-
61 certidão
[sextʃi`dãw]Substantivo feminino(plural: - ões)acte masculin (document)* * *nome feminino2 (escola, universidade) attestation scolaireextrait de naissancecertificat de baptêmeextrait de décès -
62 chumbo
chum.bo[ʃ‘ũbu] sm Quím plomb.* * *[`ʃũmbu]Substantivo masculino (material) plomb masculin* * *nome masculinocom chumboavec plombsem chumbosans plombapanhar um chumboêtre recalé -
63 contínuo
con.tí.nuo[kõt‘inwu] sm garçon de bureau, huissier. • adj continu.* * *contínuo, nua[kõn`tʃinwu, nwa]Adjetivo (sem interrupção) continu(e)(repetido) continuel(elle)Substantivo masculino appariteur masculin* * *nome masculino2 (de escola, universidade) surveillantadjectivoacto contínuoacte continu -
64 decidir
de.ci.dir[desid‘ir] vt+vpr 1 décider. vt 2 déterminer.* * *[desi`dʒi(x)]Verbo transitivo déciderdecidir fazer algo décider de faire quelque choseVerbo Pronominal se déciderdecidir-se a fazer algo se décider à faire quelque chose* * *verbodecidi entrar para a universidadej'ai décidé d'entrer à l'universitédecidir partirdécider de partirestar por decidirêtre en suspenspersuader -
65 defender
de.fen.der[defẽd‘er] vt 1 défendre, protéger. 2 préserver. vpr 3 se défendre. defender uma tese soutenir une thèse.* * *[defẽn`de(x)]Verbo transitivo défendreVerbo Pronominal se défendredefender-se de se défendre de* * *verbodefender uma causadéfendre une causedefender a honra de alguémdéfendre l'honneur de quelqu'un(Universidade) defender uma tesesoutenir une thèsedefender do malprotéger du maldefender do soldéfendre du soleil; protéger du soleildefender em juízoplaider -
66 defesa
de.fe.sa[def‘ezə] sf défense. legítima defesa légitime défense.* * *[de`feza]Substantivo feminino défense féminin* * *nome femininodefesa antiaéreadéfense antiaériennelinha de defesaligne de défensedefesa do ambienteprotection de l'environnementdefesa do consumidordéfense du consommateurdefesa do patrimóniodéfense du patrimoinemecanismo de defesamécanisme de défenseassegurar a defesaassurer la défensejogar à defesajouer en défensenome 2 génerosDESPORTO défenseursoutenance d'une thèselégitime défense -
67 ensinar
en.si.nar[ẽsin‘ar] vt enseigner, former, habituer, inculquer, indiquer, informer, initier.* * *[ẽsi`na(x)]Verbo transitivo (em escola, universidade) enseigner(caminho, direção) indiquerensinar alguém a fazer algo apprendre à quelqu’un à faire quelque choseensinar algo a alguém apprendre quelque chose à quelqu’un* * *verboensinar alguém a fazer alguma coisaapprendre à quelqu'un à faire quelque chose -
68 estudos
-
69 faculdade
fa.cul.da.de[fakuwd‘adi] sf 1 faculté, capacité. 2 aptitude. 3 faculté, école supérieure.* * *[fakuw`dadʒi]Substantivo feminino faculté féminin* * *nome femininofaculdades mentaisfacultés mentalesestudar na faculdade de Letrasêtre en faculté de lettres; être en fac de lettresfaculté d'adaptation -
70 formado
adjectivoela é formada em medicinaelle est licenciée en médecineo grupo é formado por dez homens e dez mulheresle groupe est constitué de dix hommes et dix femmes -
71 formando
nome masculino, feminino2 (escola, universidade) élève 2g.étudiant, -e m., f. -
72 formar-se
-
73 formatura
-
74 graduação
gra.du.a.ção[gradwas‘ãw] sf graduation. Pl: graduações.* * *[gradwa`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)graduation féminin(em universidade) diplôme de fin d'études universitaires, licence féminin(de bebida) degré masculin* * *nome feminino -
75 intervalo
in.ter.va.lo[ĩterv‘alu] sm intervalle, espace, espacement.* * *[ĩntex`valu]Substantivo masculino (de espetáculo) entracte masculin(de programa) pause féminin(em universidade) interclasse masculin* * *nome masculinofazer um intervalofaire une pausedeixar um intervalo entrelaisser un intervalle entre -
