-
1 atravessar-se
1 (pessoa, automóvel) se mettre en traversfigurado atravessar-se no caminho de alguémse mettre en travers de la route de quelqu'un -
2 atravessar
I vt2) пересекать3) прн переносить, переживать4) прокалывать, пронзатьatravessar o coração — поражать в самое сердце (об известии и т. п.)
5) браз скупать для перепродажи••- atravessar uma carta II vi мор -
3 atravessar
a.tra.ves.sar[atraves‘ar] vt traverser.* * *[atrave`sa(x)]Verbo transitivo traverser(pôr ao través) mettre en travers* * *verbo1 (rua, rio, mar) traverseratravessar a nadotraverser à la nageatravessar a rua a corrertraverser la rue en couranttraversero rio atravessa todo o paísle fleuve traverse tout le paysa memória dele atravessou os séculossa mémoire a traversé les sièclesatravessou uma fase muito difícilil a traversé une période très difficile -
4 atravessar-se
становиться поперёк, на пути; вмешиваться -
5 atravessar
-
6 atravessar
v. tr. atravesar, cruzar, cortar, espetar, pasar, terciar.fig. soportar, sufrir. -
7 Atravessar
Asaba -
8 atravessar os desígnios de alguém
Portuguese-russian dictionary > atravessar os desígnios de alguém
-
9 atravessar uma carta
бить карту ( в игре) -
10 atravessar com esforço
Dicionário português (brasileiro)-Inglês > atravessar com esforço
-
11 переправиться вплавь
-
12 переходить вброд
-
13 force a river
atravessar um rio em condições de combateEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > force a river
-
14 passer
[pase]Verbe intransitif1. (aux être)(gén) passarpasser par passar porpasser voir quelqu’un passar para ver alguémje ne fais que passer estou de passagemlaisser passer quelqu’un deixar passar alguémta douleur est-elle passée? a dor passou?je passe en 3e vou para a 8ª série2. (à la télé, à la radio, au cinéma) darqu'est-ce qui passe cette semaine au théâtre? o que é que está em cartaz no teatro esta semana?cet écrivain est passé à la télévision este escritor foi à televisão3. (couleur) desbotar4. (vitesse)passer en seconde colocar a segundapassons! passemos adiante!en passant de passagemVerbe transitif1. (aux avoir)(gén) passarnous avons passé l'après-midi à chercher un hôtel passamos a tarde à procura de um hotelpasser son tour passar a vezpasser quelque chose à quelqu’un (objet) passar algo a alguém(maladie) pegar algo de alguémje vous le passe (au téléphone) já te passo2. (obstacle) ultrapassar3. (rivière) atravessar4. (vitesse) colocar5. (mettre, faire passer)passer le bras par la portière pôr o braço fora da portapasser l'aspirateur aspirar6. (filtrer) coarVerbe pronominal + préposition passar porse faire passer pour fazer-se passar porVerbe pronominal1. (arriver) passar-sequ'est-ce qui se passe? o que é que está acontecendo?se passer bien/mal correr bem/mal3. (crème, eau) pôrse passer de l'huile solaire sur les jambes passar óleo de bronzear nas pernasse passer de l'eau sur le visage passar uma água no rostoVerbe pronominal + préposition privar-se de* * *I.passer pɑse]verbopasser à traverspassar porpasser dessuspassar por cima depasser en avantpassar primeiropasser souspassar por debaixone faire que passerestar de passagempasser à la visite médicaleir ao médico3 ir; passarpasser à tableir para a mesapasser d'un extrême à l'autreir de um extremo ao outro4 ocorrer; passarquelquefois, cela me passe par la têtede vez em quando, isso passa-me pela cabeça5 permitir; passarpasser une faute àdeixar passar um erropasser son tourdeixar passar a sua vez6 transmitir; passaril a passé la grippe à tout le mondeele passou a gripe a toda a gente7 atravessar; transpor; passarpasser une rivière à la nageatravessar um rio a nado8 ultrapassar; passarpasser les limitesir demasiado longepasse-moi le stylo rouge!passa-me a caneta vermelha!11 