-
1 dans le temps
dans le tempsfrüher -
2 temps
I tɑ̃ mZeit ftemps libre — Mußezeit f
en même temps — gleichzeitig/zugleich
de temps en temps — hin und wieder, gelegentlich
avoir fait son temps — ausgedient haben, aus der Mode gekommen sein
Il n'y a pas de temps à perdre. — Es ist keine Zeit zu verlieren.
Cela prendrait trop de temps. — Das würde zu viel Zeit in Anspruch nehmen.
II tɑ̃( conditions atmosphériques) Wetter ngros temps — Sturm m
Le temps est à la pluie. — Es sieht nach Regen aus.
temps1temps1 [tã]1 (durée) Zeit féminin; Beispiel: passer tout son temps à faire quelque chose seine ganze Zeit damit verbringen etwas zu tun; Beispiel: avoir/ne pas avoir le temps de faire quelque chose Zeit haben/keine Zeit haben etwas zu tun; Beispiel: avoir tout son temps viel Zeit haben; Beispiel: temps libre Freizeit féminin; Beispiel: à plein temps ganztags; Beispiel: emploi à temps complet Vollzeitbeschäftigung féminin; Beispiel: emploi à temps partiel Teilzeitbeschäftigung féminin5 (période) Zeitalter neutre; Beispiel: les jeunes de notre temps die heutige Jugend; Beispiel: le bon vieux temps die gute alte Zeit►Wendungen: le temps c'est de l'argent proverbe Zeit ist Geld; en temps et lieu zur rechten Zeit am rechten Ort; en deux temps trois mouvements im Handumdrehen; la plupart [ oder les trois quarts] du temps die meiste Zeit; le plus clair de mon/ton temps der Großteil meiner/deiner Zeit; ces derniers temps in letzter Zeit; trouver le temps long (s'impatienter) ungeduldig werden; (s'ennuyer) sich langweilen; temps mort Leerlauf masculin; Sport Auszeit féminin; dans un premier/second temps zunächst/anschließend; tout le temps ständig; il y a un temps pour tout alles zu seiner Zeit; n'avoir qu'un temps nicht von Dauer sein; il est [grand] temps de faire quelque chose/qu'il parte es ist [höchste] Zeit etwas zu tun/, dass er geht; il était temps! es war allerhöchste Zeit!; mettre du temps à faire quelque chose lange brauchen um etwas zu tun; passer le temps die Zeit totschlagen; à temps rechtzeitig; faire quelque chose à temps perdu wenn [gerade] nichts zu tun ist, etwas machen; dans le temps früher; de temps en temps von Zeit zu Zeit; de tout temps immer schon; depuis le temps seither; depuis le temps que... es ist schon ewig her, dass...; depuis ce temps-là seitdem; en même temps gleichzeitig; en temps de crise/guerre/paix in Krisen/-Kriegs-/Friedenszeiten Pluriel; en temps normal [ oder ordinaire] normalerweise; en peu de temps in kurzer Zeit; ces temps-ci in letzter Zeit————————temps2temps2 [tã]météorologie Wetter neutre; Beispiel: il fait beau/mauvais temps das Wetter ist schön/schlecht; Beispiel: quel temps fait-il? wie ist das Wetter? -
3 dans
dɑ̃prep1) ( temporel) in, innerhalbdans le meilleur des cas, dans le cas le plus favorable — bestenfalls
dans l'espoir que... — in der Hoffnung, dass...
