Перевод: с французского на русский

с русского на французский

(des+artistes

  • 1 Association d'entraide et de bienfaisance des artistes russes à Paris

    Французско-русский универсальный словарь > Association d'entraide et de bienfaisance des artistes russes à Paris

  • 2 entrée des artistes

    сущ.
    общ. служебный вход, артистический вход (в театре)

    Французско-русский универсальный словарь > entrée des artistes

  • 3 Entrée des artistes

       1938 - Франция (99 мин)
         Произв. Regina
         Реж. МАРК АЛЛЕГРЕ
         Сцен. Андре Кайатт, Анри Жансон
         Опер. Кристиан Матра, Робер Жуйар
         Муз. Жорж Орик
         В ролях Луи Жуве (профессор Ламбертен), Жанинн Дарсей (Изабель), Одетт Жуайё (Сесилия), Клод Дофен (Франсуа Польти), Мади Мад (Дениз), Мадлен Ламбер (Элизабет), Жюльен Каретт (Люретт), Сильви (Клеманс), Андре Брюно (Гренезон), Далио (следователь), Робер Пизанн (Жером), Роже Блен (Доминик), Бернар Блие (Пескани).
       Студент театрального отделения парижской «Школы искусств» разрывается между 2 женщинами. Та, которую он в конце концов бросает, кончает жизнь самоубийством, замаскировав его под убийство таким образом, чтобы подозрение пало на любовника.
        В этом знаменитом фильме лучшее постоянно соседствует с худшим. Худшее - заурядные и скучные любовные интриги персонажей; в этом отношении сценарий напоминает неудачное подражание Мюссе. Отметим, тем не менее, трогательную непосредственность Жанин Дарсей, с которой хорошо работает Аллегре. Лучшее - довольно точное воспроизведение будней студентов театрального училища и присутствие Жуве в роли профессора актерского мастерства. Мы видим его на занятиях и во главе экзаменационной комиссии в конце года. В этих эпизодах фильм передает зрителю ощущение абсолютного реализма. В знаменитой сцене, когда герой Жуве приходит в прачечную родителей героини Дарсей, противящихся сценическому призванию дочери, чтобы высказать им все, что накопилось у него на душе, он, похоже, говорит от лица не только своего персонажа, но и от своего собственного. Впрочем, на всем протяжении фильма его роль восхищает своей чистейшей достоверностью.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги опубликованы издательством «La Nouvelle Edition», 1946 (с предисловием Лен Жуве, подборкой статей из прессы, длинным письмом Паньоля Жансону: «Это лучший диалог в кино, который мне доводилось слышать». Паньоль также обращается к Луансону с тем, что сам называет «плотницкой критикой»: «Твой фильм лишен равновесия, потому что в нем 2 фильма»).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Entrée des artistes

  • 4 Association des écrivains et artistes révolutionnaires

    Французско-русский универсальный словарь > Association des écrivains et artistes révolutionnaires

  • 5 troupe

    f
    1. milit. [войскова́я] часть; ◄G pl. -ей► ║pl. войска́; ча́сти ◄-ей►;

    nos troupes ont attaqué — на́ши войска́ атакова́ли проти́вника <перешли́ в наступле́ние (passer à l'attaque));

    des troupes d'élite (de choc) — отбо́рные (уда́рные) ча́сти; des troupes d'occupation — оккупацио́нные войска́; lever des troupes — набира́ть/набра́ть войска́; un corps de troupe — войскова́я часть; un enfant de troupe — сын ка́дрового вое́нного, воспи́тывающийся в вое́нной шко́ле

    (soldats) рядово́й соста́в;

    servir dans la troupe — служи́ть ipf. рядовы́м;

    un train de troupe — во́инский эшело́н; un homme de troupe — рядово́й

    2. ( théâtre) тру́ппа;

    la troupe des artistes — актёрская <театра́льная> тру́ппа

    3. (groupe) ку́чка ◄е►, гру́ппка ◄о►; ста́до pl. -а► (troupeau); ста́я (dim. ста́йка ◄е►); ба́нда, ша́йка ◄е► péj.;

    une troupe d'enfants — ста́йка дете́й;

    une troupe de brigands — ша́йка разбо́йников, разбо́йничья ша́йка; une troupe d'éléphants — ста́до слоно́в; en troupe — ку́чкой; ста́дом; ста́ей; en route, mauvaise troupe ! — а ну, шевели́[те]сь, безде́льники!

