Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

(da+pagare)

  • 21 caro

    caro
    caro , -a ['ka:ro]
     aggettivo
     1 (a cui si vuol bene) lieb; (amabile) liebenswert; (gentile) nett; (tanti) caro-i saluti (viele) liebe Grüße; tenersi caro qualcuno eine Freundschaft mit jemandem pflegen; sono stati molto caro-i con me sie waren sehr nett zu mir; questo quadro mi è molto caro ich hänge sehr an diesem Bild
     2 (costoso) teuer; pagare qualcosa a caro prezzo anche figurato etw teuer bezahlen
     II avverbio
    teuer; pagare caro qualcosa etw teuer bezahlen; devi pagarla caro-a familiare das wird dich teuer zu stehen kommen
     III sostantivo maschile, femminile
    Liebe(r) Feminin(Maskulin), Liebste(r) Feminin(Maskulin)

    Dizionario italiano-tedesco > caro

  • 22 nota

    'nota
    f
    1) Note f
    2) MUS Ton m, Note f
    3) ( apunte) Aufzeichnung f, Notiz f
    4) ( comentario) Prädikat n, Vermerk m
    5) ( de crítica) Zensur f
    6) ECO Rechnung f
    sustantivo femenino
    1. [apunte, anotación] Notiz die
    2. [explicación] Anmerkung die
    3. MÚSICA [calificación] Note die
    nota de corte ≃ Numerus clausus der
    4. [cuenta] Rechnung die
    5. [comentario] Zeichen das
    nota de remisión ≃ Einlieferungsschein der
    ————————
    nota bene sustantivo femenino
    [en correspondencia] Notabene das
    nota
    nota ['nota]
    num2num (apunte) Notiz femenino; tomar nota sich dativo Notizen machen; tomar (buena) nota de algo etw zur Kenntnis nehmen
    num3num (aviso) Mitteilung femenino; nota circular Rundschreiben neutro
    num4num (calificación) Note femenino; sacar malas notas schlechte Noten bekommen
    num5num (factura) Schein masculino; nota de caja Kassenzettel masculino
    num6num (cuenta) Rechnung femenino
    num7num (detalle) Merkmal neutro; una nota individual eine individuelle Note
    num8num música Note femenino
    num9num (crédito) Ansehen neutro; de nota (importante) wichtig; (conocido) bekannt; de mucha nota berühmt
    num10num (loc) (familiar); dar la nota unangenehm auffallen; dejar mala nota einen schlechten Eindruck hinterlassen; forzar la nota übertreiben

    Diccionario Español-Alemán > nota

  • 23 anticipo

    anticipo
    anticipo [an'ti:t∫ipo]
      sostantivo Maskulin
     1 (di tempo) in anticipo zu früh; essere in anticipo di un'ora eine Stunde zu früh dran sein
     2 (com:somma) Vorschuss Maskulin; pagare in anticipo im Voraus bezahlen

    Dizionario italiano-tedesco > anticipo

  • 24 applicare

    applicare
    applicare [appli'ka:re]
     verbo transitivo
     1 (attaccare) applizieren, anbringen; (con colla) aufkleben
     2 (far pagare) auferlegen
     3 (mettere in atto, utilizzare) anwenden
     4 (concentrare) richten
     II verbo riflessivo
    -rsi sich widmen

    Dizionario italiano-tedesco > applicare

  • 25 assolvere

    assolvere
    assolvere [as'slucida sans unicodeɔfontlvere] <assolvo, assolsi, assolto>
       verbo transitivo
     1  giurisprudenza freisprechen
     2  religione assolvere qualcuno jdm die Absolution erteilen
     3 (compiere) erfüllen; (promessa) einlösen
     4 (liberare) assolvere qualcuno da qualcosa jdn von etwas entbinden
     5 (pagare) begleichen

    Dizionario italiano-tedesco > assolvere

  • 26 cash

    cash
    cash ['kæ∫] <->
      sostantivo Maskulin
    Bargeld neutro, Cash familiare; pagare in cash bar bezahlen

    Dizionario italiano-tedesco > cash

  • 27 cassa

    cassa
    cassa ['kassa]
      sostantivo Feminin
     1 (recipiente) Kiste Feminin, Kasten Maskulin; cassa acustica Lautsprecherbox Feminin; cassa da morto Sarg Maskulin
     2 (tec:dell'orologio) Gehäuse neutro
     3 commercio, finanza Kasse Feminin, Kassa Femininaustriaco; cassa di risparmio Sparkasse Feminin; cassa integrazione Lohnausgleichskasse Feminin; cassa malattia Krankenkasse Feminin; registratore di cassa Registrierkasse Feminin; batter cassa familiare Geld verlangen; pagare (a) pronta cassa bar zahlen
     4  anatomia cassa toracica Brustkasten Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > cassa

