-
41 shafqatsizlik
cruauté f, nature f impitoyable; shafqatsizlik qilmoq agir impitoyablement, commettre un acte cruel -
42 yovvoyilik
cruauté f, sauvagerie f -
43 atrocitas
ătrōcĭtās, ātis, f. [atrox] [st1]1 [-] atrocité, horreur, cruauté, monstruosité. - rei atrocitas, Cic. Verr. 4, 87: horreur d'un fait. - criminis atrocitas, Cic. Verr. 4, 105: cruauté d'une accusation. - verbi atrocitas, Cic. Phil. 8, 1: ce qu'un mot comporte de cruel (d'odieux). - temporis atrocitas, Phil. 8, 32: conjonctures terribles. [st1]2 [-] caractère farouche, rudesse, dureté, violence. - non atrocitate animi moveor, Cic. Cat. 4, 11: ce n'est pas une dureté de sentiments qui me pousse. - habet atrocitatis aliquid legatio, Cic. Phil. 6, 7: [l'envoi de] cette députation a qqch de dur (rigoureux). - invidiosa atrocitas verborum, Cic. ad. Q. Fr. 1: l'âpreté révoltante de l'expression. - atrocitas ista quo modo irruperit, nescio, Cic. Ac. 2, 44, 136: comment cette rigidité de principes a fait irruption, je l'ignore. - atrocitas formularum, Quint. 7, 1, 37: la rigueur des formules. [st1]3 [-] au plur. atrocités, actes de cruauté. - crudelissimae mulieris cunctis atrocitatibus expositis, Apul. M. 10: après avoir exposé toutes les atrocités de cette femme monstrueuse.* * *ătrōcĭtās, ātis, f. [atrox] [st1]1 [-] atrocité, horreur, cruauté, monstruosité. - rei atrocitas, Cic. Verr. 4, 87: horreur d'un fait. - criminis atrocitas, Cic. Verr. 4, 105: cruauté d'une accusation. - verbi atrocitas, Cic. Phil. 8, 1: ce qu'un mot comporte de cruel (d'odieux). - temporis atrocitas, Phil. 8, 32: conjonctures terribles. [st1]2 [-] caractère farouche, rudesse, dureté, violence. - non atrocitate animi moveor, Cic. Cat. 4, 11: ce n'est pas une dureté de sentiments qui me pousse. - habet atrocitatis aliquid legatio, Cic. Phil. 6, 7: [l'envoi de] cette députation a qqch de dur (rigoureux). - invidiosa atrocitas verborum, Cic. ad. Q. Fr. 1: l'âpreté révoltante de l'expression. - atrocitas ista quo modo irruperit, nescio, Cic. Ac. 2, 44, 136: comment cette rigidité de principes a fait irruption, je l'ignore. - atrocitas formularum, Quint. 7, 1, 37: la rigueur des formules. [st1]3 [-] au plur. atrocités, actes de cruauté. - crudelissimae mulieris cunctis atrocitatibus expositis, Apul. M. 10: après avoir exposé toutes les atrocités de cette femme monstrueuse.* * *Atrocitas, penul. corr. atrocitatis, f. g. Denominatiuum. Cic. Oultrage, Cruaulté, Felonnie.\Leuare atrocitatem alicuius rei. Cic. Amoindrir, Adoulcir.\Atrocitas verborum. Cic. Parolles oultrageuses. -
44 crudelitas
crūdēlĭtās, ātis, f. [crudelis] cruauté, dureté, inhumanité. - ista in nostros homines crudelitas, Cic. Verr. 2, 5, 88, § 150: ta cruauté envers nos compatriotes. - crudelitatem exercere in vivo, Cic. Phil. 11, 3, 8: exercer sa cruauté sur un mort. - Sen. Clem. 2, 4, 1; 2, 4, 3: Off. 2, 8, 27; 3, 11, 46; Sest. 65, 135; Rep. 1, 3, 5; Caes. BG. 7, 77; Sall. C. 51, 14; Nep. Alcib. 4, 4; Liv. 3, 53, 7; 42, 8, 5...* * *crūdēlĭtās, ātis, f. [crudelis] cruauté, dureté, inhumanité. - ista in nostros homines crudelitas, Cic. Verr. 2, 5, 88, § 150: ta cruauté envers nos compatriotes. - crudelitatem exercere in vivo, Cic. Phil. 11, 3, 8: exercer sa cruauté sur un mort. - Sen. Clem. 2, 4, 1; 2, 4, 3: Off. 2, 8, 27; 3, 11, 46; Sest. 65, 135; Rep. 1, 3, 5; Caes. BG. 7, 77; Sall. C. 51, 14; Nep. Alcib. 4, 4; Liv. 3, 53, 7; 42, 8, 5...* * *Crudelitas, pen. corr. huius crudelitatis. Cic. Cruaulté.\Adhibere crudelitatem in aliquem. Ci. User de cruaulté envers aucun. -
45 crueldade
cru.el.da.de[kruewd‘adi] sf cruauté, inhumanité.* * *nome femininoagir com crueldadeagir avec cruautécometer uma crueldadecommettre une cruauté -
46 запредельный
adj1) gener. criant (Les moyens déployés sont d'une brutalité criante, le nombre des victimes augmente chaque jour.), démesuré (On a trouvé les commentaires d'une vanité et d'une stupidité démesurée.), exceptionnel (La cruauté exceptionnelle des Allemands à l'égard des Juifs inquiétait aussi les non-Juifs.), exorbitant (Destruction de vies animales et cruauté exorbitante envers les animaux), extraordinaire (Les philosophes, les écrivains, les artistes du siècle des lumières furent en leur temps d'une insolence extraordinaire.), hors de toute limite (La bêtise est ici hors de toute limite et de tout exemple.), illimité (Staline a massacré son propre peuple avec une brutalité illimitée au