omitir; esquecerpasser sur les détailspassar por cima dos pormenores12 (tempo, horas) passarcoloquial passer un mauvais quart d'heurepassar um mau momentocomme le temps passe!como o tempo passa!13 (exame, prova, proposta) passar; ser aprovadopasser de justessepassar à justapasser son permistirar a carta (de condução)15 (programa, emissão) ser transmitido; dar; passarpasser à la radiopassar na rádioII.qu'est-ce qui se passe?o que foi?; o que se passa?tout s'est bien passétudo correu bemil faut attendre que ça se passeé preciso esperar que terminese passer les mains à l'eaupassar as mãos por água4 passar (de, sem)5 (livro, apontamentos) passartransmitir-se -
15 cross
[kros] I adjective(angry: I get very cross when I lose something.) zangado- crosslyII 1. plural - crosses; noun1) (a symbol formed by two lines placed across each other, eg + or x.) cruz2) (two wooden beams placed thus (+), on which Christ was nailed.) cruz3) (the symbol of the Christian religion.) cruz4) (a lasting cause of suffering etc: Your rheumatism is a cross you will have to bear.) cruz5) (the result of breeding two varieties of animal or plant: This dog is a cross between an alsatian and a labrador.) cruzamento6) (a monument in the shape of a cross.) cruzeiro7) (any of several types of medal given for bravery etc: the Victoria Cross.) cruz2. verb1) (to go from one side to the other: Let's cross (the street); This road crosses the swamp.) atravessar2) ((negative uncross) to place (two things) across each other: He sat down and crossed his legs.) cruzar3) (to go or be placed across (each other): The roads cross in the centre of town.) cruzar4) (to meet and pass: Our letters must have crossed in the post.) cruzar5) (to put a line across: Cross your `t's'.) cortar6) (to make (a cheque or postal order) payable only through a bank by drawing two parallel lines across it.) cruzar7) (to breed (something) from two different varieties: I've crossed two varieties of rose.) cruzar8) (to go against the wishes of: If you cross me, you'll regret it!) contrariar•- cross-- crossing
- crossbow
- cross-breed
- cross-bred
- crosscheck 3. noun(the act of crosschecking.)- cross-country skiing
- cross-examine
- cross-examination
- cross-eyed
- cross-fire
- at cross-purposes
- cross-refer
- cross-reference
- crossroads
- cross-section
- crossword puzzle
- crossword
- cross one's fingers
- cross out* * *[krɔs; krɔ:s] n 1 cruz. 2 Cross cruz de Cristo. 3 Cross Redenção de Cristo. 4 religião cristã. 5 crucifixo. 6 símbolo da religião cristã. 7 símbolo das cruzadas. 8 cruz que se põe em lugar do nome. 9 desenho, marca ou objeto em forma de cruz. 10 Astr cruzeiro. 11 sofrimento, aflição, atribulação. 12 cruzamento de raças ou castas, hibridação. 13 híbrido, resultado de cruzamento. 14 encruzilhada, cruzamento. 15 sl fraude, trapaça. 16 interseção de duas linhas. 17 Electr contato entre fios. • vt+vi 1 marcar com cruz. 2 riscar em cruz, cruzar, cancelar. 3 colocar através. 4 estar colocado em forma de cruz, estar deitado através. 5 cruzar, atravessar, transpor, passar sobre. he crossed the threshold / ele transpôs a soleira. 6 cruzar(-se), passar por. the two roads cross each other / as duas estradas se cruzam. they crossed the frontier / cruzaram a fronteira. 7 fazer o sinal-da-cruz sobre. he crossed himself / ele fez o sinal-da-cruz. 8 opor, impedir. 9 fazer cruzamento (entre raças). 10 cruzar, dispor em cruz. he crossed his arms / ele cruzou os braços. 11 cortar (letras). 12 formar cruzamento (ruas). 13 fazer atravessar. 14 estender-se sobre. 15 sl fazer fraude em competições esportivas. 16 sl trair, enganar. • adj 1 atravessado, transversal, oblíquo. we are talking at cross purposes / estamos falando sem nos entendermos. 