  • 28 contante

    contante
    contante [kon'tante]
     aggettivo
    bar; denaro [oder moneta] contante Bargeld neutro
     II sostantivo Maskulin
    Bargeld neutro; pagare in contante-i bar bezahlen

    Dizionario italiano-tedesco > contante

  • 29 danno

    danno
    danno ['danno]
      sostantivo Maskulin
    Schaden Maskulin; far danno-i Schaden anrichten; recare danno Schaden zufügen; pagare i danno-i für den Schaden aufkommen; a danno [oder ai danno-i] di qualcuno zu jemandes Schaden; rimanere [oder restare] col danno e con le beffe wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen

    Dizionario italiano-tedesco > danno

  • 30 in

    in1
    in1 [in] <nel, nello, nell', nella, nei, negli, nelle>
      preposizione
     1 (stato in luogo) in +dativo auf +dativo; (moto a luogo) nach +accusativo in +accusativo; (moto attraverso luogo) durch +accusativo; andare in Austria nach Österreich fahren; restare in casa im Haus bleiben; vivere in campagna auf dem Lande leben; in alto oben; (verso l'alto) nach oben; in fuori nach außen; in giù nach unten
     2 (tempo determinato) in +dativo; (tempo continuato) innerhalb +genitivo im Laufe +genitivo; sbrigare qualcosa in giornata etw im Laufe des Tages erledigen; in breve in Kürze; di quando in quando von Zeit zu Zeit; di volta in volta von Mal zu Mal
     3 (modo, maniera) in +dativo mit +dativo; dividere in sei in sechs Teile teilen; disporsi in cerchio sich im Kreis aufstellen; in tedesco auf Deutsch; in pace in Frieden
     4 (mezzo, strumento) mit +dativo in +dativo; andare in tram mit der Straßenbahn fahren; pagare in contanti bar bezahlen
     5 (materia) aus +dativo von +dativo
     6 (scopo, fine) zu +dativo für +accusativo; accorrere in aiuto di qualcuno jdm zu Hilfe eilen
     7 (causa) vor +dativo wegen +genitivo
     8 (stato coniugale femminile) verheiratete; Filomena Rossi in Neri Filomena Rossi, verheiratete Neri
     9 (quantità) zu +dativo; essere in due zu zweit sein; venire in granero zahlreich erscheinen
     10  gastronomia mit +dativo; carne in umido gedünstetes Fleisch; riso in bianco Reis mit Butter
     11 (loc): in compagnia di in Begleitung +genitivo; in relazione a in Bezug auf; in seguito a infolge von
    ————————
    in2
    in2 [in]
     avverbio
    (di moda, trendy) in; essere in "in" sein; fare in im Trend liegen, "in" sein
     II < inv> aggettivo
    (elegante, alla moda) "in", trendy; questo è proprio un locale in das Lokal ist absolut "in"

    Dizionario italiano-tedesco > in

  • 31 interveniente

    interveniente
    interveniente [interve'niεnte]
      sostantivo Maskulin Feminin
     1 (jur:chi interviene a un processo in corso) Intervenient(in) Maskulin(Feminin)
     2 (com, fin:chi interviene a favore di terzi nel pagare una cambiale) Ehrenzahler(in) Maskulin(Feminin), Honorant(in) Maskulin(Feminin)