    Dictionnaire français-russe de type actif > troupe

  • 6 prendre pied

    разг.
    1) высадиться на берег, вступить, ступить, остановиться где-либо

    Je dormais quatre ou cinq heures; quand je me réveillai, la voix d'une radio entrait par ma fenêtre; elle disait des choses attendues, incroyables: j'ai sauté de mon lit: les troupes anglo-américaines avaient pris pied en Normandie. (S. de Beauvoir, La force de l'âge.) — Я спала всего четыре или пять часов, когда меня разбудили звуки радио, доносившиеся через открытое окно. Сообщение было о долгожданном, но невероятном событии; я вскочила с кровати: англо-американские войска высадились в Нормандии.

    Je n'oublierai jamais le moment où, répondant à l'invitation de lady Cecilia, je pris pied sur le pont du Roi-Arthur. (M. Mohrt, La prison maritime.) — Я никогда не забуду того момента, когда в ответ на приглашения леди Сесилии, я вступил на палубу "Короля Артура".

    2) обосноваться, укрепиться, укорениться

    Impéria ne jouait guère que vendredi; mais je résolus de me lier avec les acteurs de mon âge et de prendre pied au foyer des artistes pour avoir la certitude de la rencontrer. (G. Sand, Pierre qui roule.) — Империя играла только по пятницам; но я решил подружиться с актерами моего возраста и закрепиться в актерской среде, чтобы быть уверенным, что встречусь с нею.

    3) приобрести прочное положение, уважение

    Tout ce qui, au début, lui avait semblé en elle charmant, rafraîchissant, lui était maintenant insupportable: Sylvaine avait pris dans sa vie un pied excessif. (M. Druon, La Chute des corps.) — Все, что сначала казалось в ней Вильнеру прелестным, освежающим, теперь стало для него нетерпимым: Сильвена заняла в его жизни слишком много места.

    J'étais heureux d'avoir tout à fait pris pied dans le groupe et j'étais prêt à tout pour m'y faire aimer. (J. Laffitte, Nous retournerons cueillir les jonquilles.) — Я был счастлив, что завоевал доверие этих людей и был готов на все, чтобы они меня полюбили.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre pied

  • 7 entrée

    f
    1. (action d'entrer) вход, въезд; вступле́ние;

    l'entrée du train en gare — прибы́тие по́езда к перро́ну вокза́ла;

    l'entrée du bateau dans le port — вход <захо́д> корабля́ в порт; l'entrée des troupes dans la ville — вступле́ние войск в го́род; l'entrée de la fusée dans l'atmosphère — вхожде́ние раке́ты в атмосфе́ру; il a fait une entrée remarquée — его́ появле́ние ∫ не оста́лось незаме́ченным <привлекло́ внима́ние>; à son entrée tout le monde se leva — все вста́ли ∫ при его́ появле́нии <едва́ он вошёл> ║ ce fut son entrée dans le monde — э́то был(о) его́ пе́рвое появле́ние в о́бществе, ≤его́ вы́ход в свет≥; l'entrée en campagne — вступле́ние в войну́; выступле́ние в похо́д; l'entrée en fonctions (en charge) — вступле́ние в до́лжность; faire son entrée en scène

    1) выходи́ть/вы́йти на сце́ну; появля́ться/появи́ться на сце́не
    2) fig. появи́ться впервы́е;

    l'entrée en vigueur — вступле́ние в си́лу

    2. (possibilité d'entrer) вход; до́ступ (accès);

    refuser l'entrée de la salle — запреща́ть/запрети́ть вход <входи́ть> в зал; закрыва́ть/закры́ть до́ступ в зал;

