tappe forge ahead2. v/i burnfig di occhi sting* * *bruciare v.tr.1 to burn*: ( incendiare) to burn* down, to set* fire to (sthg.); ( del gelo) to frost, to wither; ( del calore) to scorch: quel pazzo bruciò la propria casa, that lunatic set fire to his own house; domani bruceremo le foglie secche in giardino, tomorrow we are going to burn the dead leaves in the garden; la gelata notturna ha bruciato le prime foglie, the night frost has blackened the new leaves; ha bruciato la camicetta col ferro da stiro, she scorched (o burned) her shirt with the iron; mi sono bruciato un dito, I have burnt my finger // bruciare le cervella a qlcu., to blow s.o.'s brains out // bruciare la scuola, (fig.) to play truant // bruciare il paglione, (fig.) to break a promise // bruciarsi la carriera, to put paid to one's career // bruciarsi le ali, (fig.) to burn one's wings3 ( corrodere) to corrode, to burn*: secondo me quello smacchiatore è troppo forte e brucia i tessuti, in my opinion that stain remover is too strong and eats into the fabric4 ( consumare) to burn*: quest'auto brucia olio, this car burns oil; durante la combustione si brucia ossigeno, oxygen is burnt during combustion6 ( superare velocemente) to scorch past, to flash past: bruciare un avversario, to scorch (o streak) past an opponent; bruciare il traguardo, to flash past the finishing line; bruciare il semaforo, to jump a light // bruciare le tappe, to forge ahead: non cercare di bruciare le tappe, don't go too fast◆ v. intr.1 to burn*; ( fiammeggiare) to blaze: il fuoco brucia allegramente, the fire is blazing merrily; il granaio brucia, the barn is on fire; questa legna non brucia bene, this wood doesn't burn well; tutti i suoi mobili sono bruciati nell'incendio, all his furniture has been burnt in the fire; hai lasciato di nuovo bruciare la torta, you've let the cake burn again // sentirsi bruciare la terra sotto i piedi, to have itchy feet2 ( dare sensazione di bruciore) to sting*; to smart; to burn*: ti bruciano gli occhi?, are your eyes stinging?; mi brucia la gola, my throat is burning (o sore); se metti l'alcol su una ferita brucia, if you put alcohol on a wound it stings (o smarts) // una sconfitta che brucia ancora, a defeat that still smarts (o rankles)3 (fig.) to burn*, to be burning: bruciare dalla curiosità, to be burning with curiosity; bruciare dalla sete, to be very thirsty (o to have a burning thirst): bruciare di passione per qlcu., to be consumed (o to burn) with passion for s.o.4 ( scottare) to burn*, to be burning, (fam.) to be boiling: bruciare per la febbre, to burn with fever.◘ bruciarsi v.rifl. to burn* oneself: attento a non bruciarti, careful you don't burn yourself // ha agito precipitosamente e si è bruciato, he behaved too recklessly and spoilt his chances◆ v.intr.pron. to burn* out: si è bruciata una lampadina, a light bulb burnt out; è andata via la luce perché si è bruciato un fusibile, the light went out because a fuse had gone (o burnt out).* * *[bru'tʃare]1. vt1) (gen) to burn, (edificio) to burn down, (stoffa: stirando) to scorch, (Med : verruca) to cauterizeoh no, ho bruciato la torta! — oh no, I've burnt the cake!
bruciato dal sole — (terreno) sun-scorched, (volto) sunburnt, (ustionato) burnt by the sun
2)bruciare gli avversari Sport fig — to leave the rest of the field behindbruciare le tappe o i tempi Sport fig — to shoot ahead
1) (gen) to burn, (edificio, bosco) to be on fire2) (essere molto caldo) to be burning (hot), (sole) to be scorching, be burning3)gli occhi mi bruciano — my eyes are smarting o stinging3. vr vip (bruciarsi)(persona) to burn o.s.* * *[bru'tʃare] 1.verbo transitivo1) (fare ardere) to burn* [lettera, incenso]2) (distruggere) to burn* down [ casa]3) (consumare) to burn* (up) [combustibile, calorie]4) (causare bruciore) [cibi, alcol] to burn* [stomaco, gola]5) gastr. to burn* [arrosto, pentola]6) (inaridire) [ sole] to burn* [ pelle]; to scorch [ erba]; to bake [ terra]; [ gelo] to blacken [ pianta]7) (corrodere) [ acido] to burn* [ superficie]8) (stirando) to scorch, to singe [ camicia]2.1) (ardere) [legna, combustibile] to burn*far bruciare — to make [sth.] burn, to burn [carta, legna]
2) (ridursi in cenere) [ casa] to be* on fire, to burn* downsono bruciati 3.000 ettari di foresta — 3,000 hectares of forest have been destroyed by fire
3) gastr. [ cibo] to burn*attenzione, brucia! — careful, it's very hot!