2) ( spatial) in, imdans la mesure où — insofern, sofern
3) ( chez) zudansdans [dã]1 (local, sans changement de lieu) in +datif; Beispiel: jouer dans la cour im Hof spielen; Beispiel: dans le grenier auf dem Dachboden2 (à travers) durch +accusatif; Beispiel: regarder dans une longue vue durch ein Fernglas sehen; Beispiel: rentrer dans un arbre gegen einen Baum fahren3 (à l'intérieur de) in +datif innerhalb +génitif; Beispiel: porter quelqu'un dans ses bras jdn auf dem Arm tragen6 (dans un délai de) innerhalb von +datif binnen +datif; Beispiel: dans les délais termingemäß; Beispiel: dans une heure in einer Stunde8 (état, manière, cause) in +datif; Beispiel: dans ces conditions unter diesen Bedingungen; Beispiel: travailler dans les ordinateurs im Bereich Computer arbeiten9 (environ) ungefähr, [so] um die -
4 dans un premier/second temps
dans un premier/second tempszunächst/anschließendDictionnaire Français-Allemand > dans un premier/second temps
-
5 étaler
etalev1) ausbreiten2) ( marchandise) auslegen3) ( jeter à terre) zu Fall bringen, zu Boden stoßen4) ( répartir) verteilen, verstreichen, verreiben5) ( montrer) zur Schau stellen, prahlen, zeigen, enthüllen6)s'étaler — sich erstrecken, sich verteilen, gestaffelt sein
étalerétaler [etale] <1>1 (éparpiller) ausbreiten3 (exposer pour la vente) auslegen5 (dans le temps) verteilen; Beispiel: être étalé dans le temps réforme sich über einen bestimmten Zeitraum erstrecken1 (s'étendre) Beispiel: bien/mal s'étaler beurre sich gut/schlecht streichen lassen; peinture sich gut/schlecht verarbeiten lassen -
6 situer
sitɥev1) platzieren, hinstellen2)se situer — liegen, sich befinden, stattfinden
situersituer [sitɥe] <1>1 (localiser dans l'espace par la pensée) Beispiel: situer son film/l'action de son roman à Paris seinen Film/seinen Roman in Paris spielen lassen; Beispiel: je ne situe pas très bien ce lieu ich weiß [im Moment] nicht genau, wo dieser Ort liegt; Beispiel: pouvez-vous situer l'endroit précis où...? wissen Sie, wo genau...?Beispiel: se situer1 (se localiser dans l'espace) liegen; Beispiel: l'action de ce roman se situe à Paris/dans les collines dieser Roman spielt in Paris/in den Hügeln3 (se localiser à un certain niveau) Beispiel: se situer entre 25 et 35% zwischen 25 und 35% liegen; Beispiel: se situer à un niveau inférieur/supérieur niedriger/höher sein4 (se définir) Beispiel: se situer wissen, wo jemanden steht; Beispiel: se situer par rapport à quelque chose wissen, wie jemand sich einer S. datif gegenüber verhalten soll -
7 dernier
dɛʀnjeadj1) letzter, dernière demeure letzte Ruhestätte f2) ( le plus jeune) jüngster3) ( précédent) vorig4) ( d'en bas) untersterdernierdernier , -ière [dεʀnje, -jεʀ]I Adjectif1 antéposé (ultime) letzte(r, s); Beispiel: le dernier étage das oberste Stockwerk; Beispiel: la dernière marche; (la plus haute) die oberste Stufe; (la plus basse) die unterste Stufe; Beispiel: avant le 15 mai, dernier délai bis spätestens 15. Mai; Beispiel: arriver dernier; (dans une course, une réunion) als Letzte(r) eintreffen; (dans un classement) Letzte(r) sein; Beispiel: être dernier en classe der/die Schlechteste in der Klasse sein; Beispiel: examiner quelque chose dans les derniers détails etw bis ins kleinste Detail prüfen; Beispiel: c'était la dernière chose à faire das war das Schlimmste, was man machen konnte2 antéposé (le plus récent) letzte(r, s); mode, nouvelle, édition neueste(r, s); événement jüngste(r, s); Beispiel: ces derniers temps/jours in letzter Zeit/in den letzten Tagen; Beispiel: aux dernières nouvelles nach [den] neuesten Nachrichten; Beispiel: le dernier cri der letzte Schrei3 postposé (antérieur) letzte(r, s); Beispiel: l'an dernier à cette époque letztes Jahr um diese Zeit; Beispiel: au siècle dernier im letzten JahrhundertII Substantif masculin, fémininBeispiel: le dernier; (dans le temps) der Letzte; (pour le mérite) der Schlechteste; Beispiel: son petit dernier ihr/sein Jüngster; Beispiel: c'est le dernier de mes soucis das ist meine geringste Sorge; Beispiel: habiter au dernier ganz oben wohnen; Beispiel: ils ont été tués jusqu'au dernier sie sind bis auf den Letzten getötet worden; Beispiel: être le dernier des imbéciles der Letzte sein; Beispiel: en dernier als Letzter -
