-
41 plamić pla·mić
-mię, -misz1. vt pf po-1) (= robić plamy) to stain2) pf s- (= zniesławiać) to tarnish2. plamić się vr1) pf po- (= brudzić się) to get dirty2) pf s- przen to tarnish one's reputation -
42 smarować
(-uję, -ujesz); vt( chleb masłem) perf; po- to butter; ( zawiasy) perf; na- to grease, to lubricate, (pot: mazać, brudzić) perf; wy- to smearsmarować chleb margaryną/dżemem — to spread margarine/jam on one's bread
* * *ipf.1. (= powlekać smarem) grease; lubricate.2. (= rozprowadzać masło, dżem) spread; smarować chleb masłem spread butter on one's bread, spread bread with butter.3. ( maścią) rub, smear, bedaub ( coś czymś sth with sth); smarować komuś plecy maścią apply ointment to sb's back; smarować twarz kremem put cream on one's face, cream one's face.4. pot. (= pisać) scribble, doodle.5. pot. (= brudzić) blot, stain, soil.6. pot. (= biec) dash; smaruj do domu! off you go home!7. pot. (= dawać łapówkę) grease sb's palm l. hand.ipf.put on (cream, oil, ointment, etc. on one's face, body, etc.).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > smarować
-
43 pasku|dzić
impf pot. Ⅰ vt 1. (brudzić) to deface [miasto, budynek]- paskudzić ściany napisami to deface walls with graffiti ⇒ zapaskudzić2. (psuć) paskudzić sobie życie czymś to screw up one’s life with sth posp. ⇒ spaskudzić Ⅱ vi (brudzić) to leave a mess- ich pies paskudzi pod drzwiami their dog does its business just outside the door- gołębie paskudzą na parapet pigeons dirty up the window sill ⇒ napaskudzićⅢ paskudzić się [rana] to festerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pasku|dzić
-
44 verschmutzen
verschmutzen *schnell \verschmutzen szybko się brudzić [ perf za-] -
45 bło|cić
impf Ⅰ vt to muddy [podłogę, buty, płaszcz]- błocić korytarz a. w korytarzu to muddy the corridor, to make the corridor muddy- zdejmij buty, strasznie błocisz! take your shoes off, you’re leaving a trail of mud behind you! ⇒ ubłocić, zabłocićⅡ bło|cić się 1. (brudzić siebie samego) to get muddy a. dirty ⇒ ubłocić się, zabłocić się 2. (być błoconym) [ubranie, buty] to get a. become muddyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bło|cić
-
46 obsmarować
pf.obsmarowywać ipf.1. (= brudzić) smear, bedaub.2. pot. (= obmawiać) blacken, vilify, drag sb's same through the mud; ( w prasie) libel.pf.obsmarowywać się ipf.1. (= ubrudzić się) smear o.s., bedaub o.s.2. (= oczerniać się) blacken one another, vilify one another.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obsmarować
-
47 wala|ć
impf pot. Ⅰ vt przest. (brudzić) to soil, to smirch- walać sobie palce atramentem to stain one’s fingers with ink ⇒ uwalaćⅡ walać się [osoba, buty] to become dirty- walasz się farbą you’re smearing paint all over yourself- długi płaszcz walał mu się w błocie his long coat was (becoming) bespattered with mud ⇒ uwalać sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wala|ć
-
48 mazać
impf ⇒ maznąć* * *(-żę, -żesz); vt* * *ipf.1. (= smarować) smear.2. (= gryzmolić) scrawl.3. (= ścierać) wipe.ipf.1. (= smarować się) smear o.s.2. (= rozcierać się) become smudged.3. pot. (= płakać) blubber.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mazać
-
49 chlap|ać2
impf (chlapię) Ⅰ vt 1. (rozlewać) to spill- chlapać wodę z wiadra to spill a. slop water from a bucket ⇒ wychlapać22. (brudzić) to splatter, to spatter- samochody chlapały przechodniów błotem the cars spattered pedestrians with mud ⇒ pochlapaćⅡ vi 1. (poruszając się) to splash, to slosh (po czymś through sth)- owce chlapały po błocie the sheep splashed through the mud- szli chlapiąc po błocie they sloshed through the mud2. pot. (o deszczu) to rain, to drizzle- od rana chlapie it’s been drizzling since the morningⅢ chlapać się 1. (siebie samego) to splash oneself (czymś with sth) 2. (jeden drugiego) to splash each other (czymś with sth)- dzieci chlapały się nawzajem wodą the children were splashing each other with water3. (w wannie, błocie) to splash about, to slosh aroundThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chlap|ać2
-
50 kal|ać
impf książk. Ⅰ vt 1. (hańbić) to sully, to tarnish- kalać czyjeś dobre imię to tarnish sb’s reputation- kalał swym postępowaniem honor rodziny his behaviour sullied his family’s good name ⇒ skalać2. (brudzić) to sully- sprawdził, czy jakiś okruch nie kala jego starannie utrzymanej brody he made sure that no crumb sullied his well-kept beard ⇒ skalaćⅡ kalać się (hańbić się) to disgrace oneself- kalać się zbrodnią to sully oneself a. one’s reputation with crimeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kal|ać
-
51 szarga|ć
impf Ⅰ vt 1. książk. (bezcześcić) to blacken, to tarnish [imię, nazwisko, opinię]- szargać świętości to desecrate what is held sacred ⇒ zszargać , zaszargać2. przen. to shatter [nerwy] ⇒ zszargać 3. pot. (brudzić) to soil [ubranie] ⇒ zszargać , zaszargać Ⅱ szargać się pot. [ubranie] to get soiled- jej długi płaszcz szargał się po ziemi her long coat was trailing on the ground ⇒ zszargać sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szarga|ć