    l'entrée à l'université — поступле́ние < приём> в университе́т; le concours d'entrée à une école — ко́нкурс [для] поступа́ющих <при поступле́нии> в уче́бное заведе́ние; l'examen d'entrée à une école — вступи́тельный экза́мен в уче́бном заведе́нии; une carte d'entrée — входно́й биле́т; про́пуск; une entrée gratuite — беспла́тный вход; entrée libre (interdite) — вход свобо́дный (воспрещён); entrée interdite aux enfants — де́тям вход воспреща́ется, де́ти не до́пускаются; avoir ses entrées au théâtre — име́ть свобо́дный до́ступ в теа́тр; avoir ses entrées auprès du ministre — быть вхо́жим к мини́стру, име́ть до́ступ к мини́стру; avoir ses grandes et ses petites entrée s auprès de qn. — име́ть в любо́е вре́мя до́ступ к кому́-л. ■ visa d'entrée — разреше́ние на въезд; въездна́я ви́за ║ les entrées doivent couvrir les frais — пла́та за входны́е биле́ты должна́ окупа́ть изде́ржки; droits d'entrée — ввозна́я по́шлина

    3. (ouverture, voie d'accès) вход, въезд;

    l'entrée de la cour — въезд < вход> во двор;

    l'entrée de la maison est dans la cour — вход в дом со двора́; la porte d'entrée — входна́я дверь; l'entrée de service — служе́бный вход; l'entrée des artistes — арти́стический вход; ce fort commande l'entrée de la vallée — э́то укрепле́ние господству́ет над по́дступами к доли́не; l'entrée du tunnel — въезд в тунне́ль, у́стье тунне́ля; l'entrée du port — воро́та по́рта; вход в порт ║ l'entrée d'une manche de veste — про́йма рука́ва ку́ртки ║ une entrée de clef — замо́чная накла́дка

    4. (vestibule) прихо́жая ◄-'ей►, пере́дняя ◄-'ей► [ко́мната]
    5. (commencement) нача́ло;

    à l'entrée de l'hiver — в нача́ле <с нача́лом> зимы́;

    à l'entrée de la nuit — с наступле́нием но́чи; l'entrée de la vie — нача́ло жи́зни, пе́рвые го́ды <ра́нняя пора́> жи́зни; à l'entrée du bois — на кра́ю ле́са, у ле́са; на лесно́й опу́шке ║ les entrées d'un dictionnaire — загла́вные сло́ва в словаре́ ║ l'entrée en matière — вступле́ние <вступи́тельная часть>;

    d'entrée [de jeu] сра́зу; с са́мого нача́ла
    6. cuis пе́рвое [блю́до];

    qu'est-ce que vous prendrez comme entrée? — что вы зака́жете на пе́рвое?;

    une entrée de volailles — пе́рвое блю́до из пти́цы

    7. pl. écon. ввоз sg.; заво́з sg. [това́ров (marchandises)]
    (financières) де́нежные поступле́ния

    Dictionnaire français-russe de type actif > entrée

  • 8 foyer

    m
    1. оча́г ◄-а'► (âtre); то́пка ◄о► (techn.); горн (forge);

    se chauffer devant le foyer — гре́ться/со= у очага́;

    le grillon du foyer — запе́чный сверчо́к ║ le foyer d'un poêle (d'une chaudière, d'une locomotive) — то́пка пе́чи (котла́, парово́за)

    2. (centre) оча́г, центр;

    un foyer de tension — оча́г напряжённости;

    un foyer d'infection — оча́г инфе́кции; le foyer d'une conique — центр кони́ческого сече́ния; le foyer d'un incendie (d'une épidémie) — оча́г пожа́ра (эпиде́мии); le foyer d'une rébellion — оча́г мятежа́; le foyer de la civilisation grecque — оча́г гре́ческой цивилиза́ции

    3. (maison, local) дом pl. -а'►, родно́й оча́г;

    le foyer conjugal — семе́йный оча́г;

    fonder un foyer — создава́ть/созда́ть семью́; rester au foyer — не рабо́тать ipf., сиде́ть ipf. до́ма; la femme au foyer — дома́шняя хозя́йка; abandonner son foyer — оставля́ть/оста́вить дом <семью́>; ● renvoyer dans ses foyers — демобилизова́ть ipf. et pf.; rentrer dans ses foyers — возвраща́ться/верну́ться домо́й <к родны́м пена́там litter>

    le foyer des artistes — артисти́ческая;

    un foyer d'étudiants — студе́нческое общежи́тие; le foyer du soldat — помеще́ние для о́тдыха солда́т; солда́тский клуб