5) (essere irritato) [occhi, escoriazione, alcol su ferita] to sting*6) (fremere)bruciare dalla voglia di fare — to be burning o longing to do
bruciare d'amore per qcn. — to be on fire, to be inflamed o consumed with love for sb
7) fig.3.verbo pronominale bruciarsi1) (incendiarsi) to get* burned2) (scottarsi) [ persona] to burn* oneself-rsi la mano, la lingua — to burn one's hand, one's tongue
3) gastr. [ cibo] to burn*4) (fulminarsi) [ lampadina] to go*, to burn* out5) fig. (fallire)-rsi finanziariamente, politicamente — to ruin oneself financially, politically
6) fig. (sprecare) to blow* [occasione, possibilità]••bruciare qcn. sul filo di lana — to nose sb. out, to pip sb. at the post BE
bruciare le cervella a qcn. — to blow sb.'s brains out
- rsi le ali — to come unstuck o to grief
* * *bruciare/bru't∫are/ [1]1 (fare ardere) to burn* [lettera, incenso]2 (distruggere) to burn* down [ casa]3 (consumare) to burn* (up) [combustibile, calorie]4 (causare bruciore) [cibi, alcol] to burn* [stomaco, gola]5 gastr. to burn* [arrosto, pentola]6 (inaridire) [ sole] to burn* [ pelle]; to scorch [ erba]; to bake [ terra]; [ gelo] to blacken [ pianta]8 (stirando) to scorch, to singe [ camicia](aus. essere)1 (ardere) [legna, combustibile] to burn*; far bruciare to make [sth.] burn, to burn [carta, legna]2 (ridursi in cenere) [ casa] to be* on fire, to burn* down; la foresta brucia the forest is on fire; sono bruciati 3.000 ettari di foresta 3,000 hectares of forest have been destroyed by fire3 gastr. [ cibo] to burn*4 (essere molto caldo) attenzione, brucia! careful, it's very hot! bruciare per la febbre to be burning with fever5 (essere irritato) [occhi, escoriazione, alcol su ferita] to sting*6 (fremere) bruciare dalla voglia di fare to be burning o longing to do; bruciare d'amore per qcn. to be on fire, to be inflamed o consumed with love for sb.7 fig. la sconfitta gli brucia ancora he is still smarting over his defeatIII bruciarsi verbo pronominale1 (incendiarsi) to get* burned3 gastr. [ cibo] to burn*4 (fulminarsi) [ lampadina] to go*, to burn* out6 fig. (sprecare) to blow* [occasione, possibilità]bruciare qcn. sul filo di lana to nose sb. out, to pip sb. at the post BE; bruciare i ponti to burn one's bridges; bruciare le cervella a qcn. to blow sb.'s brains out; - rsi le ali to come unstuck o to grief. -
39 coronamento
coronamento s.m.2 ( completamento) completion, (happy) conclusion, climax: il coronamento di un sogno, the realization of a dream; il coronamento dell'edificio, the completion of the building; questa opera fu il coronamento della sua vita, this work was the crowning achievement of his career3 (mar.) taffrail, tafferel4 (arch.) crowning, coping.* * *[korona'mento]* * *coronamento/korona'mento/sostantivo m.(di carriera) crowning achievement; (di sogno) realization. -
40 corso
1. past part vedere correre2. m course( strada) main streetdi titoli ratecorso d'acqua watercoursecorso di lingue language coursecorso dei cambi exchange rate, rate of exchangecorso di chiusura closing ratefinance fuori corso out of circulationtypography in corso di stampa being printedsi sposeranno nel corso dell'anno they'll get married this year3. adj Corsican4. m, corsa f Corsican* * *corso1 s.m.1 course (anche fig.): il corso degli eventi, the course (o progress) of events; il corso della vita, the course of life; il nuovo corso della politica italiana, the new direction of Italian politics; l'anno in corso, the present (o current) year; lavori stradali in corso, road works ahead (o road up); il libro è in corso di stampa, the book is being printed (o in press); il ponte è in corso di costruzione, the bridge is under construction; nel corso dell'anno, della discussione, in the course of (o during) the year, the debate; nel corso di un anno, within the period of a year; nel corso della giornata ti farò sapere a che ora vengo, I'll let you know what time I'm coming sometime during the day; la malattia segue il suo corso, the disease is running its course; il corso della luna, delle stelle, the course (o path) of the moon, of the stars; dare libero corso alla propria immaginazione, to give free play (o rein) to one's imagination; lasciare che la giustizia segua il suo corso, to let justice take its course; seguire il corso dei propri pensieri, to follow one's train of thought2 ( di fiume, torrente ecc.) course, flow: il corso del Po, the course (o flow) of the Po; corso d'acqua, watercourse (o stream); corso d'acqua navigabile, waterway; corso d'acqua navigabile interno, inland waterway3 ( serie di lezioni, testo) course; frequento un corso di francese, I'm attending a French