    Dizionario italiano-tedesco > interveniente

  • 32 mettere

    mettere
    mettere ['mettere] <metto, misi, messo>
     verbo transitivo
     1 (collocare, apporre) setzen; (in piedi) stellen; (orizzontalmente) legen; mettere a confronto gegenüberstellen, vergleichen; mettere ai voti zur Abstimmung bringen; mettere al mondo zur Welt bringen; figurato in die Welt setzen; mettere in chiaro klar stellen; mettere in funzione in Betrieb setzen; mettere in giro in Umlauf bringen; mettere in pericolo in Gefahr bringen; mettere qualcuno in libertà jdm die Freiheit geben; mettere su (fondare) gründen; (organizzare) einrichten, aufbauen; (aprire) eröffnen; (familiare: mettere a cuocere) aufsetzen
     2 (ficcare) (hinein)stecken; mettere dentro (infilare) hineinstecken familiare (figurato: imprigionare) einlochen
     3 (applicare) (auf)kleben; (appendere) (auf)hängen
     4 (familiare: installare) installieren; elettricità legen
     5 (infondere) machen; (discordia) säen; (provocare) verursachen, auslösen; mettere paura a qualcuno jdm Angst einjagen
     6 (indossare) anziehen, tragen; (cappello) aufsetzen
     7 (imporre) auferlegen
     8 (ridurre) umsetzen, machen zu; mettere in pratica in die Tat umsetzen
     9 (sviluppare) bekommen; (radici) ansetzen; mettere i denti Zähne bekommen; mettere le radici Wurzeln ansetzen; figurato Wurzeln schlagen
     10 (alloggiare) unterbringen
     11 (depositare) deponieren
     12 (puntare) (ein)setzen
     13 (familiare: far pagare) zahlen lassen
     14 (loc): mettercela tutta alles daran setzen; mettere bocca d(a)reinreden, sich einmischen
     II verbo intransitivo
     1 (sboccare) münden
     2 (germogliare) keimen, treiben
     3 (supporre) annehmen; mettiamo che... congiuntivo nehmen wir an, dass...
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (collocarsi) sich stellen; (sedersi) sich setzen; (sdraiarsi) sich legen; mettere-rsi a... infinito anfangen zu... infinito beginnen zu... infinito ; mettere-rsi a sedere sich (hin)setzen; mettere-rsi a proprio agio es sich bequem machen
     2 (cacciarsi) sich bringen, sich stürzen
     3 (indossare) (sich) anziehen; (cappello) (sich) aufsetzen
     4 (unirsi) sich vereinigen, sich zusammentun; mettere-rsi con qualcuno (associarsi) sich mit jemandem vereinigen; (avere una relazione amorosa) mit jemandem gehen; mettere-rsi in contatto con qualcuno sich mit jemandem in Verbindung setzen

    Dizionario italiano-tedesco > mettere

  • 33 miseria

    miseria
    miseria [mi'zε:ria] <- ie>
      sostantivo Feminin
     1 (povertà) Armut Feminin, Elend neutro
     2 (infelicità) Not Feminin, Leid neutro
     3 (nonnulla) costare una miseria spottbillig sein; pagare una miseria einen Hungerlohn zahlen
     4 (meschinità) Armseligkeit Feminin, Armut Feminin
     5 (loc): porca miseria!, miseria ladra! familiare elende Schweinerei! volgare

    Dizionario italiano-tedesco > miseria

  • 34 moneta

    moneta
    moneta [mo'ne:ta]
      sostantivo Feminin
    finanza Münze Feminin, Geldstück neutro; (denaro) Geld neutro; (valuta) Währung Feminin; (spicciolo) Kleingeld neutro; (ri)pagare qualcuno con la stessa moneta es jemandem mit gleicher Münze heimzahlen; la moneta unica europea die europäische Einheitswährung

    Dizionario italiano-tedesco > moneta

  • 35 offrire

    offrire
    offrire [of'fri:re] <offro, offersi oder offrii, offerto>
     verbo transitivo
     1 (mettere a disposizione) anbieten
     2 (regalare) schenken
     3 (figurato: esporre, presentare) bieten, zeigen
     4 (com:mettere in vendita) anbieten, offerieren
     5 (familiare: pagare) zahlen; (dare) geben; oggi offre lui il pranzo er zahlt heute das Mittagessen; chi mi offre una sigaretta? wer gibt mir eine Zigarette?
     II verbo riflessivo
    -rsi sich anbieten

    Dizionario italiano-tedesco > offrire

  • 36 pizzo

    pizzo
    pizzo ['pittso]
      sostantivo Maskulin
     1 (merletto) Spitze Feminin
     2 (barba) Spitzbart Maskulin
     3 (tangente) Schutzgeld neutro; pagare il pizzo Schutzgeld zahlen

    Dizionario italiano-tedesco > pizzo

  • 37 portoghese

    portoghese
    portoghese [porto'ge:se]
     aggettivo
    portugiesisch
     II sostantivo Maskulin Feminin
     1 (abitante) Portugiese Maskulin, Portugiesin Feminin
     2 (figurato: chi entra senza pagare) Zaungast Maskulin; fare il portoghese sich ohne Eintrittskarte hineinschmuggeln