    (théâtre) фойе́
    5.: phys. фо́кус;

    le foyer d'une lentille (d'un objectif photographique) — фо́кус ли́нзы (фотообъекти́ва);

    des verres de lunette à double foyer — бифока́льные очки́

    Dictionnaire français-russe de type actif > foyer

  • 9 rendez-vous

    m
    1. свида́ние, встре́ча;

    prendre rendez-vous avec qn. — усла́вливаться/ усло́виться <догова́риваться/догово́риться> о встре́че с кем-л.;

    prendre rendez-vous avec le docteur — запи́сываться/записа́ться на приём к врачу́; le docteur ne reçoit que sur rendez-vous — врач принима́ет то́лько по [предвари́тельной] за́писи; donner (fixer) un rendez-vous à qn. — назнача́ть/назна́чить встре́чу <свида́ние> кому́-л.; se donner rendez-vous — назна́чить [друг дру́гу] встре́чу <свида́ние>; un carnet de rendez-vous — блокно́т с за́писями назна́ченных встреч; il est exact au rendez-vous — он ne — опа́здывает на свида́ния

    cosm.:

    un rendez-vous orbital — встре́ча на орби́те;

    un rendez-vous d'affaires — делов|о́е свида́ние, -ая встре́ча; un rendez-vous d'amour — любо́вное свида́ние

    2. ме́сто pl. -а► свида́ния <встре́чи>; излю́бленное ме́сто встреч

    ║ il n'était pas au rendez-vous — он не яви́лся на ме́сто встре́чи, ∑ его́ не бы́ло на ме́сте;

    c'est le rendez-vous des étudiants — э́то [излю́бленное] ме́сто встреч студе́нтов; «Au rendez-vous des artistes» — арти́стическое кафе́; un rendez-vous de chasse — охо́тничий до́мик <павильо́н>

    Dictionnaire français-russe de type actif > rendez-vous

  • 10 entrée

    f
    1) вход, въезд ( место); устье ( шахты); спуск ( в рудник); входное отверстие
    3) перен. вступление, поступление
    entrée en vigueurвступление в силу (закона, договора)
    entrée en campagneначало военных действий
    4) право на вход; пропуск, билет (в театр, кино)
    entrée libre — "вход свободный" (объявление в магазине, указывающее, что можно войти в магазин без обязанности что-либо купить)
    avoir ses entrées dans un théâtreиметь пропуск, контрамарку в театр
    avoir ses entrées libres chez qnбыть вхожим к кому-либо (в любое время)
    donner entréeвести (о двери и т. п.)
    interdire [refuser] l'entrée à... — не пускать, не принимать кого-либо
    6) ввоз; въезд
    droits d'entrée, taxe à l'entrée — ввозная пошлина
    7) перен. начало, наступление
    à l'entrée de l'hiver — в начале зимы, с наступлением зимы
    ••
    d'entrée (de jeu) — сразу же, с самого начала
    entrée d'air — впуск воздуха; воздухозаборник
    9) вчт. ввод данных; входные данные; входной сигнал
    11) муз. вступление, интродукция
    14) прихожая, передняя

    БФРС > entrée

  • 11 артистическая

    БФРС > артистическая

  • 12 sous un angle

    под определенным углом зрения, с определенной точки зрения

    Les vieux scandales y triomphent (à la Comédie-Française). Phèdre fait le maximum pour peu qu'on la présente sous un angle qui rende son relief et qui en enlève la patine. (J. Cocteau, Le Foyer des artistes.) — Старые распри раздирали "Комеди Франсез". Федра старается изо всех сил, чтобы ее ставили под таким углом, который вернул бы ей свежесть и снял бы прочь всю мишуру.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sous un angle