nom de l'Unité.), indicible (Des enfants de 5 ans, des femmes de 80 ans sont même victimes de cette brutalité indicible.), ineffable (L'image de Gbagbo invitant des innocents à venir offrir leur chair et sang pour sa protection est d'une cruauté ineffable.), inouï (Benoît XVI dénonce la "cruauté inouïe" des camps d'extermination nazis.), insoutenable, insupportable, intolérable, monstrueux (Plusieurs membres de la bande, surtout leur chef, se sont montrés d'une cruauté monstrueuse.), surnaturel (Il a traduit en acte ses pensées les plus intimes avec une insolence surnaturelle.), énorme (L’énorme brutalité du gouvernement sarkoziste contre les plus faibles)2) liter. transcendantal (Cette haine transcendantale se ressentit très nettement.) -
47 crudeltà
crudeltà s.f. 1. ( l'essere spietato) cruauté: la crudeltà del tiranno la cruauté du tyran; crudeltà mentale cruauté mentale. 2. ( azione crudele) cruauté: commettere delle crudeltà commettre des cruautés; è una vera crudeltà farlo c'est vraiment cruel de faire ça. -
48 жестокость
ж.беспоща́дная жесто́кость — cruauté impitoyable
* * *n1) gener. courage, férocité, inhumanité, barbarie, cruauté, violence, atrocité, horreur, sauvagerie2) law. bestialité -
49 cruelty
-
50 cruelty
∎ cruelty to animals la cruauté envers les animaux∎ indicted for cruelty to her children inculpée pour sévices sur ses enfants;∎ divorce on the grounds of cruelty divorce pour sévices(c) (cruel act) cruauté f;∎ he had to suffer the cruelties of his classmates il lui a fallu endurer les cruautés de ses camarades de classe -
51 жестокость
-
52 уживаться
см. ужиться -
53 barbarie
baʀbaʀif1) Barbarei f, Unzivilisiertheit f2) ( cruauté) Barbarei f, Grausamkeit f, Unmenschlichkeit fIl fit preuve d'une grande barbarie. — Er war sehr grausam./Er legte eine ungeheure Grausamkeit an den Tag.
3) ( grossièreté) Derbheit fbarbariebarbarie [baʀbaʀi] -
54 acuo
ăcŭo, ĕre, ăcŭi, ăcūtum - tr. - [st1]1 [-] rendre aigu, rendre pointu, aiguiser, rendre tranchant. - acuere falcem, Col.: affiler une faux. - acuere sagittam, Hor.: aiguiser la pointe d'une flèche. - audiunt ne stridorem quidem serrae, tum cum acuitur, Cic.: ils n'entendent pas non plus le grincement de la scie, quand on l'aiguise. [st1]2 [-] au fig.: aiguiser, rendre pénétrant, donner du ressort, donner de la vivacité. - acuere lumina, Cic.: aiguiser la vue. - multa e corpore exsistunt quae acuant mentem, multa quae obtundant, Cic. Tusc. 1, 80: [beaucoup d'influences proviennent du corps, qui aiguisent l'intelligence, et beaucoup qui l'émoussent] = du corps proviennent beaucoup d'influences pour aiguiser l'intelligence, mais beaucoup d'autres pour l'émousser. [st1]3 [-] aiguillonner, animer, exciter, stimuler; augmenter. - hos aetas acuet, Ter.: l'âge les rend hostiles. - gloria vos acuat, Ov.: que la gloire vous enflamme. - acuere iras, Virg.: irriter la colère. - acuere studia, Liv.: accroître l'enthousiasme. - acuere desiderium, Plin.-jn.: raviver le regret. - acuere gradum, Stat.: doubler le pas. - fletus acuunt, V.-Fl.: elles redoublent de larmes. - nec alia provincia militem magis ad virtutem acuebat, Liv. 39: aucune autre province n'excitait davantage le soldat à la vaillance. - eorum ipsorum ad crudelitatem te acuit oratio, Cic.: leur discours t'excite à la cruauté. - acuere aliquem ad aemulandas virtutes, Liv.: exercer qqn à imiter les vertus. - se acuere ad... Cic.: se mettre en état de... - acueram me ad exagitandam hanc ejus legationem, Cic. Att. 2: je m'étais mis en état de critiquer son ambassade. [st1]4 [-] rendre aigu (t. de gram.). - acuitur prima (syllaba), Quint.: la première syllabe est marquée de l'accent aigu. - ante se positam acuet, Quint.: elle rendra aiguë la syllabe précédente. - voir acutus.* * *ăcŭo, ĕre, ăcŭi, ăcūtum - tr. - [st1]1 [-] rendre aigu, rendre pointu, aiguiser, rendre tranchant. - acuere falcem, Col.: affiler une faux. - acuere sagittam, Hor.: aiguiser la pointe d'une flèche. - audiunt ne stridorem quidem serrae, tum cum acuitur, Cic.: ils n'entendent pas non plus le grincement de la scie, quand on l'aiguise. [st1]2 [-] au fig.: aiguiser, rendre pénétrant, donner du ressort, donner de la vivacité. - acuere lumina, Cic.: aiguiser la vue. - multa e corpore exsistunt quae acuant mentem, multa quae obtundant, Cic. Tusc. 1, 80: [beaucoup d'influences proviennent du corps, qui aiguisent l'intelligence, et beaucoup qui l'émoussent] = du corps proviennent beaucoup d'influences pour aiguiser l'intelligence, mais beaucoup d'autres pour l'émousser. [st1]3 [-] aiguillonner, animer, exciter, stimuler; augmenter. - hos aetas acuet, Ter.: l'âge les rend hostiles. - gloria vos acuat, Ov.: que la gloire vous enflamme. - acuere iras, Virg.: irriter la colère. - acuere studia, Liv.: accroître l'enthousiasme. - acuere desiderium, Plin.