-
41 besoin
[bəzwɛ̃]Nom masculin necessidade femininoavoir besoin de (faire) quelque chose precisar de (fazer) algofaire ses besoins fazer as necessidades* * *besoin bəzwɛ̃]nome masculinovivre dans le besoinviver pobrementemanger est un besoin physiologiquecomer é uma necessidade fisiológicase for necessárioter necessidade deprecisar quehaver necessidade dese for necessário -
42 boule
[bul]Nom féminin bola femininoboule de Bâle ( Suisse) salsichão servido com molho vinagretejouer aux boules jogar bochaNom féminin pluriel avoir les boules ( familier) estar irritado, enervado, estar farto* * *boule bul]nome feminino1 bolaboule de billardbola de bilharboule de bowlingbola de bowlingboule de neigebola de neverouler comme une boulerolar como uma bolaperdre la bouleperder a cabeçaestar angustiado ou com medoter os nervos em franja -
43 caractère
[kaʀaktɛʀ]Nom masculin caráter masculino(tempérament) temperamento masculinoavoir du caractère (personne) ter personalidade(maison) ter estiloavoir bon caractère ter bom temperamentoavoir mauvais caractère ter mau gêniocaractères d'imprimerie letras feminino plural de forma* * *caractère kaʀaktɛʀ]nome masculinoécrivez en gros caractèresescrevam em letra de imprensacaractère distinctiftraço distintivoil a bon caractèretem bom feitio4 estiloleur maison a du caractèrea casa deles tem estilo -
44 chat
chat, chatte[̃ʃa, ̃ʃat]Nom masculin et nom fémininavoir un chat dans la gorge estar rouco2. informatique conversa online, chat* * *I.chat, -te ʃa, at]nome masculino, femininochat siamoisgato siamêschamar as coisas pelo seu nome, falar abertamenteter mais que fazerestar rouco, ter um nó na gargantadesistirnão há vivalmajogo da apanha◆ la nuit, tous les chats sont grisde noite, todos os gatos são pardosII.chat tʃat]nome masculino -
45 choix
[̃ʃwa]Nom masculin escolha femininoavoir le choix ter liberdade de escolhaau choix à escolhade premier/second choix de primeira/segunda categoria* * *choix ʃwa]nome masculinoescolha f.au choixà escolha; ao gosto de; à vontade dede choixde qualidadedispor de muita escolhanão ter outra alternativa -
46 confiance
[kɔ̃fjɑ̃s]Nom féminin confiança femininoavoir confiance en ter confiança emfaire confiance à confiar em* * *confiance kɔ̃fjɑ̃s]nome femininoconfiançaavoir confiance dans les médecinster confiança nos médicosavoir confiance en soiter confiança em sià confiançafiar-se em, confiar emvoto de confiança -
47 culot
[kylo]avoir le culot de faire quelque chose ( familier) ter o topete de fazer algoavoir du culot ( familier) ter topete* * *culot kylo]nome masculinoavoir un sacré culotter uma grande lata -
48 dent
[dɑ̃]Nom féminin dente masculinodent de lait dente de leitedent de sagesse dente do siso* * *dent dɑ̃]nome femininoavoir mal aux dentster uma dor de dentesdent de sagessedente do sisocoloquial rage de dentsforte dor de dentesles dents d'une fourchetteos dentes de um garfoser ambiciososentir antipatia porirregularno dia de São Nuncafalhar, fracassar -
49 dessus
[dəsy]Adverbe em cimaNom masculin parte feminino de cimales voisins du dessus os vizinhos de cimaavoir le dessus ficar por cima* * *dessus dəsy]nome masculino( parte superior) parte f. de cimaadvérbiona parte superiorpasse dessuspassa por cimaavoir le nez dessusestar mesmo à frente dos olhostriunfar, ficar a ganhar -
50 deux
[dø]Numéral dois(duas)à deux a doisdeux points dois pontos → six* * *deux dø]numeral1 dois; duasà deux heures moins le quartàs duas menos um quartodeux foisduas vezesgrouper deux par deuxjuntar dois a doishabiter (au) deux, rue...morar no número dois, da rua...je les attends tous les deuxestou à espera dos doisil va avoir deux ansele faz dois anos(dia) le deux, je pars en vacancesno dia dois vou de fériasle volume deux de la collectiono segundo volume da colecçãoles deux mainsas duas mãosmultiplier par deuxmultiplicar por doistous les deux moisde dois em dois mesestoutes les deux heuresde duas em duas horastrois et deux, cinqtrês e dois, cincoc'est à deux pas d'icié/fica a dois passos daquiavoir deux mots à direter algo a dizer3 segundoJean-Paul IIJoão Paulo IInome feminino1 (mesa, quarto) doisl'addition de la 2a conta da mesa doisla note de la 2a conta do quarto doisil y a un documentaire sur la 2está a dar um documentário na 2 (dois); está a dar um documentário no segundo canalvamos lá a falar a sério; sou todo ouvidoster dois pesos e duas medidastão certo como dois e dois serem quatrodas duas umamais vale prevenir do que remediarrapidamente, em dois temposrapidamentede meia-idadeassim-assim, no meioestar entre duas cadeirasnão há duas sem trêsa vida a doisambos -