  • 13 artiste

    m, f
    1. (créateur) худо́жник, арти́ст; ма́стер ◄pl. -à► (maître);

    c'est un artiste dans l'âme ∑ — он худо́жник <арти́ст> в душе́;

    un talent d'artiste — арти́стический (худо́жнический (de peintre)) — тала́нт

    2. (peintre) худо́жн|ик, -ца;

    le studio d'un artiste — мастерска́я худо́жника

    3. (acteur) арти́ст, -ка ◄о►; акт|ёр, -ри́са;

    l'entrée des artistes — актёрский вы́ход

    adj. худо́жественный;

    un peuple artiste — наро́д-худо́жник, худо́жественно одарённый наро́д

    Dictionnaire français-russe de type actif > artiste

  • 14 bénéfice

    m
    1. (gain) при́быль f, бары́ш ◄-а'► péj.;

    bénéfice net — чи́стая при́быль;

    il reste un bénéfice net de trois millions — остаётся три миллио́на чи́стой при́были; faire de gros. bénéfices — получа́ть/получи́ть больши́е при́были <барыши́>; participer < être intéressé> aux bénéfices — уча́ствовать ipf. в при́былях; l'impôt sur les bénéfices — нало́г на при́быль

    2. (avantage> вы́года, по́льза (utilité); преиму́щество;

    tirer un bénéfice de qch. — извлека́ть/извле́чь вы́году <по́льзу> из чего́-л.;

    il perd le bénéfice de ses efforts ∑ — его́ уси́лия пропа́ли да́ром;

    au bénéfice de...
    1) в чью-л. по́льзу; в чьих-л. интере́сах;

    une soirée au bénéfice des artistes retraités — ве́чер в по́льзу актёров, уше́дших на пе́нсию 2) ( en raison de) — принима́я во внима́ние;

    au bénéfice de l'âge — благодаря́ во́зрасту <преиму́ществу, дава́емому во́зрастом>; au bénéfice du doute — за неиме́нием [доста́точных] доказа́тельств; sous bénéfice d'inventaire — при усло́вии прове́рки; усло́вно, с огово́ркой (sous réserve)

    3. hist., relig. бенефи́ций

    Dictionnaire français-russe de type actif > bénéfice

  • 15 loge

    f
    1. швейца́рская ◄-'ой► vx., ко́мната привра́тника vx.;

    la loge de la concierge RF — ко́мната консье́ржки

    2. théâtre ло́жа;

    louer une loge au théâtre — брать/ взять биле́ты в ло́жу;

    ● être aux premières loges — занима́ть ipf. ме́сто, отку́да мо́жно хорошо́ ви́деть что-л.

    3. (des artistes) убо́рная ◄-ой►;

    l'actrice m'a reçu dans sa loge — актри́са приняла́ меня́ в свое́й убо́рной

    4. (franc-mac.) масо́нская ло́жа

    Dictionnaire français-russe de type actif > loge

  • 16 Les Petites du Quai aux fleurs

       1943 – Франция (92 мин)
         Произв. CIMEP
         Реж. МАРК АЛЛЕГРЕ
         Сцен. Жан Оранш, Марсель Ашар
         Опер. Анри Алекан
         Муз. Жак Ибер
         В ролях Одетт Жуайё (Розина), Луи Журдан (Франсис), Бернар Блие (доктор Бертран), Андре Лефор (Фредерик Гримо), Марсель Прэнс (мадам д'Эгебель), Симона Сильвестр (Эдит), Даниэль Делорм (Беренис), Колетт Ришар (Индиана), Жак Динам (Пауло), Жерар Филип (Жером Арди), Жейн Маркен (мадам Шоссен).
       Старый библиотекарь, брошенный женой, живет с 4 дочерьми. Одна, Розина, отчаянно влюблена во Франсиса, жениха старшей дочери Эдит. Чтобы завоевать сердце Франсиса, она планирует симулировать самоубийство, а сама готовит все для побега. Ее хитрости, детские уловки и неподдельная грусть переворачивают дом с ног на голову. Покой вернется с появлением бравого доктора, влюбленного в Эдит, который играет в альтруиста и излечивает все разбитые сердца, за исключением своего.
         То, что Марк Аллегре в той или иной степени упустил в Служебном входе, Entrée des artistes, увлекшись почти документальной реконструкцией мира студентов театрального училища, прекрасно удается ему в этой картине. Все действие – невероятно запутанный клубок чувств между 7–8 молодыми людьми, описанными эмоционально и с юмором, в жестоком и нежном стиле, подражающем Мюссе, но на сей раз достойном оригинала. Актерская игра превосходна: Марк Аллегре раскрывает каждого актера, и все играют талантливо. Как и многие другие, Жерар Филип и Даниэль Делорм в его фильме впервые появляются на экране в сколько-нибудь значительных ролях. Марсель Ашар так и не написал для кинематографа ничего лучше этой комедии, столь изобретательной в своих полутонах.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Les Petites du Quai aux fleurs