-jn.: raviver le regret. - acuere gradum, Stat.: doubler le pas. - fletus acuunt, V.-Fl.: elles redoublent de larmes. - nec alia provincia militem magis ad virtutem acuebat, Liv. 39: aucune autre province n'excitait davantage le soldat à la vaillance. - eorum ipsorum ad crudelitatem te acuit oratio, Cic.: leur discours t'excite à la cruauté. - acuere aliquem ad aemulandas virtutes, Liv.: exercer qqn à imiter les vertus. - se acuere ad... Cic.: se mettre en état de... - acueram me ad exagitandam hanc ejus legationem, Cic. Att. 2: je m'étais mis en état de critiquer son ambassade. [st1]4 [-] rendre aigu (t. de gram.). - acuitur prima (syllaba), Quint.: la première syllabe est marquée de l'accent aigu. - ante se positam acuet, Quint.: elle rendra aiguë la syllabe précédente. - voir acutus.* * *Acuo, acuis, acui, acutum, pen. prod. acuere. Colum. Cic. Aguiser en trenchant, Faire trencher, Affiler.\Est etiam acuere, mucronem alicui rei facere. Virg. Faire agu.\Acuere, per translationem pro Incitare, instigare, stimulare. Inciter, Esmouvoir, Espoindre.\AEtas illos satis acuet. Terent. L'aage les apprendra assez, Les enseignera, Les fera assez fins.\Acuere, pro Irritare. Virg. Quam Iuno his acuit verbis. Irriter, Agacer.\Acuere animos. Liuius. Donner plus grand courage, Augmenter le courage.\Acuere aliquem ad crudelitatem. Cic. Inciter à cruaulté.\Dentes acuere. Horat. Aguiser, Apprester à bien mordre.\Fletus. Val. Fac. Inciter à plourer.\Gradum. Stat. Haster son pas.\Industriam. Ad Herennium. Exciter l'industrie.\Ingenium. Cic. Aguiser l'entendement.\Iras. Virg. Faire courroucer, Inciter à courroux.\Linguam exercitatione dicendi. Cic. Affiler la langue, Habiliter.\Lumina. Ouid. Aguiser la veue, Faire veoir fort cler.\Lupos acuunt agni balatibus. Virg. Esmeuvent.\Martem. Virg. Se inciter à ire pour mieulx combatre.\Mentem. Cic. Aguiser l'esprit.\Metum alicui. Virg. Faire avoir grand paour.\Plausus acuunt equum certantem de celeritate. Stat. Incitent.\Prudentiam intelligendi acuere. Cic. Faire subtil à entendre, Faire l'esprit plus prompt et subtil à entendre.\Ruborem acuere. Claud. Faire un rouge plus vif et plus ardent.\Tubae milites acuunt. Lucan. Esveillent, Animent, Esmeuvent.\Gloria vos acuat. Ouid. Vous incite. -
55 aggredior
aggrĕdĭor (adgrĕdĭor), grĕdi, gressus sum [ad + gradior] - tr. et intr. - [st2]1 [-] marcher vers, s'approcher de, aller trouver, aborder, accoster. [st2]2 [-] au fig. s'adresser à, chercher à séduire, tenter, sonder, tâter. [st2]3 [-] attaquer, marcher contre. [st2]4 [-] se mettre à, entreprendre, aborder (un sujet). - formes arch. adgrediri, aggredīmur (4ème conj.) -- adgretus = adgressus (Enn.). - adgredibor = adgrediar (Plaut.). - aggredi aliquem (aggredi ad aliquem): aller vers qqn. - aggredi rempublicam (aggredi ad rempublicam): entrer dans la carrière politique. - Damasippum velim adgrediare, Cic. Att. 12: je voudrais que tu rencontres Damasippe. - aggredi + inf.: entreprendre de, essayer de. - Jugurtham beneficiis vincere adgressus est, Sall. J. 9: il essaya de désarmer Jugurtha par des bienfaits. - oppidum expugnare aggreditur, Sall. C. 21: il essaie d'emporter la ville d'assaut. - ad dicendum aggredi, Cic. Brut. 37: se mettre à parler. - ad injuriam faciendam aggrediuntur, ut adipiscantur ea quae concupiverunt, Cic. Off. 1: on est porté à commettre une injustice pour s'emparer de ce que l'on convoite. - ubi quamque nostrarum videt prope hasce aedis adgrediri (= adgredi), Plaut.: quand il voit l'une de nous s'approcher de cette maison. - nullam rem oportet adgrediri (= adgredi), Plaut. Truc.: il ne faut rien entreprendre. - adgredi aliquem pecuniā, Sall. J. 28: chercher à corrompre qqn avec de l'argent. - aggredi aliquem dictis, Virg. En. 4: adresser la parole à qqn, accoster qqn. - aggredi murum, Sall.: donner l'assaut. - ex lateribus aggredi, Sall. 60: prendre en flanc, attaquer sur les ailes. - alicujus modestiam aggredi, Tac. An. 2: mettre à l'épreuve la modestie de qqn. - aggredi crudelitatem principis, Tac. An. 16: s'adresser à la cruauté du prince. - adgredi ad disputationem, Cic. Nat. 3: entamer la discussion. - voir aggredio (formes passives).