2 oposto, contrário. 3 rabugento, mal-humorado, zangado, irritadiço. 4 recíproco. 5 cruzado, híbrido. • adv 1 de lado a lado, através. 2 em cruz. 3 transversalmente. 4 contrariamente. 5 desfavoravelmente. as cross as two sticks muito mal-humorado. keep your fingers crossed! fig torça para mim! Maltese Cross Cruz de Malta. no cross, no crown fig não há recompensa sem esforço. on the cross coll por meios desonestos. the idea crossed my mind veio-me a idéia de... the Southern Cross o Cruzeiro do Sul. they had their plans crossed seus planos fracassaram. they were crossed in love seu amor acabou mal. to cross off, out riscar, apagar, cortar. to cross over atravessar. let us cross over to the other side / vamos atravessar (a rua). to cross the floor Pol fig bandear-se para a oposição, abandonar seu partido. to go cross errar. he went cross / ele errou. to make the sign of the cross fazer o sinal-da-cruz. to take up one’s cross carregar sua cruz. with crossed arms de braços cruzados. -
16 pass
1. verb1) (to move towards and then beyond (something, by going past, through, by, over etc): I pass the shops on my way to work; The procession passed along the corridor.) passar2) (to move, give etc from one person, state etc to another: They passed the photographs around; The tradition is passed (on/down) from father to son.) passar3) (to go or be beyond: This passes my understanding.) ultrapassar4) ((of vehicles etc on a road) to overtake: The sports car passed me at a dangerous bend in the road.) ultrapassar5) (to spend (time): They passed several weeks in the country.) passar6) ((of an official group, government etc) to accept or approve: The government has passed a resolution.) aprovar7) (to give or announce (a judgement or sentence): The magistrate passed judgement on the prisoner.) pronunciar8) (to end or go away: His sickness soon passed.) passar9) (to (judge to) be successful in (an examination etc): I passed my driving test.) passar2. noun1) (a narrow path between mountains: a mountain pass.) desfiladeiro2) (a ticket or card allowing a person to do something, eg to travel free or to get in to a building: You must show your pass before entering.) passe3) (a successful result in an examination, especially when below a distinction, honours etc: There were ten passes and no fails.) aprovação4) ((in ball games) a throw, kick, hit etc of the ball from one player to another: The centre-forward made a pass towards the goal.) passe•- passable- passing
- passer-by
- password
- in passing
- let something pass
- let pass
- pass as/for
- pass away
- pass the buck
- pass by
- pass off
- pass something or someone off as
- pass off as
- pass on
- pass out
- pass over
- pass up* * *[pa:s; pæs] n 1 passagem: a) ação ou efeito de passar. b) passadouro, desfiladeiro, caminho estreito, garganta. c) canal navegável. 2 estreito, vão. 3 condição, situação, conjuntura. he is at a fine pass / ele está em situação difícil. 4 passe: a) licença, permissão. b) salvo-conduto. c) bilhete gratuito. d) permanente, ingresso gratuito. e) ação de passar as mãos diante dos olhos para hipnotizar alguém. f) passe de mágica, escamoteação, truque. g) Sports ação de passar a bola a outro jogador. 5 Games recusa de jogar ou apostar por falta de cartas adequadas. 6 aprovação em exame (especialmente sem o grau de distinção). 7 nota ou certificado dessa aprovação. 8 Mil licença de curta duração. 9 Fencing estocada, venida. 10 abordagem amorosa ou sexual. 