course; frequentare un corso serale di russo, to attend an evening course of Russian; sto seguendo un corso di dattilografia, I'm doing a typing course; mi sono iscritto a un corso accelerato d'inglese, I've enrolled in a crash course in English; ho comprato un corso di latino in tre volumi, I've bought a Latin course in three volumes; corso di formazione professionale, training course // studente fuori corso, student who has not passed his exams within the prescribed time4 ( strada principale) main street; (amer.) avenue: le nostre finestre guardano sul corso, our windows look out on the main street7 (econ., fin.) ( andamento) trend, course; ( prezzo, quotazione) price, rate; ( di valuta) currency; circulation: corso dei cambi, delle divise, course of exchange (o exchange rate); i corsi slittarono quando la società registrò una perdita, prices fell after the company reported a loss; corso forzoso, forced circulation; corso di emissione, rate of issue (o issue price); avere corso legale, to be legal tender; corso vendita, sold contract; corso acquisto, bought contract; moneta fuori corso, money no longer in circulation (o no longer current); valuta in corso, currency (o legal tender); che non ha corso ( di denaro), uncurrent8 (Borsa) rate: corso del deporto, backwardation rate; corso tel quel, tel-quel price (o flat rate); corso di chiusura, closing price (o rate); corsi oscillanti, fluctuating rates* * *I ['korso]sostantivo maschile1) (andamento, svolgimento) (di racconto, conflitto, carriera, malattia) courseseguire il proprio corso — to take o run o follow one's own course
dare libero corso a — to give free rein o expression to [immaginazione, fantasia]
2) (ciclo di lezioni) course, class; (libro) course (book), textbookcorso di inglese, di cucina — English course, cooking class
fare un corso — [ studente] to do o follow o take a course, to take a class AE; [ insegnante] to give o teach a course
studente fuori corso — univ. = in Italy, a university student who hasn't finished his studies in the prescribed time
essere in corso, fuori corso — [ moneta] to be, not to be legal tender o in circulation
4) (di fiume) (percorso) course, path; (lo scorrere) flow5) (via principale) high street BE, main street AE; (viale alberato) avenue6) astr.il corso degli astri — the course o path of the stars
7) mar.8) in corso (attuale) [mese, settimana, anno] current, present; (in svolgimento) [trattative, lavoro] in progress, underway; [battaglia, guerra] ongoing"lavori in corso" — "men at work", "road under repair", "road works"
9) nel corso di in the course of, during•II 1. ['kɔrso]corso d'acqua — stream, waterway, water course
aggettivo (della Corsica) Corsican2.1) (persona) Corsican2) (lingua) Corsican* * *corso1/'korso/sostantivo m.1 (andamento, svolgimento) (di racconto, conflitto, carriera, malattia) course; seguire il proprio corso to take o run o follow one's own course; la vita riprende il suo corso life returns to normal; dare libero corso a to give free rein o expression to [immaginazione, fantasia]2 (ciclo di lezioni) course, class; (libro) course (book), textbook; corso di inglese, di cucina English course, cooking class; fare un corso [ studente] to do o follow o take a course, to take a class AE; [ insegnante] to give o teach a course; studente fuori corso univ. = in Italy, a university student who hasn't finished his studies in the prescribed time3 econ. (andamento) course; (di valute) rate; (prezzo) price; il corso del cambio the exchange rate; il corso del dollaro the price of the dollar; corso legale official exchange rate; essere in corso, fuori corso [ moneta] to be, not to be legal tender o in circulation4 (di fiume) (percorso) course, path; (lo scorrere) flow; risalire il corso di un fiume to go up a river8 in corso (attuale) [mese, settimana, anno] current, present; (in svolgimento) [trattative, lavoro] in progress, underway; [battaglia, guerra] ongoing; "lavori in corso" "men at work", "road under repair", "road works"; la riunione è in corso the meeting is on9 nel corso di in the course of, during; nel corso degli anni over the yearscorso accelerato crash course; corso d'acqua stream, waterway, water course; corso di aggiornamento refresher course; corso estivo summer school; corso di formazione training course; corso di formazione professionale vocational course; corso intensivo intensive course; corso di laurea degree course; corso di recupero remedial course; corso serale evening class; corso di studi course of study; corso universitario academic course.————————corso2/'kɔrso/ ⇒ 30, 16(della Corsica) Corsican(f. -a)1 (persona) Corsican2 (lingua) Corsican.