* * *aggrĕdĭor (adgrĕdĭor), grĕdi, gressus sum [ad + gradior] - tr. et intr. - [st2]1 [-] marcher vers, s'approcher de, aller trouver, aborder, accoster. [st2]2 [-] au fig. s'adresser à, chercher à séduire, tenter, sonder, tâter. [st2]3 [-] attaquer, marcher contre. [st2]4 [-] se mettre à, entreprendre, aborder (un sujet). - formes arch. adgrediri, aggredīmur (4ème conj.) -- adgretus = adgressus (Enn.). - adgredibor = adgrediar (Plaut.). - aggredi aliquem (aggredi ad aliquem): aller vers qqn. - aggredi rempublicam (aggredi ad rempublicam): entrer dans la carrière politique. - Damasippum velim adgrediare, Cic. Att. 12: je voudrais que tu rencontres Damasippe. - aggredi + inf.: entreprendre de, essayer de. - Jugurtham beneficiis vincere adgressus est, Sall. J. 9: il essaya de désarmer Jugurtha par des bienfaits. - oppidum expugnare aggreditur, Sall. C. 21: il essaie d'emporter la ville d'assaut. - ad dicendum aggredi, Cic. Brut. 37: se mettre à parler. - ad injuriam faciendam aggrediuntur, ut adipiscantur ea quae concupiverunt, Cic. Off. 1: on est porté à commettre une injustice pour s'emparer de ce que l'on convoite. - ubi quamque nostrarum videt prope hasce aedis adgrediri (= adgredi), Plaut.: quand il voit l'une de nous s'approcher de cette maison. - nullam rem oportet adgrediri (= adgredi), Plaut. Truc.: il ne faut rien entreprendre. - adgredi aliquem pecuniā, Sall. J. 28: chercher à corrompre qqn avec de l'argent. - aggredi aliquem dictis, Virg. En. 4: adresser la parole à qqn, accoster qqn. - aggredi murum, Sall.: donner l'assaut. - ex lateribus aggredi, Sall. 60: prendre en flanc, attaquer sur les ailes. - alicujus modestiam aggredi, Tac. An. 2: mettre à l'épreuve la modestie de qqn. - aggredi crudelitatem principis, Tac. An. 16: s'adresser à la cruauté du prince. - adgredi ad disputationem, Cic. Nat. 3: entamer la discussion. - voir aggredio (formes passives).* * *Aggredior, Aggrederis, pen. corr. aggressus sum, aggredi, pe. cor. Ex Ad et Gradior compositum. Aller en quelque lieu, ou à quelcun pour parler à luy.\Aggredi. Donatus. Aller tout prest, et deliberé de combatre.\Aggredi aliquem dictis. Virg. Aborder de parolles, Arraisonner, Assaillir de parolles, Accueillir de parolles.\Aggredi. Plaut. Terent. Envahir, Assaillir, Aborder et tascher de tromper et surprendre.\Aggredi aliquid. Cic. Commencer, Se mettre et s'appliquer à quelque chose, Donner, ou frapper dedens, Entrer en matiere.\Aggredi. Sallust. Assaillir un homme, ou une ville, Donner l'assault, Aggresser.\Aggredi aliquid. Cic. Entreprendre. -
56 ardeo
ardĕo, ēre, arsi, arsum - intr., qqf. tr. - - part. fut. arsurus Virg. En. 11, 77; Tib. 1, 1, 61; Ov. M. 2, 245; Liv. 25, 24, 14, etc. --- part. pass. arsus, Plin.-Val. 2, 9 --- parf. arduerint Cil. 6, 2107. [st1]1 [-] être enflammé, être brûlé, être en feu. - ardet bello Syria, Cic.: la Syrie est en feu. - ardentes faces, Cic. Tusc. 5, 76: torches en feu. - domus ardebat Cic. Dom. 62: la maison brûlait. - ardet Ucalegon, Virg. En. 2, 311: Ucalégon [le palais d'Ucalégon] est en feu. - ardentes laminae, Cic. Verr. 5, 163: lames de fer rougies. - caput arsisse Servio Tullio dormienti, Cic. Div. 1, 121: [on raconte] que la tête de Servius Tullius, pendant qu'il dormait, fut entourée de flammes. [st1]2 [-] briller, étinceler, resplendir. - campi armis ardent, Virg. En. 11, 602: la plaine flamboie de l'éclat des armes. - ardet apex capiti, Virg. En. 10, 270: le cimier étincelle sur sa tête. - ardebant oculi, Cic. Verr. 5, 161: ses yeux étincelaient (flamboyaient). [st1]3 [-] être consumé, être dévoré, être tourmenté, souffrir violemment. - ardebat Domitianus et crudelitatis et iniquitatis infamiā, Plin. Ep. 4: Domitien était tourmenté par l'infamie que lui valaient sa cruauté et son injustice. - podagrae doloribus ardere, Cic. Fin. 5, 94: être tourmenté par les douleurs de la goutte. [st1]4 [-] brûler (d'une passion), être transporté par un sentiment violent, être enflammé; brûler d'amour. - ardere Galliam, Caes. BG. 5, 29, 4: [il disait] que la Gaule était en feu [que les passions étaient allumées en Gaule]. - ut non solum incendere judicem, sed ipse ardere videaris, Cic. de Or. 2, 188: tellement que tu parais non seulement enflammer les juges, mais être toi-même