76 licenciado
licenciado, da[lisẽ`sjadu, da]licenciado pela Universidade de São Paulo diplômé masculin de l'Université de São Paulo* * *nome masculino, femininolicencié, -e m., f.adjectivolicenciado em direitolicencié en droit -
77 matrícula
ma.trí.cu.la[matr‘ikulə] sf inscription.* * *[ma`trikula]Substantivo feminino (de carro) immatriculation féminin(em escola, universidade) inscription féminin* * *nome feminino1 (em escola, curso) inscriptionas matrículas devem ser feitas em Junholes inscriptions doivent être faites en juinchapa de matrículaplaque d'immatriculation -
78 passar
pas.sar[pas‘ar] vt 1 passer, traverser, aller. 2 franchir. 3 écouler. vi 4 passer, pénétrer. vpr 5 se passer, avoir lieu, se dérouler, s’écouler. passar de ano (na escola) réussir. passar na casa de alguém passer chez quelqu’un. passar por inocente passer pour innocent. passar rente a frôler. passar roupa repasser le linge, faire du repassage. Veja nota em passer.* * *[pa`sa(x)]Verbo transitivo1. (ger) passerpassar algo pela água passer quelque chose sous l'eauele passou a mão pelo pêlo do cão il a passé la main sur le poil du chienela passou o creme bronzeador nos braços elle a passé de la crème solaire sur ses braspasse tudo pelo coador tu passes tout à la passoirevocê me passa o sal? tu me passes le sel?passei um ano em Portugal j'ai passé un an au Portugaldeixar passar laisser passer2. (a ferro)passar algo (a ferro), passar (a ferro) algo repasser quelque chosejá passou a roupa? as-tu déjà repassé le linge?3. (mudar)passar algo para o outro lado mettre quelque chose de l'autre côté4. (ultrapassar) dépasser5. (em escola, universidade) réussirVerbo intransitivo1. (ger) passero (ônibus) 7 não passa por aqui le 7 ne passe pas par icijá passam dez minutos da hora il a déjà dix minutes de retardo tempo passa muito depressa le temps passe très viteo verão já passou l'été est déjà finia dor já passou la douleur est passéeele passou para a segunda série il est passé en CE1passe para a primeira passe en premièrepassar a passer àpassemos a outra coisa passons à autre chosepassar bem/mal aller bien/malpassar bem/mal a noite passer une bonne/mauvaise nuitcomo tem passado? comment allez-vous?passar (bem) sem se passer depasse bem! bonne continuation!não passar de n'être quenão passar sem ne pas se passer deo que passou, passou ce qui est fait est faitVerbo Pronominal (acontecer) se passero que é que se passa? qu'est-ce qui se passe?Verbo + preposição (ser considerado como) passer pour( figurado) (atravessar) passer parfazer-se passar por se faire passer pour* * *verboele passou aqui agora mesmoil vient de passer icipassa lá em casa!passe à la maison!passar a correrpasser en courantpassar a ponte a pétraverser le pont à pied3 (acabar, desaparecer) passerisso passa!ça passera!o pior já passoule pis est passé; le pire est passépassar de modaêtre démodé(chamada) passerpassar alguma coisa a alguémpasser quelque chose à quelqu'unpassa-me a manteiga por favorpasse-moi le beurre s'il te plaît(jogo) passar a bolapasser le ballonpassar a noitepasser la nuitpassar as férias no Brasilpasser ses vacances au Brésilpassar o dia a trabalharpasser sa journée à travaillereste casaco deixa passar o friocette veste laisse passer le froid7dépasser; passerpassar dos 50 anosdépasser les 50 ansjá passa das dez (horas)il est dix heures passéescomo tem passado?comment allez-vous?ele passou mal ontem à noiteil a mal passé la nuitpassar a serdevenirpassar a ser fieldevenir fidèlepassar a ser amigodevenir amiele