  • 17 Служебный вход

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Служебный вход

  • 18 cercle

    m
    1. круг ◄pl. -и► (aire, rond); (dim. кру́жек et кружо́чек); окру́жность (circonférence);

    l'aire (le diamètre) du cercle — пло́щадь (диа́метр) кру́га;

    tracer un cercle — проводи́ть/провести́ окру́жность; la quadrature du cercle — квадрату́ра кру́га; c'est la quadrature du cercle — его́ пря́мо-та́ки квадра́тура кру́га, э́то неразреши́мая зада́ча; l'oiseau planait en décrivant des cercles — пти́ца пари́ла, опи́сывая круги́; les bouteilles avaient imprimé des cercles sur la table ∑ — от буты́лок оста́лись круги́ на столе́; se ranger en cercle — станови́ться/ стать в круг <кру́гом>; des chaises disposées en cercle (en demi-cercle) — сту́лья, расста́вленные кру́гом (полукру́гом); il entoura d'un cercle le chiffre 1 — он ∫ обвёл кружко́м <взял в кружо́к> ци́фру 1 (оди́н); faire cercle autour de — о́бразовывать/образова́ть круг, располага́ться/ расположи́ться вокру́г (+ G) ║ elle était assise au milieu d'un cercle d'admirateurs — она́ сиде́ла в кругу́ покло́нников; un cercle de curieux s'était formé autour de lui — вокру́г него́ собрала́сь гру́ппа любопы́тных ║ le cercle polaire — Поля́рный круг; en forme de cercle — в фо́рме кру́га, кругообра́зный

    2. (objet) о́бруч;

    le cercle d'un tonneau — о́бруч бо́чки;

    un cercle de roue — колёсн|ая ши́на, -ый о́бод (jante)

    3. (réunion de personnes) круг ◄P2►;

    le cercle de famille — семе́йный круг, круг се́мьи;

    le cercle de mes amis et connaissances — круг мои́х друзе́й и знако́мых; les cercles dirigeants — пра́вящие <руководя́щие> круги́

    4. (association) кружо́к;

    un cercle littéraire — литерату́рный кружо́к;

    un cercle d'artistes amateurs — кружо́к худо́жественной самоде́ятельности

    (lieu de réunion) клуб;

    passer la soirée au cercle — проводи́ть/провести́ ве́чер в клу́бе;

    entrer dans un cercle ∑ — быть при́нятым в клуб

    5. fig. (domaine) круг ◄P2►;

    le cercle des connaissances — круг зна́ний;

    élargir le cercle de ses occupations — расширя́ть/расши́рить ∫ круг заня́тий <сфе́ру де́ятельности>; un cercle vicieux — поро́чный <заколдо́ванный> круг; tourner dans un cercle vicieux — враща́ться ipf. в [каки́м-то] заколдо́ванном кру́ге <кругу́>

    Dictionnaire français-russe de type actif > cercle

  • 19 école

    f
    1. (établissement) шко́ла; учи́лище (professionnelle, technique); те́хникум (secondaire industrielle); институ́т (supérieure); уче́бное заведе́ние (établissement scolaire); ку́рсы ◄-'ов► pl. (cours); акаде́мия;

    école de filles (de garçons) — же́нская (мужска́я) шко́ла;