8 éloigner
elwaɲev1)s'éloigner — sich entfernen, weggehen
2) ( écarter) beseitigen, entfernenéloigneréloigner [elwaɲe] <1>1 (mettre à distance) fern halten2 (détourner) Beispiel: éloigner quelqu'un du sujet jdn vom Thema abbringen; Beispiel: éloigner quelqu'un de la vie politique jdn von der Politik abhalten3 (dans le temps) Beispiel: chaque jour qui passe nous éloigne de notre jeunesse mit jedem Tag entfernen wir uns mehr von unserer Jugend1 (devenir de plus en plus lointain) Beispiel: s'éloigner nuages verschwinden; bruit leiser werden; vent, tempête nachlassen7 (prendre ses distances par rapport à) Beispiel: s'éloigner de quelqu'un/quelque chose auf Distanz zu jemandem/etwas gehen -
9 фликер
фликер
Субъективное восприятие человеком колебаний светового потока искусственных источников освещения, вызванных колебаниями напряжения в электрической сети, питающей эти источники.
[ ГОСТ 13109-97]
фликер
Ощущение неустойчивости зрительного восприятия, вызванное световым источником, яркость или спектральный состав которого изменяются во времени.
[ ГОСТ Р 51317.4.30-2008 (МЭК 61000-4-30:2008)]EN
flicker
impression of unsteadiness of visual sensation induced by a light stimulus whose luminance or spectral distribution fluctuates with time
Source: 845-02-49
[IEV number 161-08-13]
flicker
impression of unsteadiness of visual sensation induced by a light stimulus whose luminance or spectral distribution fluctuates with time
[IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]FR
papillotement
flicker
impression d'instabilité de la sensation visuelle due à un stimulus lumineux dont la luminance ou la répartition spectrale fluctuent dans le temps
Source: 845-02-49
[IEV number 161-08-13]
papillotement («flicker»)
impression d’instabilité de la sensation visuelle due à un stimulus lumineux dont la luminance ou la répartition spectrale fluctue dans le temps
[IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]Тематики
EN
DE
FR
Смотри также
- В. В. Суднова. Качество электрической энергии
- Современные технологии повышения качества электроэнергии при ее передаче и распределении. "Новости электротехники" №1, 2 2005
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > фликер
10 partir
paʀtiʀv irr1) (train, voiture) abfahren, ausgehen, gehen, fortgehen, weggehenà partir de — ab
Vous êtes mal parti. — Sie haben es falsch angefangen.
2)partir pour/partir à — reisen nach
3) ( commencer) startenL'affaire part bien. — Die Sache lässt sich gut an.
4)laisser partir — weglassen, gehen lassen
5)6) ( douleur) vergehen7) ( quitter) scheidenpartirpartir [paʀtiʀ] <10>1 (s'en aller) [weg]gehen; automobiliste, voiture, train abfahren; avion abfliegen; lettre hinausgehen; Beispiel: partir en courant/en vitesse losrennen/losstürmen; Beispiel: partir en ville in die Stadt fahren; Beispiel: partir pour [oder à] Paris nach Paris fahren; Beispiel: être parti pour [ses] affaires auf Geschäftsreise sein; Beispiel: partir à la campagne/dans le Midi aufs Land/in den Süden fahren; Beispiel: partir en vacances in die Ferien reisen; Beispiel: partir en voyage verreisen; Beispiel: partir à la recherche de quelqu'un/quelque chose sich auf die Suche nach jemandem/etwas machen; Beispiel: partir chercher quelqu'un jdn abholen gehen2 (après un séjour) abreisen6 (se mettre à) Beispiel: partir dans de grandes explications zu weitschweifigen Erklärungen ausholen7 (disparaître) weggehen; odeur, tache herausgehen; Beispiel: ce pantalon part en lambeaux die[se] Hose löst sich auf9 (venir de, dater de) Beispiel: ce train part de Berlin dieser Zug fährt von Berlin ab; Beispiel: la deuxième personne en partant de la gauche die zweite Person von links10 (commencer une opération) Beispiel: partir d'un principe/d'une idée von einem Prinzip/einem Gedanken ausgehen11 avancé