    Dizionario italiano-tedesco > portoghese

  • 38 prezzo

    prezzo
    prezzo ['prεttso]
      sostantivo Maskulin
    Preis Maskulin; (cartellino) Preisschild neutro; prezzo di favore Vorzugs-, Sonderpreis Maskulin; prezzo di listino Listen-, Katalogpreis Maskulin; a prezzo di costo zum Selbstkostenpreis; a prezzo di grossi [oder grandi] sacrifici unter großen Opfern; a metà prezzo zum halben Preis; a qualunque prezzo figurato um jeden Preis, unbedingt; pagare qualcosa a caro prezzo figurato etw teuer bezahlen; non avere prezzo unbezahlbar sein; tirare sul prezzo den Preis drücken

    Dizionario italiano-tedesco > prezzo

  • 39 profumatamente

    profumatamente
    profumatamente [profumata'mente]
      avverbio
    teuer; pagare qualcosa profumatamente für etwas einen saftigen Preis zahlen familiare

    Dizionario italiano-tedesco > profumatamente

  • 40 ripagare

    ripagare
    ripagare [ripa'gare]
       verbo transitivo
     1 (pagare di nuovo) wieder (be)zahlen
     Wendungen: ripagare con la stessa moneta jdm etwas mit gleicher Münze heimzahlen; ripagare qualcuno di qualcosa (ricompensare) jemanden für etwas belohnen; (indennizzare) jemanden für etwas entschädigen

    Dizionario italiano-tedesco > ripagare

См. также в других словарях:

  • Pagaré — Saltar a navegación, búsqueda Un pagaré es un valor que contiene la promesa incondicional de una persona denominada suscriptora , de que pagará a una segunda persona llamada beneficiaria o tenedora , una suma determinada de dinero en un… …   Wikipedia Español

  • pagarė — pagarė̃ sf. (3b) garinė: Pakabink autkojus pagarė̃j – išdžius Ldk. Uždėk malkas ant pagarė̃s, kad džiūtum J. Kindžiukus rūkyt kabino po pagarė̃s Rt …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • pagare — [lat. pacare quietare ] (io pago, tu paghi, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [dare ad altri il denaro dovuto per una prestazione: p. l idraulico ] ▶◀ remunerare, retribuire, ricompensare, [con riferimento a operai] salariare, [con riferimento a impiegati]… …   Enciclopedia Italiana

  • pagaré — sustantivo masculino 1. Documento en el que alguien se compromete a pagar una cantidad de dinero en un tiempo determinado: Te devolveré el dinero cuando cobre dentro de algunos días dos pagarés. pagaré del tesoro Obligación que emite y subasta el …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • pagaré — (1.ª pers. de sing. del fut. de indic. de pagar, palabra con que suelen dar principio estos documentos). m. Papel de obligación por una cantidad que ha de pagarse a tiempo determinado. pagaré a la orden. m. Com. El que es transmisible por endoso …   Diccionario de la lengua española

  • pagare — pa·gà·re v.tr. FO 1. corrispondere una somma di denaro per beni acquistati, obbligazioni contratte e sim.: pagare il conto, le rate della macchina, la bolletta del gas, l affitto, una multa, un biglietto, pagare a rate, in contanti, in natura,… …   Dizionario italiano

  • pagare — {{hw}}{{pagare}}{{/hw}}v. tr.  (io pago , tu paghi ) 1 Remunerare o retribuire qlcu. dandogli il denaro che gli spetta: pagare i propri dipendenti | Pagare in natura, non con denaro ma con beni di consumo, spec. prodotti agricoli | Soddisfare un… …   Enciclopedia di italiano

  • pagaré — ► sustantivo masculino 1 COMERCIO Documento por el que el firmante se obliga a pagar una cantidad en un determinado plazo: ■ hoy vence el pagaré que me hiciste. FRASEOLOGÍA pagaré a la orden COMERCIO El que es transmisible por endoso sin… …   Enciclopedia Universal

  • pagare — v. tr. 1. remunerare, retribuire, salariare, stipendiare, compensare □ rifondere, ripagare, rimborsare, risarcire, liquidare □ tacitare □ ungere (fig.), corrompere, comprare □ assoldare, prezzolare 2. (un debito) ammortare, ammortizzare □ …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • pagaré — s m Documento por el cual una persona se compromete a pagar cierta cantidad de dinero en una fecha determinada: firmar un pagaré, cobrar un pagaré, endosar un pagaré …   Español en México

  • pagaré — {{#}}{{LM P28625}}{{〓}} {{SynP29321}} {{[}}pagaré{{]}} ‹pa·ga·ré› {{◆}}(pl. pagarés){{◇}} {{《}}▍ s.m.{{》}} Documento en el que alguien se compromete a pagar cierta cantidad de dinero en un tiempo determinado. {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del futuro …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»