11 um ciclo completo de operações. • vt+vi 1 passar: a) transpor, atravessar. b) percorrer, transitar, andar por. c) ir além de, ultrapassar, exceder. d) correr, deslizar, fluir. e) ir de um lugar a outro. f) mudar de estado, situação ou proprietário. g) Jur ser transmitida (propriedade). h) transportar, reproduzir. i) mudar de lugar, transferir. j) não protestar, deixar passar. k) ser aprovado em exame. l) decorrer, escoar-se, esvair-se (tempo). m) consumir, empregar (tempo). n) passar por, ser tido na conta, ser considerado. o) morrer, falecer, expirar. p) ser votado como lei, receber sanção legal. q) Game não jogar ou não apostar por falta de cartas adequadas. r) Sports entregar a bola a um companheiro de equipe. s) ocorrer, acontecer, suceder. t) circular, ter curso. u) desaparecer, acabar, cessar. v) omitir pagamento de (dividendos). w) transmitir, legar. x) ratificar, sancionar, aprovar (projeto de lei). y) superar, sobrepujar. z) introduzir-se, infiltrar-se. aa) fazer escorregar, deslizar ou correr. she passed her hand across her hair / ela passou a mão pelo cabelo. bb) pôr em circulação (dinheiro, principalmente falso). cc) fazer transpor ou atravessar. 2 evacuar, expelir. 3 Fencing dar uma estocada. 4 omitir, passar sobre. 5 pronunciar, expressar. 6 serem trocadas (palavras). 7 proferir sentença. 8 ser proferida (sentença). 9 prometer, empenhar a palavra. 10 Jur transferir (direito de propriedade). matters have come to such a pass that... as coisas chegaram a tal ponto que... pass it over in silence não faça caso disso. pass me the butter, please! passe-me a manteiga, por favor! to bring to pass realizar, fazer. to come to a pretty pass ficar difícil, chegar a uma situação complicada. to hold the pass a) manter a posição. b) fig permanecer fiel à causa. to let pass deixar passar. to make a pass it fazer avanços amorosos (especialmente sexuais), dar em cima de. to pass a dividend deixar de distribuir um dividendo. to pass along passar ao longo de, passar para diante. to pass away a) ir embora, partir. b) morrer, falecer. c) escoar-se, decorrer (tempo). d) desaparecer, findar. e) consumir, deixar passar. to pass by a) passar por. b) ignorar, omitir, não tomar conhecimento de. c) preterir, não dar importância a. he passed me by / ele me preteriu. to pass for passar por, ser tomado por. to pass in a crowd a) servir, ser aceitável. b) passar despercebido. to pass in review passar em revista (tropas ou fig). to pass into law tornar-se lei. to pass judgement on criticar, fazer julgamentos. to pass muster ser aceitável, ser satisfatório. to pass off a) cessar, terminar, parar. b) transcorrer com sucesso. c) passar por. we passed ourselves off as rich / fizemo-nos passar por ricos. d) passar (dinheiro falso). e) ignorar, passar por cima. to pass on a) continuar, prosseguir. b) passar adiante. c) transmitir, legar. to pass over a) atravessar, transpor. he passed over the bridge / ele atravessou a ponte. b) ignorar, omitir. c) passar por cima ou por alto. she passed her eye over the table / ela relanceou a vista por sobre a mesa. d) não fazer caso de, tolerar. to pass the buck eximir-se de uma responsabilidade, jogar a responsabilidade sobre outra pessoa. to pass the hat coll coletar dinheiro, passar o chapéu. to pass the time of day cumprimentar, trocar cumprimentos. to pass through a) atravessar, transpor. we passed through London / passamos por Londres. b) passar por, ser submetido a. we passed through hard trials / passamos por provas difíceis. c) experimentar, sofrer. d) penetrar, passar através de. e) fazer atravessar ou transpor. to pass to account lançar em conta, assentar nos livros. to pass to someone’s credit lançar no crédito de alguém. to pass up Amer sl a) rejeitar. b) deixar passar, perder. to pass water urinar. to sell the pass a) entregar os pontos. b) trair uma causa. -
17 traverser
[tʀavɛʀse]Verbe transitif & verbe intransitif atravessar* * *I.traverser tʀavɛʀse]verbo1 (rua, rio) atravessar2 (grupo, multidão) abrir passagem3 (período, época) atravessar4 (luz, bala) trespassarII.atravessar-se -