avɑ̃sf1) ( d'argent) Vorschuss m2) ( tentative d'approche) Annäherungsversuch m3) (fig) Vorsprung m4)en avance (temporel) — zu früh, frühzeitig
5)avance sur compte courant — FIN Überziehungskredit m
avancé1 (en avant dans l'espace) vorspringend2 (en avance dans le temps) vorgeschritten; travail, végétation, nuit fortgeschritten; âge fortgeschritten; civilisation, technique hoch entwickelt; idées, opinions fortschrittlich; Beispiel: un enfant avancé pour son âge ein für sein Alter weit entwickeltes Kind; Beispiel: être avancé dans son travail in seiner Arbeit vorangekommen sein►Wendungen: ne pas être plus avancé nicht viel weiter als vorher sein12 limite
limitfGrenze f, Grenzbereich mlimitelimite [limit]1 (extrême) Beispiel: âge limite Altersgrenze féminin, Höchstalter neutre; Beispiel: cas limite Grenzfall masculin; Beispiel: poids limite [zulässiges] Höchstgewicht; Beispiel: prix limite Preislimit neutre; Beispiel: vitesse limite Höchstgeschwindigkeit féminin2 (presque impossible) fast unmöglich; Beispiel: ce cas me paraît limite dieser Fall erscheint mir höchst unwahrscheinlich3 ( familier: pas terrible) Beispiel: être limite personne nicht [gerade] umwerfend sein; chose einen nicht vom Hocker hauen1 d'une étendue Grenze féminin; d'un terrain Begrenzung[slinie] féminin; d'une forêt, prairie Rand masculin3 (borne) Grenzen Pluriel; Beispiel: sans limites ambition, vanité maßlos; pouvoir uneingeschränkt; Beispiel: être à la limite du supportable kaum noch zu ertragen sein; Beispiel: atteindre les limites du ridicule [bereits] ans Lächerliche grenzen; Beispiel: dépasser les limites zu weit gehen; Beispiel: il y a des limites [à tout] alles hat seine Grenzen; Beispiel: dans les limites de quelque chose im Rahmen einer S. génitif; Beispiel: dans une certaine limite bis zu einem gewissen Grad►Wendungen: à la limite na ja; Beispiel: à la limite, je peux... im äußersten Fall kann ich...; Beispiel: à la limite, je ferais mieux de... wahrscheinlich wäre es das Beste, ich würde...; Beispiel: à la limite, on croirait que... man könnte fast meinen,...13 обмотка
обмотка
Совокупность витков, образующих электрическую цепь с целью получения одного из напряжений трансформатора.
Примечание — Для трехфазного трансформатора под «обмоткой» подразумевается совокупность соединяемых между собой обмоток одного напряжения всех фаз, см. 3.3.3
(МЭС 421-03-01).
[ ГОСТ 30830-2002]
обмотка
Ндп. намотка
По ГОСТ 18311-80
[ ГОСТ 20718-75]
обмотка
Изолированный проводник, уложенный в специфическом порядке, предназначенный для возбуждения магнитного поля при протекании по нему электрического тока
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]
обмотка
-
[IEV number 151-13-17]EN
winding
the assembly of turns forming an electric circuit associated with one of the voltages assigned to the transformer or to the reactor
NOTE – For a polyphase transformer or polyphase reactor, the "winding" is the combination of the phase windings
[IEV number 421-03-01]
winding
assembly of interconnected turns and/or coils intended for common operation
NOTE – A winding is provided with terminals and is intended to produce a magnetic field when carrying electric currents or to produce voltages between appropriate points when placed in a time-varying magnetic field or moved through a magnetic field.
[IEV number 151-13-17]FR
enroulement
ensemble des spires formant un circuit électrique associé à l'une des tensions pour lesquelles le transformateur ou la bobine d'inductance ont été établis
NOTE – Pour un transformateur polyphasé ou pour une bobine d'inductance polyphasée, l"enroulement" est l'ensemble des enroulements de phase.