embrasé du même feu. - cupiditate libertatis ardere, Cic. Phil. 10, 14: brûler du désir de la liberté. - odio ardere, Cic. Phil. 4, 4: brûler de haine. - dolore, irā ardere, Cic. Att. 2, 19, 5: être transporté de dépit, de colère. - mais ardere invidiā, Cic. de Or. 3, 8; Liv. 5, 11, 4: être la proie (être en butte) à la haine, à la malveillance. - ardere infamiā, Plin. 4, 11, 4: être en butte à la réprobation. - arsit Atrides virgine raptā, Hor. O. 2, 4, 7: le fils d'Atrée brûla pour une vierge prisonnière. - ardere in virgine, Ov. M. 9, 725: brûler pour une vierge. - avec ad + gérongif animi ad ulciscendum ardebant, Caes. BG. 6, 34, 7: les esprits brûlaient de se venger. - avec inf. persequi Jugurtham animo ardebat, Sall. J. 39, 5: il brûlait de poursuivre Jugurtha. - ardet in arma, Virg. En. 12, 71: il brûle de combattre. - avec acc. Corydon ardebat Alexin, Virg. B, 2, 1: Corydon brûlait d'amour pour Alexis. - arsisti aliam, Virg.: tu as brûlé pour une autre. - Thestylon Aulus amat sed nec minus ardet Alexin, Mart. 8, 63: Aulus aime Thestyle et n'en brûle pas moins pour Alexis. - cf. Hor. O. 4, 9, 13; Gell. 6, 8, 3. [st1]5 [-] abs. s'enflammer, se déchaîner, être à son paroxysme. - ardet ambitus, Cic.: la brigue se déchaîne, la brigue est à son paroxysme. - cum arderet acerrime conjuratio, Cic. Sull. 53: alors que la conjuration était dans son feu le plus vif. - cum maxime furor arderet Antoni, Phil. 3, 3: alors que la démence d'Antoine était à son paroxysme. - omnium in illum odia civium ardebant desiderio mei, Cic. Mil. 39: la haine de tous les citoyens était allumée contre lui par le regret de mon absence. - dolor ossibus ardet, Virg. En. 9, 65: le dépit porte son feu jusque dans la moelle de ses os.* * *ardĕo, ēre, arsi, arsum - intr., qqf. tr. - - part. fut. arsurus Virg. En. 11, 77; Tib. 1, 1, 61; Ov. M. 2, 245; Liv. 25, 24, 14, etc. --- part. pass. arsus, Plin.-Val. 2, 9 --- parf. arduerint Cil. 6, 2107. [st1]1 [-] être enflammé, être brûlé, être en feu. - ardet bello Syria, Cic.: la Syrie est en feu. - ardentes faces, Cic. Tusc. 5, 76: torches en feu. - domus ardebat Cic. Dom. 62: la maison brûlait. - ardet Ucalegon, Virg. En. 2, 311: Ucalégon [le palais d'Ucalégon] est en feu. - ardentes laminae, Cic. Verr. 5, 163: lames de fer rougies. - caput arsisse Servio Tullio dormienti, Cic. Div. 1, 121: [on raconte] que la tête de Servius Tullius, pendant qu'il dormait, fut entourée de flammes. [st1]2 [-] briller, étinceler, resplendir. - campi armis ardent, Virg. En. 11, 602: la plaine flamboie de l'éclat des armes. - ardet apex capiti, Virg. En. 10, 270: le cimier étincelle sur sa tête. - ardebant oculi, Cic. Verr. 5, 161: ses yeux étincelaient (flamboyaient). [st1]3 [-] être consumé, être dévoré, être tourmenté, souffrir violemment. - ardebat Domitianus et crudelitatis et iniquitatis infamiā, Plin. Ep. 4: Domitien était tourmenté par l'infamie que lui valaient sa cruauté et son injustice. - podagrae doloribus ardere, Cic. Fin. 5, 94: être tourmenté par les douleurs de la goutte. [st1]4 [-] brûler (d'une passion), être transporté par un sentiment violent, être enflammé; brûler d'amour. - ardere Galliam, Caes. BG. 5, 29, 4: [il disait] que la Gaule était en feu [que les passions étaient allumées en Gaule]. - ut non solum incendere judicem, sed ipse ardere videaris, Cic. de Or. 2, 188: tellement que tu parais non seulement enflammer les juges, mais être toi-même embrasé du même feu. - cupiditate libertatis ardere, Cic. Phil. 10, 14: brûler du désir de la liberté. - odio ardere, Cic. Phil. 4, 4: brûler de haine. - dolore, irā ardere, Cic. Att. 2, 19, 5: être transporté de dépit, de colère. - mais ardere invidiā, Cic. de Or. 3, 8; Liv. 5, 11, 4: être la proie (être en butte) à la haine, à la malveillance. - ardere infamiā, Plin. 4, 11, 4: être en butte à la réprobation. - arsit Atrides virgine raptā, Hor. O. 2, 4, 7: le fils d'Atrée brûla pour une vierge prisonnière. - ardere in virgine, Ov. M. 9, 725: brûler pour une vierge. - avec ad + gérongif animi ad ulciscendum ardebant, Caes. BG. 6, 34, 7: les esprits brûlaient de se venger. - avec inf. persequi Jugurtham animo ardebat, Sall. J. 39, 5: il brûlait de poursuivre Jugurtha. - ardet in arma, Virg. En. 12, 71: il brûle de combattre. - avec acc. Corydon ardebat Alexin, Virg. B, 2, 1: Corydon brûlait d'amour pour Alexis. - arsisti aliam, Virg.: tu as brûlé pour une