См. также в других словарях:
carriera — /ka r:jɛra/ s.f. [dal provenz. ant. carreira e carriera via percorsa da carri ]. 1. a. [via scelta e seguita nell impiego, nella professione, negli studi: intraprendere la c. militare, di insegnante ] ▶◀ curricolo, curriculum, [con riferimento… … Enciclopedia Italiana
Carriera, Rosalba — Carriera, Rosalba, eine berühmte Künstlerin aus der letzten Blüthenzeit italienischer Malerei, 1675 in Venedig geboren. Sie widmete sich frühzeitig ihrer Kunst und erreichte darin bald einen so hohen Grad von Vollkommenheit, daß ihre Vaterstadt,… … Damen Conversations Lexikon
Carriēra — Carriēra, Rosa Alba, genannt Rosalba, geb. 1675 in Chiozza bei Venedig, Malerin aus der Venetianischen Schule, malte anfangs in Öl, in der Folge in Miniatur u. vorzüglich in Pastell. Sie wurde an die Höfe von Wien u. Versailles berufen u. st in… … Pierer's Universal-Lexikon
Carriēra — Carriēra, Rosalba, Malerin, geb. 7. Okt. 1675 in Venedig, gest. daselbst 15. April 1757, Schülerin von Diamantini und Balestra, gewann einen bedeutenden Ruhm durch ihre eleganten, aber oberflächlichen Pastellbildnisse, die sie zu Hunderten für… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Carriera — Carriēra, Rosalba, Pastell und Miniaturmalerin, geb. 7. Okt. 1675 zu Venedig, gest. das. 15. April 1757; Sammlung ihrer Bilder (157) zu Dresden … Kleines Konversations-Lexikon
Carriera — Carriera, Rosalba, italienische Malerin, * Venedig 7. 10. 1675, ✝ ebenda 15. 4. 1757; malte elegante Pastellbildnisse, die dem Geschmack des Rokoko entsprachen. Sie arbeitete für die meisten europäischen Fürstenhöfe und erfuhr zahlreiche… … Universal-Lexikon
Carriera — Rosalba Carriera, Selbstporträt 1715 Rosalba Carriera (* 7. Oktober 1675 in Venedig; † 15. April 1757 ebenda) war eine italienische Pastell Malerin. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
carriera — car·riè·ra s.f. 1. FO professione che presenta una serie di gradi da raggiungere l uno dopo l altro: intraprendere la carriera diplomatica, militare, dell insegnamento; carriera scolastica, il corso completo degli studi | avanzamento,… … Dizionario italiano
carriera — carriero f. rue ; carrière. Per carriera : dans la rue. Es per carriera tot lo santclame dau jorn, aqueu niston : il est toute la journée dans la rue, ce gosse. La grand carriera dau vilatge : la grand rue du village. Carriera bòrnia, carriera… … Diccionari Personau e Evolutiu
Carriera, Rosalba — ▪ Italian painter in full Rosalba Giovanna Carriera born Oct. 7, 1675, Venice died April 15, 1757, Venice portrait painter and miniaturist, an originator of the Rococo style in France and Italy. She is best known for her work in pastels.… … Universalium
carriera — {{hw}}{{carriera}}{{/hw}}s. f. 1 Professione, impiego, corso di studi: la carriera militare, medica | Successione di promozioni all interno di una data professione: prospettive di carriera | Far –c, procedere bene nella professione prescelta. 2… … Enciclopedia di italiano