[IEV number 421-03-01]
enroulement, m
ensemble de spires ou de bobines interconnectées et destinées à fonctionner conjointement
NOTE – Un enroulement est muni de bornes et est destiné à produire un champ magnétique lorsqu’il est parcouru par des courants électriques ou à produire des tensions électriques entre des points appropriés lorsqu’il est placé dans un champ magnétique variable dans le temps ou déplacé dans un champ magnétique.
[IEV number 151-13-17]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Классификация
>>>EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > обмотка
14 distance
distɑ̃sf1) Entfernung f, Distanz f, Strecke f2) ( espace) Abstand m, Distanz fdistancedistance [distãs]1 (éloignement) Entfernung féminin; Beispiel: la distance entre Nancy et Paris/de la terre à la lune die Entfernung zwischen Nancy und Paris/von der Erde zum Mond; Beispiel: à quelle distance est Cologne? wie weit ist Köln entfernt?; Beispiel: à une distance de 500 m 500 m weit [entfernt]►Wendungen: prendre ses distances à l'égard de quelqu'un sich von jemandem distanzieren; tenir quelqu'un à distance jdn auf Distanz halten; à distance (dans l'espace) aus der Entfernung; (dans le temps) mit Abstand; Beispiel: commande/commandé à distance Fernsteuerung féminin/ferngesteuert; à 5 ans de distance 5 Jahre später15 décalé
décalé3 (inattendu) unerwartet4 (déphasé) Beispiel: être [complètement] décalé; (dans le temps) einen ungewöhnlichen Rhythmus haben; (dans une société) vollkommen unorthodox sein16 empiéter
ɑ̃pjetev1) ( s'étendre) vordringen, den Fuß auf etw setzen, sich ausbreitenLa mer empiète sur les côtes. — Das Meer dringt gegen die Küsten vor.
2) ( usurper) sich widerrechtlich bemächtigen, sich wiederrechtlich aneignen, widerrechtlich Besitz ergreifenempiéter sur les attributions de qn — jds Rechte beeinträchtigen, in jds Rechte eingreifen
empiéterempiéter [ãpjete] <5>2 (déborder dans l'espace) terrain sich ausdehnen; verger hinüber-/herüberreichen; route verlaufen; mer sich hineinfressen17 lointain
lwɛ̃tɛ̃
1. adj1) entfernt2) ( local) fern
2. m1) Ferne f2) ( étendue) Weite flointain1 (dans l'espace) fern, entfernt18 long
lɔ̃
1. adj( local) langêtre long à faire qc — lange brauchen, um etw zu tun
2. mlong métrage — CINE Spielfilm m
3. advlang, (zu)viellonglong , longue [lõ, lõg]1 aussi antéposé (dans l'espace) lang; Beispiel: un long détour ein großer Umweg; Beispiel: long de 5 km 5 km lang2 antéposé (dans le temps) lang; Beispiel: une longue habitude eine alte Gewohnheit; Beispiel: ce sera long das wird lange dauern; Beispiel: être long à faire quelque chose lange brauchen, um etwas zu tun————————longlong [lõ]Beispiel: en long in der Länge; Beispiel: de long en large auf und ab; Beispiel: en long et en large lang und breit; Beispiel: tout au long du parcours die ganze Strecke; Beispiel: tout au long de sa vie sein ganzes Leben lang; Beispiel: avoir 2 km de long 2 km lang sein; Beispiel: tomber de tout son long der Länge nach hinfallen; Beispiel: [tout] le long du mur an der ganzen Wand entlangII AdverbeBeispiel: quelque chose en dit long etw besagt viel; Beispiel: quelque chose en dit long sur quelque chose etw sagt viel über etwas Accusatif; Beispiel: en savoir long sur quelque chose gut Bescheid wissen über etwas Accusatif19 milieu
miljøm1) Mitte f2) ( environnement) Umwelt f3) ( entourage social) Milieu n4) ( de la mafia) Unterwelt f5)au milieu de — mitten in, mitten unter