passou para o partido opostoil est passé au parti opposépassar à frente de alguémpasser devant quelqu'un(na escola) passar de anopasser de classe(na escola) passar num exameêtre reçu à un examenpassar pela cabeçapasser par la tête(pano, esponja) passer(roupa) repasserpassar por águapasser sous l'eau(negócio) vendre; céder ( por, pour)13 RÁDIO, TELEVISÃO passer; montrer(carne) hacher(cheque, recibo) passerpassar a limporecopier au clair16(situação desagradável) passar porpasser parcoloquial voirele passou muito na guerrail en a vu de belles pendant la guerrepassar fomesouffrir de la faim18passer pourfazer-se passar por alguémse faire passer pour quelqu'un19passer sans quelque choseeu já não passo sem o computadorje ne peux plus me passer de l'ordinateur; je ne peux plus passer sans ordinateurduperen venir aux voies de fait -
79 praxe
pra.xe[pr‘aʃi] sf 1 pratique, usage, coutume. 2 étiquette, cérémonial.* * *[`praʃi](acadêmica) traditions féminin plurielser de praxe être d'usage* * *nome femininoser da praxeil est coutumeisso não é da praxeil n'est pas d'usage2 (em universidade, empresa) bizutage -
80 propina
pro.pi.na[prop‘inə] sf pot-de-vin.* * *[pro`pina]Substantivo feminino gratification féminin* * *nome feminino
См. также в других словарях:
Universidade Autónoma de Lisboa — (UAL; Autonomous University of Lisbon) is a private university located in Lisbon, the capital of Portugal. UAL was founded on December 13 1985 [ [http://www.universidade autonoma.pt/historia.asp Universidade Autónoma de Lisboa História da… … Wikipedia
Universidade Federal de Ciências da Saúde de Porto Alegre — Saltar a navegación, búsqueda Universidade Federal de Ciências da Saúde de Porto Alegre Fundación 1980 Estudiantes … Wikipedia Español
Universidade Federal do Ceara — Universidade Federal do Ceará L Universidade Federal do Ceará (UFC) est une université brésilienne dont les campus sont localisés dans les villes de Fortaleza, Sobral et Barbalha, dans l État de Ceará du Brésil. À Fortaleza, l université a trois… … Wikipédia en Français
Universidade Estadual de Campinas — L Université d Etat de Campinas (Universidade Estadual de Campinas UNICAMP) est une université publique de l Etat de Sao Paulo, au Brésil, créée en 1962. Son campus principal est situé dans le quartier Barão Geraldo, à 10 km du centre ville de… … Wikipédia en Français
Universidade Federal Fluminense — Tipo Pública Fundación 1960 Localización … Wikipedia Español
Universidade Sport Club — Club fondé le 26 janvier 199 … Wikipédia en Français
Universidade Federal de Ciências da Saúde de Porto Alegre — Devise Sanitatis scientiae Informations Fondation 8 décembre 1953 Type … Wikipédia en Français
Universidade Federal da Integração Latino-Americana — (UNILA) is a new public institution of higher learning, proposed in 2007 by president Luiz Inácio da Silva of Brazil, to open it s doors and to receive it s first class in 2009. As of 2008 this initiative is awating final approval in the National … Wikipedia
Universidade Estadual do Vale do Acaraú — is a state operated university located in Sobra, Ceará, Brazil.External links* [http://www.uvanet.br/ Universidade Estadual do Vale do Acaraú] (Portuguese) … Wikipedia
universidade — s. f. 1. Universalidade. 2. Conjunto de escolas de instrução superior onde se professam ciências ou letras. 3. Os edifícios em que se professam. 4. O corpo docente dessas escolas. 5. O conjunto dos estudantes da Universidade. 6. Academia … Dicionário da Língua Portuguesa
Universidade Santa Úrsula — is a university in Rio de Janeiro, Brazil. External links * [http://www.usu.br Official website] … Wikipedia