18 переплыть
-
19 пройти
совpassar vi; (через, сквозь) atravessar vt; ( походить) dar uns passos; percorrer vt, ( покрыть расстояние) cobrir vt; (пропустить, прозевать) passar vi (de, ao largo de); ( распространиться - о вестях) propagar-se, difundir-se, propalar-se; прн (перед глазами, в мыслях) passar vi; ( промелькнуть) perpassar vi; ( выпасть - об осадках) cair vi; (пролечь, протянуться) passar vi, atravessar vt; рзг (о резолюции и т. п.) passar vi, ser aprovado; ( о кандидате) ser eleito; ( о времени) passar vi; (выполнить, завершить) fazer vt, passar por; ( изучить) aprender vt; ( состояться) passar vi, realizar-se; ( испытать) passar por, sofrer vt; ( подвергнуться регистрации) passar por; ( кончиться) passar vi -
20 enjamber
[ɑ̃ʒɑ̃be]Verbe transitif (flaque, fossé) passar por cima de(suj: pont) atravessar* * *[ɑ̃ʒɑ̃be]Verbe transitif (flaque, fossé) passar por cima de(suj: pont) atravessar
См. также в других словарях:
atravessar — v. tr. 1. Pôr ao través. 2. Passar de lado a lado. • v. intr. 3. Passar cruzando por entre. 4. [Figurado] Pôr obstáculos a. 5. [Marinha] Pôr à capa. • v. pron. 6. Pôr se diante para impedir ou hostilizar. 7. [Marinha] Apresentar o costado ao… … Dicionário da Língua Portuguesa
passar — v. tr. 1. Atravessar, transpor. 2. Deixar atrás. 3. Exceder. 4. Empregar. 5. Gastar. 6. Traspassar. 7. Vender. 8. Filtrar, coar. 9. Transmitir. 10. Propagar se. 11. Pôr em circulação. 12. Fazer secar ao sol ou ao calor. 13. Sofrer. 14. Omitir. •… … Dicionário da Língua Portuguesa
permear — v. tr. 1. Fazer passar pelo meio. = ATRAVESSAR • v. intr. 2. Estar ou meter se de permeio. = INTERPOR SE, INTERVIR, MEDIAR ‣ Etimologia: latim permeo, are, atravessar, penetrar • Confrontar: premiar … Dicionário da Língua Portuguesa
trespassar — v. tr. e intr. 1. Passar de um lado a outro. = ATRAVESSAR 2. Varar ou furar de lado a lado. 3. Atravessar, transpor, ultrapassar. • v. tr. 4. Passar a outrem um bem ou um direito. = CEDER, TRANSMITIR 5. Atingir fortemente. 6. Não respeitar ou não … Dicionário da Língua Portuguesa
Como Estão Vocês? — Studio album by Titãs Released 2003 … Wikipedia
Shumil — Infobox Writer name = Pavel Robertovitch Shumilov imagesize = caption = pseudonym = Pavel Shumil birthdate = 22 July 1957 birthplace = Leningrad deathdate = deathplace = occupation = Author nationality = Russian period = 1994 today genre = Hard… … Wikipedia
Cipotânea — Location of Cipotânea within Minas Gerais Cipotânea is a Brazilian municipality located in the state of Minas Gerais. The city belongs to the mesoregion of Zona da Mata and to the microregion of Viçosa. Its area is 153.435 km². Cipotânea, MG… … Wikipedia
Шумилов, Павел Робертович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Шумилов. Павел Шумил Имя при рождении: Павел Робертович Шумилов Дата рождения: 22 июля 1957(1957 07 22) (55 лет) Место рождения: Ленинград … Википедия
П. Шумилов — Павел Шумил Имя при рождении: Павел Робертович Шумилов Дата рождения: 22 июля 1957 года Место рождения: Ленинград Гражданство: Россия Род деятельности: прозаик Годы творчества: 1994 настоящее время Жанр: научная фантастика Дебют … Википедия
Павел Робертович Шумилов — Павел Шумил Имя при рождении: Павел Робертович Шумилов Дата рождения: 22 июля 1957 года Место рождения: Ленинград Гражданство: Россия Род деятельности: прозаик Годы творчества: 1994 настоящее время Жанр: научная фантастика Дебют … Википедия
Павел Шумил — Имя при рождении: Павел Робертович Шумилов Дата рождения: 22 июля 1957 года Место рождения: Ленинград Гражданство: Россия Род деятельности: прозаик Годы творчества: 1994 настоящее время Жанр: научная фантастика Дебют … Википедия