autre. - Thestylon Aulus amat sed nec minus ardet Alexin, Mart. 8, 63: Aulus aime Thestyle et n'en brûle pas moins pour Alexis. - cf. Hor. O. 4, 9, 13; Gell. 6, 8, 3. [st1]5 [-] abs. s'enflammer, se déchaîner, être à son paroxysme. - ardet ambitus, Cic.: la brigue se déchaîne, la brigue est à son paroxysme. - cum arderet acerrime conjuratio, Cic. Sull. 53: alors que la conjuration était dans son feu le plus vif. - cum maxime furor arderet Antoni, Phil. 3, 3: alors que la démence d'Antoine était à son paroxysme. - omnium in illum odia civium ardebant desiderio mei, Cic. Mil. 39: la haine de tous les citoyens était allumée contre lui par le regret de mon absence. - dolor ossibus ardet, Virg. En. 9, 65: le dépit porte son feu jusque dans la moelle de ses os.* * *Ardeo, ardes, arsi, arsum, ardere. Virgil. Ardre, ou ardoir, brusler.\Ardere, actiua significatione, pro Adurere. Virg. Brusler quelque chose.\Ardere. Virg. Resplendir, Reluire.\Ardent oculi. Cic. Les yeulx luy estincellent.\Ardere. Virgil. Estre fort actif, Estre aspre et ardant à faire quelque chose.\Ardeo te videre. Pli. iunior. Je desire fort de te veoir, Je brusle de desir, etc. J'endesve de te veoir.\Ardere aliquem. Virg. Aimer aucun oultre mesure, Brusler d'amour.\Ex aequo ardere. Ouid. S'entraimer esgalement.\Ardere in virgines. Ouid. Aimer une pucelle.\Foeliciter ardere. Ouid. Aimer heureusement, Estre heureux en amours.\Ardebat amore illius hospitae. Cic. Il brusloit d'amour.\Ardere. Virg. Estre fort courroucé.\Ardere. Virg. Estre emflambé.\Auaritia ardere. Cic. Brusler d'avarice.\Quum cuncta bello arderent. Li. La guerre estant par tout allumee.\Conscientia ardere. Cic. Estre fort troublé, se sentant estre coulpable de quelque chose.\Cupiditate Cic. Fort convoiter.\Podagrae doloribus. Cic. Estre grandement vexé ou travaillé des gouttes.\Flagitio. Plaut. Estre attainct et convaincu d'un grand forfaict.\Iracundia. Terent. Estre fort courroucé.\Quum arderent inuidia Patres. Liu. Estant grandement blasmez et hais.\Ardens odio vestri. Cic. Vous hayant en grande haine.\Omnia in illum odia ciuium ardebant desyderio mei. Cic. Le desir qu'on avoit de moy, avoit enflambé la haine de tous à l'encontre de luy. -
57 asperitas
aspĕrĭtās, ātis, f. [st1]1 [-] aspérité, inégalité; relief, saillie. - saxorum asperitates, Nat. 2, 98: les aspérités des rochers. - asperitas viarum, Cic. Phil. 9, 2: le mauvais état des routes. - nihil asperitatis habere, Cic. Nat. 2, 47: ne présenter aucune aspérité. [st1]2 [-] âpreté, dureté, âcreté. - asperitas frigorum, Tac. Agr. 12, l'âpreté du froid (froid rigoureux). - asperitas vini, Plin. 14, 120, âpreté (dureté) du vin. [st1]3 [-] rencontre désagréable de sons. - Cic. Or. 158 ; Quint. 1, 5, 42. - adfectatur asperitas soni, Tac. G. 3: on recherche les sons rauques. [st1]4 [-] fig. âpreté, dureté, rudesse. - propter verbi asperitatem, Cic. Phil. 8, 1: à cause de la dureté du mot [le mot « guerre »]. - asperitatem Galba habuit, Cic. de Or. 3, 28: Galba avait une éloquence âpre (rude). - in his asperitatibus rerum, Cic. de Or. 1, 3: dans les difficultés actuelles. - Stoicorum tristitiam atque asperitatem fugiens, Cic. Fin, 4, 79: fuyant la philosophie triste et dure des Stoïciens. - si quis asperitate ea est ut... Cic. Lael. 87: si qqn a un caractère assez rude (âpre) pour... [st1]5 [-] dureté, grossièreté, cruauté, sauvagerie (en parl. du caractère). - ferarum asperitatem excutere, Sen. Ep. 85, 41: dépouiller les bêtes sauvages de leur caractère farouche.* * *aspĕrĭtās, ātis, f. [st1]1 [-] aspérité, inégalité; relief, saillie. - saxorum asperitates, Nat. 2, 98: les aspérités des rochers. - asperitas viarum, Cic. Phil. 9, 2: le mauvais état des routes. - nihil asperitatis habere, Cic. Nat. 2, 47: ne présenter aucune aspérité. [st1]2 [-] âpreté, dureté, âcreté. - asperitas frigorum, Tac. Agr. 12, l'âpreté du froid (froid rigoureux). - asperitas vini, Plin. 14, 120, âpreté (dureté) du vin. [st1]3 [-] rencontre désagréable de sons. - Cic. Or. 158 ; Quint. 1, 5, 42. - adfectatur asperitas soni, Tac. G. 3: on recherche les sons rauques. [st1]4 [-] fig. âpreté, dureté, rudesse. - propter verbi asperitatem, Cic. Phil. 8, 1: à cause de la dureté du mot [le mot « guerre »]. - asperitatem Galba habuit, Cic. de Or. 3, 28: Galba avait une éloquence âpre (rude). - in his asperitatibus rerum, Cic. de Or. 1, 3: dans les difficultés actuelles. - Stoicorum tristitiam atque asperitatem fugiens, Cic. Fin, 4, 79: fuyant la philosophie triste et dure des Stoïciens. - si quis asperitate ea est ut... Cic. Lael. 87: si qqn a un caractère assez rude (âpre) pour... [st1]5 [-] dureté, grossièreté, cruauté, sauvagerie (en parl. du caractère). - ferarum asperitatem excutere, Sen. Ep. 85, 41: dépouiller les bêtes sauvages de leur caractère farouche.