milieumilieu [miljø] <x>1 sans pluriel (dans l'espace) Mitte féminin; Beispiel: le milieu de la rue/pièce die Mitte der Straße [ oder Straßenmitte] /des Zimmers; Beispiel: en plein milieu de la rue mitten auf der Straße; Beispiel: le bouton du milieu der mittlere Knopf; Beispiel: au milieu de la page; (sans mouvement) mitten auf der Seite; (avec mouvement) mitten auf die Seite2 sans pluriel (dans le temps) Mitte féminin; Beispiel: le milieu du vingtième siècle die Mitte des zwanzigsten Jahrhunderts; Beispiel: au milieu de la nuit/de l'après-midi/du film mitten in der Nacht/am Nachmittag/im Film5 biologie, sociologie Milieu neutre; Beispiel: le milieu ambiant das Umfeld; Beispiel: les milieux populaires die einfachen Bevölkerungsschichten20 parallèlement
paʀalɛlmɑ̃advparallèlementparallèlement [paʀalεlmã]1 (dans l'espace) nebeneinander; Beispiel: parallèlement à quelqu'un/quelque chose parallel zu jemandem/etwas2 (dans le temps) gleichzeitigСм. также в других словарях:
Dans le temps, au temps jadis — ● Dans le temps, au temps jadis autrefois … Encyclopédie Universelle
Dans un temps donné, sur un point donné — ● Dans un temps donné, sur un point donné dans un temps fixé, sur un certain point … Encyclopédie Universelle
Voyage dans le temps — Le voyage dans le temps est un des grands thèmes de la science fiction, au point d’être considéré comme un genre à part entière. L’idée d’aller revivre le passé ou de découvrir à l’avance le futur est un rêve humain causé par le fait que l’être… … Wikipédia en Français
Liste d'œuvres impliquant le voyage dans le temps — Sommaire 1 Bandes dessinées 2 Cinéma 3 Littérature … Wikipédia en Français
Machine à voyager dans le temps — Voyage dans le temps Cet article fait partie de la série Science fiction La SF à l’écran autre A B C … Wikipédia en Français
Application de la loi dans le temps en Application de la loi dans le temps en droit français — Application de la loi dans le temps en droit français Une loi nouvelle entrant en vigueur, même si elle a le même objet qu une loi ancienne, ne se substitue pas purement et simplement à celle ci. La loi ancienne continue d’avoir certains effets.… … Wikipédia en Français
Conflit de lois dans le temps — Application de la loi dans le temps en droit français Une loi nouvelle entrant en vigueur, même si elle a le même objet qu une loi ancienne, ne se substitue pas purement et simplement à celle ci. La loi ancienne continue d’avoir certains effets.… … Wikipédia en Français
Histoires de voyages dans le temps — est le dixième volume de la première série de La Grande anthologie de la science fiction. Préfacé par Jacques Goimard, il réunit dix neuf nouvelles et a été publié en 1975. « Voyager dans l’avenir, c’est prévoir ce qui va se produire, le… … Wikipédia en Français
Application de la loi dans le temps — en droit français Une loi nouvelle entrant en vigueur, même si elle a le même objet qu une loi ancienne, ne se substitue pas purement et simplement à celle ci. La loi ancienne continue d’avoir certains effets. À défaut de dispositions… … Wikipédia en Français
Application de la loi dans le temps en France — Application de la loi dans le temps en droit français Une loi nouvelle entrant en vigueur, même si elle a le même objet qu une loi ancienne, ne se substitue pas purement et simplement à celle ci. La loi ancienne continue d’avoir certains effets.… … Wikipédia en Français
Application de la loi dans le temps en droit francais — Application de la loi dans le temps en droit français Une loi nouvelle entrant en vigueur, même si elle a le même objet qu une loi ancienne, ne se substitue pas purement et simplement à celle ci. La loi ancienne continue d’avoir certains effets.… … Wikipédia en Français
Перевод: со всех языков на немецкий
с немецкого на все языки- С немецкого на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Арабский
- Болгарский
- Датский
- Испанский
- Немецкий
- Нидерландский
- Португальский
- Русский
- Турецкий
- Узбекский
- Французский
- Чешский