    école mixte — шко́ла совме́стного обуче́ния; école maternelle — де́тский сад RS; подготови́тельные гру́ппы <кла́ссы> для дошко́льников; école primaire (communale) — нача́льная шко́ла; école secondaire (du soir) — сре́дняя (вече́рняя) шко́ла; école professionnelle — реме́сленное <профессиона́льно-техни́ческое RS> учи́лище; école privée (libre) — ча́стная шко́ла; école de danse — шко́ла та́нцев; école supérieure d'électricité — электротехни́ческий институ́т; école de dactylographie — ку́рсы маши́нописи; les grandes écoles RF — Вы́сшие шко́лы; école normale — педагоги́ческое учи́лище, педучи́лище abrév; école Normale Supérieure — Вы́сшая Педагоги́ческая (Норма́льная) шко́ла RF; école Polytechnique — Вы́сшая Политехни́ческая шко́ла RF; école des mines — Го́рный институ́т; école Navale — вы́сшее вое́нно-морско́е учи́лище; école Supérieure de Guerre — вое́нная акаде́мия; école des Beaux-Arts — худо́жественное учи́лище; mettre un enfant à l'école — отдава́ть/отда́ть ребёнка в шко́лу; il est en âge d'aller à l'école — он дости́г шко́льного во́зраста, ∑ ему́ уже́ пора́ ходи́ть в шко́лу; un camarade d'école — шко́льный това́рищ; соучени́к ║ les écoles ont congé le 11 novembre ∑ — оди́ннадцатого ноября́ в шко́лах нет заня́тий; la rentrée des écoles — нача́ло уче́бного го́да; un maître d'école — шко́льный учи́тель; ● faire l'école buissonnière — прогу́ливать/прогуля́ть уро́ки <заня́тия>, отлы́нивать ipf. seult. от уро́ков <от заня́тий>

    2. (enseignement) учёба, уче́ние littér.; заня́тия;

    l'école commence dans 8 jours — учёба начина́ется <заня́тия начну́тся> че́рез неде́лю;

    faire l'école — рабо́тать ipf. в шко́ле; учи́тельствовать ipf. vx.; учи́ть ipf. дете́й; manquer l'école — пропуска́ть/пропусти́ть заня́тия; не ходи́ть/не пойти́ в шко́лу; tenir école de — преподава́ть ipf.

    3. (équitation) шко́ла верхово́й езды́; джигито́вка (exercices d'équitation);

    des exercices de haute école — упражне́ния < приёмы> вы́сшей шко́лы верхово́й езды́

    4. (source d'enseignement, ce qui instruit, forme) шко́ла; вы́учка; о́пыт (expérience);

    il est à bonne école — он в хоро́ших < в надёжных> рука́х, ∑ ему́ есть у кого́ [по]учи́ться;

    il est à dure école — он прохо́дит суро́вую шко́лу <вы́учку>; l'école de la vie — шко́ла жи́зни

    5. (artistes) шко́ла, направле́ние;

    l'école de Barbizon — Барбизо́нская шко́ла [жи́вописи];

    un chef d'école — глава́ шко́лы <направле́ния>; faire école

    1) осно́вывать/основа́ть <создава́ть/созда́ть> шко́лу
    2) fig. находи́ть/найти́ после́дователей; служи́ть/по= приме́ром <образцо́м (qch.))

    Dictionnaire français-russe de type actif > école

  • 20 en être

    прост.

    il en est — он из полиции; быть доносчиком, (тайным) осведомителем

    Il en est, es-tu sûr? Je crois qu'il ne pense qu'à son plaisir. (Goron, Les Antres de Paris.) — Он стукач, ты уверен? А мне кажется, он думает только об удовольствиях.

    2) прост. быть педерастом, гомосексуалистом

    - Excusez-moi de vous parler de ces riens, commença-t-il, car je suppose bien le peu de cas que vous en faites. Les esprits bourgeois y font attention, mais les autres, les artistes, les gens qui en sont vraiment, s'en fichent. Or dès les premiers mots que nous avons échangés, j'ai compris que vous en étiez! M. de Charlus, qui donnait à cette locution un sens fort différent, eut un haut-le-corps. (M. Proust, Sodome et Gomorrhe.) — - Простите, что я говорю о таких мелочах, - заговорил г-н Вердюрен, - так как я полагаю, что вы не придаете им никакого значения. Буржуазно мыслящие люди с ними считаются, но другие, творческого рода или которые принадлежат к числу... этих самых, пренебрегают ими. Мне же достаточно было обменяться с вами несколькими словами, чтобы понять, что и вы из их числа. Барона де Шарлю, который под "этими самыми" разумел гомосексуалистов, всего передернуло.