* * *Asperitas, pen. corr. asperitatis. Cic. Aspreté, Rudesse, Rigueur, Austerité.\Asperitas aceti. Plin. Force de vin aigre.\Asperitas animi. Plin. Quand en inspirant ou respirant on sent une aspreté en l'artere.\Asperitas imbricata. Plin. Aspreté rude comme une tuile.\Asperitatem contentionis humanitate condire. Cic. Addoulcir, etc.\Verborum asperitas. Ouid. Rigoreux parler.\Asperitas orationis. Liu. Rude langage.\Asperitas viarum. Cic. Chemins pierreux et malaisez. -
58 crux
crux, crŭcis, f. qqf. m. [st2]1 [-] gibet, potence, croix (instrument de supplice, ordinairement réservé aux esclaves, et impensable pour un citoyen romain). [st2]2 [-] la croix (des Chrétiens). [st2]3 [-] torture morale, supplice, peine, tourment, fléau. [st2]4 [-] gibier de potence, pendard. [st2]5 [-] Ter. peste, personne dangereuse. - gén. plur. crŭcĭum, qqf. crŭcum. - tollere in crucem, Cic.: mettre en croix. - i in malam crucem (abi in malam crucem): va te faire pendre! va au diable! - crucem in malo quaerere, Ter.: pour éviter un mal en chercher un pire. - summum jus summa crux, Col.: le droit rigoureux devient cruauté. - crucem facere, Ven.-Fort.: faire le signe de croix.* * *crux, crŭcis, f. qqf. m. [st2]1 [-] gibet, potence, croix (instrument de supplice, ordinairement réservé aux esclaves, et impensable pour un citoyen romain). [st2]2 [-] la croix (des Chrétiens). [st2]3 [-] torture morale, supplice, peine, tourment, fléau. [st2]4 [-] gibier de potence, pendard. [st2]5 [-] Ter. peste, personne dangereuse. - gén. plur. crŭcĭum, qqf. crŭcum. - tollere in crucem, Cic.: mettre en croix. - i in malam crucem (abi in malam crucem): va te faire pendre! va au diable! - crucem in malo quaerere, Ter.: pour éviter un mal en chercher un pire. - summum jus summa crux, Col.: le droit rigoureux devient cruauté. - crucem facere, Ven.-Fort.: faire le signe de croix.* * *Crux, huius crucis, f. g. Plaut. Une croix, Gibbet.\Affigere cruci. Curt. Crucifier, Pendre au gibbet.\Agi in crucem. Cic. Estre pendu au gibbet.\Cruci aliquem dare. Plaut. Pendre au gibbet.\Figere crucem alicui. Cic. Dresser une croix, ou gibbet, ou potence pour le pendre.\In crucem tollere. Cic. Pendre au gibbet.\Crux dicitur quicquid nos cruciat. Terent. Torment, Affliction. -
59 diritas
dīrĭtās, ātis, f. [dirus] [st1]1 [-] humeur farouche, cruauté, barbarie. - quanta in altero diritas, in altero comitas! Cic. CM 65: quelle humeur farouche chez l'un, quelle amabilité chez l'autre! --- cf. Vat. 9. [st1]2 [-] caractère sinistre, funeste de qqch. - si qua invecta diritas casu foret, Cic. poét. Tusc. 3, 29: si le hasard m'apportait qqe malheur sinistre. - diritas diei, Suet. Ner. 8: jour défavorable pour prendre les augures. - diritas ominis, Gell. 4, 9, 10: présage sinistre.* * *dīrĭtās, ātis, f. [dirus] [st1]1 [-] humeur farouche, cruauté, barbarie. - quanta in altero diritas, in altero comitas! Cic. CM 65: quelle humeur farouche chez l'un, quelle amabilité chez l'autre! --- cf. Vat. 9. [st1]2 [-] caractère sinistre, funeste de qqch. - si qua invecta diritas casu foret, Cic. poét. Tusc. 3, 29: si le hasard m'apportait qqe malheur sinistre. - diritas diei, Suet. Ner. 8: jour défavorable pour prendre les augures. - diritas ominis, Gell. 4, 9, 10: présage sinistre.* * *Diritas, pen. corr. diritatis. Cic. Cruaulté.\Diritas et Comitas, contraria. Cic. Severité, Austerité. -
60 emineo