51 dos
[do]Nom masculin costas feminino plural(d'une feuille) verso masculinoau dos (de) no verso (de)de dos (à) de costas (para)dos crawlé (natation) nado de costas* * *dos do]nome masculino 2 númeroscacher dans son dosesconder atrás das costasse coucher sur le dosdeitar-se de costasle dos de la mainas costas da mãoà dos deno dorso demochilaagir nas costas de alguémter costas largasser espiado, vigiado por alguémresignar-se◆ de dosde costasde costas um para o outrolomba de uma estradaestar fartoculpar alguém (de algo)não dar razão a nenhuma de duas pessoasganhar um inimigode costasvirar as costas a, ir na direcção oposta -
52 envie
[ɑ̃vi](jalousie) inveja femininoavoir envie de quelque chose ter vontade de algoavoir envie de faire quelque chose ter vontade de fazer algo* * *envie ɑ̃vi]nome femininofaire enviecausar invejaavoir envie deter vontade de -
53 faim
[fɛ̃]Nom féminin fome femininoavoir faim ter fome* * *faim fɛ̃]nome feminino1 fomeavoir une faim de loupter uma fome de lobo; estar morto de fomecrever de faimcair de fome; morrer de fomedesejo m.ambiçãoavoir faim de libertéter ânsia de liberdadejuntar-se a fome à vontade de comercomer quanto lhe apeteceficar insatisfeito -
54 fin
fin, e[fɛ̃, fin]Adjectif fino(na)Nom féminin fim masculinofin juillet no fim de julhoà la fin (de) no fim (de)* * *fin fɛ̃]nome feminino1 fim m.termo m.à la fin de l'annéeno fim do anoepílogo m.(história) une fin heureuseum final felizquedala fin du mondeo fim do mundola fin d'une cultureo desaparecimento de uma culturaà cette finpara isso; com essa finalidadeparvenir à ses finsalcançar os seus objectivosadjectivosable finareia finacheveux finscabelos finostaille finecintura estreitastylo à pointe finecaneta de ponta finatranches finesfatias finasor finouro finoCULINÁRIA fines herbeservas aromáticasavoir l'oreille fineter o ouvido sensível; ter ouvidos de tísicoun fin raisonnementum raciocínio subtilune fine lameum bom espadachimun fin connaisseurum fino conhecedormanhosofine mouchefinório; espertalhãojouer au plus finarmar-se em finórioun calcul très finum cálculo muito precisoadvérbiofinamente◆ à la finno fimpara os devidos efeitospau para toda a obraficar com cara de parvoafinal, no fim de contas◆ fin motúltima palavra, chave do enigmaos fins justificam os meiosa fina-flor, o cúmuloos confinsa última palavraacabar com, pôr fim anão ter fimterminar, cessarestar a terminar -
55 foi
[fwa]Nom féminin fé femininobonne/mauvaise foi boa/má fé* * *foi fwa]nome femininoavoir la foiter féprofession de foiprofissão de féavoir foi en quelque chose/quelqu'unter fé em alguma coisa/alguémdes personnes de foi chrétiennepessoas de religião cristãboa féem prova depara prova de quede boa fé◆ ma foi!palavra de honra!má fénão ter fé nem consciênciaconfiando em -
56 fou
fou, folle[fu, fɔl]Adjectif (dément) doido(da)(extraordinaire) louco(ca)Nom masculin (aux échecs) bispo masculino(avoir le) fou rire (ter um) ataque de riso* * *fo|u, -lle fu, fɔl]nome masculino, femininofaire le foufazer palhaçadas; fazer diabrurascoloquial histoire de foushistória absurda; aventura incrívelfou furieuxdoido varridofigurado maison de fouscasa de malucostravailler comme un foutrabalhar como um loucoadjectivoavoir l'air fouter um ar meio doidofou de colèrelouco de raivail me rend fouele faz-me perder a cabeça; ele faz-me perder as estribeirasherbes folleservas daninhasfou rireriso histérico3 considerável; enormeavoir un mal fou à faire quelque choseter uma enorme dificuldade em fazer algoc'est fou ce qu'on peut faire aujourd'hui avec un ordinateuré incrível o que se consegue fazer hoje em dia com um computadorfaire un succès foufazer um enorme sucessoil y avait un monde fou à la réceptionhavia muita gente na recepçãopayer un prix foupagar um preço excessivoapaixonadoêtre fou d'amour pour quelqu'unestar completamente apaixonado por alguémêtre fou de sportser maluco por desportocada tolo com a sua maniaàs vezes de ruim cabeça sai bom conselho -
57 froid