    3) прост. принадлежать к преступному, воровскому миру
    4) принадлежать к определенной категории людей, быть из числа кого-либо

    Charles Gilon était de ces célibataires vieux avant l'âge, dont l'égoïsme est la nature profonde, mais que le désœuvrement, la vanité, le besoin "d'en être" [...] portent perpétuellement à intervenir dans les affaires difficiles d'autrui. (M. Druon, La chute des corps.) — Шарль Жилон был одним из тех преждевременно состарившихся холостяков, эгоизм которых является их второй натурой, но его неудачи, тщеславие, необходимость "принадлежать к числу избранных" [...] постоянно толкали его вмешиваться в чужие интриги.

    5) разг. быть причастным, замешанным

    Garradine. [...] Tu te rappelles l'affaire Mazoukian? Rollo. Mazoukian? Le trafic d'or? Garradine. J'en étais. (M. Achard, Patate.) — Гаррадин. [...] Ты помнишь дело Мазукьяна? Ролло. Мазукьяна? Спекуляция золотом? Гаррадин. Я тоже в нем был замешан.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en être

См. также в других словарях:

  • Des Artistes — (Барселона,Испания) Категория отеля: Адрес: Gran Vía de les Cortes Catalanes, 716, Эша …   Каталог отелей

  • Des Artistes Hotel Rome (Rome) — Des Artistes Hotel Rome country: Italy, city: Rome (Termini Station Area) Des Artistes Hotel Rome Located in the heart of Rome, the Des Artistes Hotel is a perfect place for a romantic getaway, a relaxing time in the city or a business trip. The… …   International hotels

  • Des Artistes Suite Rambla — (Барселона,Испания) Категория отеля: Адрес: Rambla de Canaletes 130, Atic …   Каталог отелей

  • Société de perception et de distribution des droits des artistes-interprètes — La Société de perception et de distribution des droits des artistes interprètes (SPEDIDAM) de la musique et de la danse est une société civile française de gestion des droits des artistes interprètes (droits voisins du droit d auteur). Elle… …   Wikipédia en Français

  • Societe de perception et de distribution des droits des artistes interpretes — Société de perception et de distribution des droits des artistes interprètes La Société de perception et de distribution des droits des artistes interprètes de la musique et de la danse (SPEDIDAM) est une société civile française de gestion des… …   Wikipédia en Français

  • Société de perception et de distribution des droits des artistes interprètes — La Société de perception et de distribution des droits des artistes interprètes de la musique et de la danse (SPEDIDAM) est une société civile française de gestion des droits des artistes interprètes (droits voisins du droit d auteur). Elle… …   Wikipédia en Français

  • Societe civile pour l'administration des droits des artistes et musiciens interpretes — Société civile pour l administration des droits des artistes et musiciens interprètes La Société civile pour l administration des droits des artistes et musiciens interprètes (Adami/ADAMI) est une société française de perception et de répartition …   Wikipédia en Français

  • Société civile pour l'administration des droits des artistes et musiciens interprètes — La Société civile pour l administration des droits des artistes et musiciens interprètes (Adami/ADAMI) est une société française de perception et de répartition des droits de propriété intellectuelle des artistes interprètes. Ces droits sont des… …   Wikipédia en Français

  • Maison Des Artistes — La Maison des Artistes (MDA) est un organisme français, agréé par l État pour la gestion administrative de la branche des arts graphiques et plastiques du régime obligatoire de sécurité sociale des artistes auteurs. Sommaire 1 Histoire 2 Missions …   Wikipédia en Français

  • Maison des Artistes — La Maison des Artistes (MDA) est un organisme français, agréé par l État pour la gestion administrative de la branche des arts graphiques et plastiques du régime obligatoire de sécurité sociale des artistes auteurs. Sommaire 1 Histoire 2 Missions …   Wikipédia en Français

  • Maison des artistes — La Maison des artistes (MDA) est un organisme français, agréé par l État pour la gestion administrative de la branche des arts graphiques et plastiques du régime obligatoire de sécurité sociale des artistes auteurs. Sommaire 1 Histoire 2 Missions …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»