ēmĭnĕo, ēre, nui - intr. - [st2]1 [-] s’élever au-dessus, sortir de. [st2]2 [-] sortir de terre. [st2]3 [-] être proéminent, être saillant, s'avancer. [st2]4 [-] sortir, paraître, apparaître, se montrer. [st2]5 [-] surpasser, se distinguer, exceller. - moles aquā eminebat, Curt. 4, 2, 21: la digue s'élevait au-dessus de l'eau. - decora et insignia, quibus imperii dignitas eminet, Flor. 1, 7: les ornements et les insignes qui relèvent la dignité de l'empire. - Demosthenes unus eminet inter omnes in omni genere dicendi, Cic. Or. 29: Démosthène l'emporte sur tous dans tous les genres d'éloquence. - etiam in voce sceleris atrocitas eminet, Cic.: la cruauté du crime éclate même dans la voix. - animus maxime eminet contemnendis doloribus, Cic.: le courage se manifeste surtout dans le mépris de douleur.* * *ēmĭnĕo, ēre, nui - intr. - [st2]1 [-] s’élever au-dessus, sortir de. [st2]2 [-] sortir de terre. [st2]3 [-] être proéminent, être saillant, s'avancer. [st2]4 [-] sortir, paraître, apparaître, se montrer. [st2]5 [-] surpasser, se distinguer, exceller. - moles aquā eminebat, Curt. 4, 2, 21: la digue s'élevait au-dessus de l'eau. - decora et insignia, quibus imperii dignitas eminet, Flor. 1, 7: les ornements et les insignes qui relèvent la dignité de l'empire. - Demosthenes unus eminet inter omnes in omni genere dicendi, Cic. Or. 29: Démosthène l'emporte sur tous dans tous les genres d'éloquence. - etiam in voce sceleris atrocitas eminet, Cic.: la cruauté du crime éclate même dans la voix. - animus maxime eminet contemnendis doloribus, Cic.: le courage se manifeste surtout dans le mépris de douleur.* * *Emineo, emines, pen. corr. eminui, eminere. Se monstrer et faire apparoir, Saillir, Sortir.\Eminere foras. Cic. Se monstrer par dehors.\Eminere in re aliqua. Quintil. Estre excellent.\Eminebat ex ore crudelitas. Cic. Se monstroit en son visage.\Eminet ferrum per costas. Liu. Passe oultre les costes.\Eminet ira in suos maior. Liu. Se monstre.\Nemo magnopere eminebat in nouo populo. Liu. Il n'y en avoit point qui fussent beaucoup plus grands ou plus advancez, et de plus grande apparence les uns que les autres.\Emineo, cum accusatiuo, actiue. Curtius, Iamque paululum moles aquam eminebat. Surpassoit, Estoit plus haulte.
См. также в других словарях:
cruauté — [ kryote ] n. f. • XIIe cruiauté, crüelté; lat. crudelitas, de crudelis → cruel 1 ♦ Tendance à faire souffrir. ⇒ barbarie, dureté, férocité, inhumanité, méchanceté, sadisme, sauvagerie. Cruauté impitoyable, raffinée. La cruauté du tortionnaire.… … Encyclopédie Universelle
cruauté — CRUAUTÉ. subst. f. Inhumanité, inclination à répandre ou à voir répandre le sang, à faire souffrir, ou à voir souffrir les autres, ou à les traiter durement. Grande cruauté. Avoir de la cruauté. Exercer sa cruauté sur des innocens. Sa cruautê n a … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
cruauté — Cruauté. s. f. Inhumanité, inclination à respandre, ou à voir respandre le sang, à faire du mal aux autres. Grande cruauté. insigne cruauté. avoir de les cruauté. exercer sa cruauté sur des innocents. sa cruauté n a point de bornes. traitter ses… … Dictionnaire de l'Académie française
cruauté — (kru ô té) s. f. 1° Penchant à infliger des souffrances et la mort. Exercer sa cruauté contre des innocents. • Quels foudres lancez vous quand vous vous irritez, Si même vos faveurs ont tant de cruautés ?, CORN. Hor. III, 1. • Il y a de la… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
CRUAUTÉ — s. f. Inhumanité, inclination à répandre ou à voir répandre le sang, à faire souffrir, ou à voir souffrir les autres. Grande cruauté. Avoir de la cruauté. Exercer sa cruauté sur des innocents. Sa cruauté n a point de bornes. Traiter ses ennemis… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
CRUAUTÉ — n. f. Plaisir qu’on éprouve à faire souffrir ou à voir souffrir. Exercer sa cruauté sur des innocents. Traiter ses ennemis avec cruauté. User de cruauté envers quelqu’un. Par extension, La cruauté du tigre, du lion. Fig., La cruauté du sort, du… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
cruauté — I. Cruauté, Cerchez Cruel. II. Cruauté, Crudelitas, Diritas, Atrocitas, Saeuitia, Immanitas, Indignitas, Importunitas. Cruauté cognuë par tout, Nobilitata crudelitas. Cruauté faite en la maison, Domestica crudelitas. Exercer cruauté envers aucun … Thresor de la langue françoyse
Cruauté — La cruauté est le plaisir que l on éprouve à voir un être vivant souffrir ou à lui infliger cette souffrance. Il s agit d un sentiment généralement condamné par les tiers comme totalement immoral. Étymologie « cruauté » vient du latin… … Wikipédia en Français
Cruauté — ALAIN (Émile Auguste Chartier, dit) Bio express : Philosophe et essayiste français (1868 1951) «La société est une merveilleuse machine qui permet aux bonnes gens d être cruelles sans le savoir.» Source : Propos Mot(s)… … Dictionnaire des citations politiques
cruauté — nf. kru ôtâ (Villards Thônes) ; => Abus … Dictionnaire Français-Savoyard
Cruauté — см. Жестокость … Философский словарь Спонвиля