froid, e[fʀwa, fʀwad]Adjectif frio(fria)Nom masculin frio masculinoAdverbe avoir froid ter frioil fait froid está frioprendre froid pegar um resfriado* * *froid fʀwa]adjectivorepas froidrefeição à base de pratos friosa friodémarrer à froidarrancar a frioil m'a parlé d'un ton froid et réservéfalou-me num tom frio e reservadonome masculinofrioavoir froidter frioil fait froidestá friochaîne du froidcadeia do frioisso não me aquece nem me arrefeceestar de relações cortadasmanter a cabeça fria; manter o sangue-friocriar mal-estarser destemido; ser decidido -
58 goût
[gu]Nom masculin gosto masculinoavoir bon goût (aliment) saber bem(personne) ter bom gosto* * *goût gu]nome masculino1 (alimento, líquido) gosto; sabormettre en goûtfazer crescer água na bocaavoir un bon/mauvais goûtter um bom/mau paladaraffaire de goûtquestão de gostofaire une chose par goûtfazer uma coisa por gostoles goûts sont diversos gostos são relativosau goût du jourde acordo com a moda; de estilo moderno◆ avoir bon/mauvais goûtter bom/mau gosto -
59 idée
[ide]Nom féminin idéia femininoavoir une idée de ter uma idéia de* * *idée ide]nome femininoidée fixeideia fixaça ne m'a même pas passé par l'idéenem sequer pensei nistoas-tu une idée du prix de cette voiture?tens noção do preço deste carro?en voilà, une idée!mas que ideia!j'ai idée quequer-me parecer quechanger d' idéesmudar de ideiasdéfendre ses idéesdefender as suas ideiasavoir dans l'idée de faireter na ideia fazerestar triste -
60 langue
[lɑ̃g]Nom féminin língua femininolangue étrangère língua estrangeiralangue maternelle língua maternalangue officielle língua oficiallangue vivante língua viva* * *langue lɑ̃g]nome femininotirer la languepôr a língua de foraavoir la langue bien affiléeter a língua bem afiadala langue officiellea língua oficialnous ne parlons pas la même languenão temos a mesma linguagemlangue de feulíngua de fogo; chamalangue de terrebanda de terralíngua de oclíngua de oïllíngua maternalíngua mortalíngua oficial◆ langue source, langue de départlíngua de partida◆ langue cible, langue d'arrivéelíngua de chegadanão ter papas na línguater uma palavra na ponta da línguadesistir de adivinhar
См. также в других словарях:
avoir — 1. (a voi. Au XVIe s. on écrivait aurai, auras, etc. mais on prononçait, d après Bèze, arai, aras, etc. Au XVIIe s. d après Dangeau, ayant, ayons, ayez se prononçaient a iant, a ions, a iez. Aujourd hui, c est une prononciation fautive : il faut… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
avoir — AVOIR. v. act. Posseder de quelque maniere & à quelque titre que ce soit. Avoir du bien. avoir une charge. avoir un benefice. avoir de l argent. avoir une maison à vendre, à loüer. avoir un cheval d emprunt. avoir le bien d autruy. En ce sens,… … Dictionnaire de l'Académie française
avoir — Avoir, Tantost est verbe deduit de Habere. Latin, comme, Je voudrois avoir un frere, Fratrem habere vellem: tantost est nom m. et signifie richesse, comme il a grand avoir, Diuitias ingentes possidet. Et en pluriel, avoirs, és anciens Romans, ce… … Thresor de la langue françoyse
Avoir Su — Avoir su... Avoir su... est une émission de télévision québécoise diffusée de 2001 à 2002. Sommaire 1 Synopsis 2 Distribution 3 Scénariste 4 Réalisation … Wikipédia en Français
Avoir Su... — Avoir su... Avoir su... est une émission de télévision québécoise diffusée de 2001 à 2002. Sommaire 1 Synopsis 2 Distribution 3 Scénariste 4 Réalisation … Wikipédia en Français
avoir — Avoir eu, foutre ou avoir foutu avec une femme ou une fille que l’on désirait. Eh bien! ma mie, tu vois comme je t’aime, je laisse ma prébende pour t’avoir. ( Moyen de parvenir. ) Fais donc que j’aie cette fille, et je te… … Dictionnaire Érotique moderne
Avoir le cœur de — ● Avoir le cœur de avoir le courage de : Tu n auras pas le cœur de lui refuser ce jouet … Encyclopédie Universelle
Avoir le cœur à — ● Avoir le cœur à avoir envie de, être dans des dispositions pour : Je n ai pas le cœur à rire … Encyclopédie Universelle
Avoir su... — Avoir su… est une émission de télévision québécoise diffusée de 2001 à 2002. Sommaire 1 Synopsis 2 Distribution 3 Scénariste 4 Réalisation … Wikipédia en Français
Avoir — (franz., spr. awŭār), Haben, in der französischen Buchhaltung Bezeichnung der Kreditseite … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Avoir — (frz., spr. awŏahr), haben, in der franz. Buchhaltung die Kreditseite … Kleines Konversations-Lexikon