-
52 zazieleniać
impf ⇒ zazielenić1* * *ipf.zazielenić pf.1. (= pokrywać roślinnością) cover with greenery.2. (= brudzić na zielono) green.ipf.zazielenić się pf. turn green; bot. come into leaf.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zazieleniać
-
53 bruka|ć
impf książk. Ⅰ vt 1. (brudzić) to soil książk.; to get [sth] dirty; (plamić) to stain ⇒ zbrukać 2. przen. to tarnish; to sully książk.- brukać czyjąś/swoją reputację to tarnish a. sully sb’s/one’s reputation ⇒ zbrukaćⅡ brukać się to sully oneself książk., to soil one’s hands książk. (czymś with sth) ⇒ zbrukać sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bruka|ć
-
54 kalać
kalać [kalaʨ̑]I. vt1) (książk: brudzić) beschmutzen\kalać się czymś ( hańbić się) sich +akk mit etw besudeln -
55 smarować
-
56 pobrudzić
* * *pf.dirty, soil.pf.1. (= ubrudzić siebie) get dirty, soil o.s.2. (= zostać pobrudzonym) get dirty.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pobrudzić
-
57 ubrudzić
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ubrudzić
-
58 schmutzig
1) ( nicht sauber) brudny; ( schlammbedeckt) Straße, Weg błotnisty; Schuhe zabłocony; ( staubbedeckt) zakurzonysich \schmutzig machen brudzić [ perf po-] się
См. также в других словарях:
brudzić się – pobrudzić się, ubrudzić się, zabrudzić się — {{/stl 13}}{{stl 7}} brudzić samego siebie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Brudzić się przy wymiataniu komina. Pobrudzić się atramentem. Ubrudzić się czekoladą. Zabrudzić się smarem. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
brudzić — ndk VIa, brudzićdzę, brudzićdzisz, brudź, brudzićdził, brudzićdzony «czynić brudnym, zanieczyszczać, walać, smolić, plamić; robić nieporządek, śmiecić» Brudzić książki, ubranie. Brudzić podłogę, ściany. Brudzić błotem, farbą, smarem. Brudzić… … Słownik języka polskiego
brudzić — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIb, brudzićdzę, brudzićdzi, brudź, brudzićdzony {{/stl 8}}– pobrudzić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, {{/stl 8}}ubrudzić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, {{/stl 8}}zabrudzić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb {{/stl 8}}{{stl 7}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kurzyć się — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIa {{/stl 8}}– zakurzyć się {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIa {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} o przedmiotach, sprzętach: pokrywać się kurzem (także nieosobowo) : {{/stl 7}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kalać się – pokalać się, skalać się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} hańbić się, zniesławiać samego siebie, kompromitować się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Kalać się nieuczciwym postępowaniem. Pokalać się zbrodnią. Nigdy nie skalał się kłamstwem. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
smarować się — I – nasmarować się, posmarować się {{/stl 13}}{{stl 7}} smarować czymś siebie, swoje ciało (np. twarz, ręce) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Smarować się kremem. Posmarować się olejkiem do opalania. Nasmarować się maścią. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
paprać się — I – upaprać się {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} paprać samego siebie; brudzić się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Paprać się błotem, smarem. Upaprać się farbą. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}paprać się II {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wycierać się – wytrzeć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wycierać (w zn. 1.) siebie samego, swoje ciało : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wycierać się co chwila chusteczką. Wytrzeć się dokładnie po wyjściu z wody. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zazieleniać się – zazielenić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} pokrywać się zielenią, zaczynać się zielenić; stawać się zielonym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zazielenił się ogród, sad, trawnik. Drzewa, krzewy się zazieleniły. {{/stl 10}}{{stl 20}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
tłuścić się – utłuścić się — {{/stl 13}}{{stl 7}} pokrywać się, nasączać się tłuszczem; też: brudzić się tłuszczem, ulegać zatłuszczeniu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Włosy tłuszczą się, utłuściły się. Ubranie się tłuści smarem przy robocie. Utłuściły mi się ręce. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wymazywać się – wymazać się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} brudzić się czymś, co się rozmazuje : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wymazał się cały w błocie. Dziecko wymazało się farbami. Wymazywał się przy robocie smarami. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień