-
1 fond
[fɔ̃]Nom masculin fundo masculino(d'une photo, d'un tableau) plano masculino de fundoau fond, dans le fond no fundoau fond de no fundo deà fond (respirer) fundo(pousser) com força(rouler) a todo vaporfond d'artichaut fundo de alcachofrafonds de pension finance fundos de pensõesfond de teint base femininoNom masculin informatique plano masculino de fundo* * *fond fɔ̃]nome masculino1 (de recipiente, de lugar) fundole fond de la bouteilleo fundo da garrafaprendre une photo sur un fond de campagnetirar uma fotografia tendo como pano de fundo o campoTEATRO toile de fondcenárioil y a vingt mètres de fondtem vinte metros de profundidadegrands fondságuas profundasNÁUTICA fond de caleporão4 fundoétoffe brodée sur un fond de satintecido bordado sobre um fundo de cetimfond sonoremúsica de fundofond de teintbase de maquilhagemle fond d'un problèmea questão fundamentalarticle de fondartigo de fundo6 carácter; personalidade f.il a toujours eu un bon fondele sempre foi uma boa pessoaavoir du fondter fôlegocourse de fondcorrida de fundo◆ à fonda fundo; completamentea mil à hora; a alta velocidade◆ au fondno fundo; na realidadede alto a baixo; completamentecontar com; confiar emos confinsnão ter ponta por onde se lhe pegueatingir o seu limite -
2 fond
[fɔ̃]Nom masculin fundo masculino(d'une photo, d'un tableau) plano masculino de fundoau fond, dans le fond no fundoau fond de no fundo deà fond (respirer) fundo(pousser) com força(rouler) a todo vaporfond d'artichaut fundo de alcachofrafonds de pension finance fundos de pensõesfond de teint base femininoNom masculin informatique plano masculino de fundo* * *[fɔ̃]Nom masculin fundo masculino(d'une photo, d'un tableau) plano masculino de fundoau fond, dans le fond no fundoau fond de no fundo deà fond (respirer) fundo(pousser) com força(rouler) a todo vaporfond d'artichaut fundo de alcachofrafonds de pension finance fundos de pensõesfond de teint base femininoNom masculin informatique plano masculino de fundo -
3 bas-fond
[bafɔ̃]Nom masculin(pluriel: bas-fonds)baixio masculinoNom masculin pluriel (de la société) ralé feminino(quartiers pauvres) bairro masculino pobre* * *[bafɔ̃]Nom masculin(pluriel: bas-fonds)baixio masculinoNom masculin pluriel (de la société) ralé feminino(quartiers pauvres) bairro masculino pobre -
4 arrière-fond
-
5 bas-fond
[bafɔ̃]Nom masculin(pluriel: bas-fonds)baixio masculinoNom masculin pluriel (de la société) ralé feminino(quartiers pauvres) bairro masculino pobre* * *bas-fond bɑfɔ̃]nome masculinobaixiobanco de areia -
6 demi-fond
-
7 culot
[kylo]avoir le culot de faire quelque chose ( familier) ter o topete de fazer algoavoir du culot ( familier) ter topete* * *[kylo]avoir le culot de faire quelque chose ( familier) ter o topete de fazer algoavoir du culot ( familier) ter topete -
8 ski
[ski]Nom masculin esqui masculinofaire du ski fazer esquiski alpin esqui alpinoski de fond esqui de fundoski nautique esqui aquático* * *[ski]Nom masculin esqui masculinofaire du ski fazer esquiski alpin esqui alpinoski de fond esqui de fundoski nautique esqui aquático -
9 aller
[ale]Nom masculin ida femininoà l'aller na idaaller (simple) ida (simples)aller et retour bilhete masculino de ida e voltaVerbe intransitif1. (gén) iraller au Portugal ir a Portugalpour aller à la cathédrale, s'il vous plaît? para ir até à catedral, por favor?aller en vacances ir de fériasoù va ce chemin? aonde vai dar este caminho?l'autoroute va jusqu'à Mâcon a auto-estrada vai até Mâconcomment allez-vous? como vai?(comment) ça va? - ça va tudo bem? - tudo bemaller bien/mal ir bem/malj'irai le chercher à la gare irei buscá-lo na estaçãoaller voir ir veraller faire quelque chose ir fazer algo2. (convenir) servirces chaussures ne me vont pas estes sapatos não me servemaller bien/mal à quelqu’un ficar bem/mal a alguémle rouge ne lui va pas o vermelho não lhe fica bemaller avec quelque chose combinar com algoallez! vamos!allons, calmez-vous! vamos, acalmem-se!allons, allons, tu ne penses quand même pas ce que tu dis! ora, ora, você não acredita realmente naquilo que está dizendo!(se décider) ir láVerbe pronominal (partir) ir-se embora(suj: tache) sair(suj: couleur) desbotarallez-vous en! vão-se embora!* * *I.aller ale]verboaller au cinémair ao cinemacette rue va à la gareesta rua vai ter à estaçãocet enfant ira loinesta criança irá longecette robe te va bieneste vestido fica-te bemcomment allez-vous?como está?il va sur ses cinquante ansele anda pelos cinquenta anosnome masculinoida f.un aller simplebilhete de idaun aller et retourum bilhete de ida e voltal'aller a été difficilea ida foi difícilir muito depressaantecipar-se, prevenir, ir ao encontro deir ao fundo das coisascomeçar pelo que é mais urgenteavançar rapidamenteassentar como uma luvaremar contra a maréprosseguir a sua obra sem alarde, mas de uma maneira segurano pior dos casosescusado será dizerisso não apresenta dificuldadesjá agora, vai até ao fimtratar-se de, ser caso dedar-se de alma e coraçãoexagerarII.1 ir-se embora; desaparecer; ir-seil s'en est allé du Portugalfoi-se embora de Portugaltous mes projets s'en sont allés en fuméetodos os meus projectos foram por água abaixoelle s'en est allée doucementela morreu serenamente -
10 article
[aʀtikl]Nom masculin artigo masculino* * *article aʀtikl]nome masculinoarticle de fondartigo de fundosur cet articlesobre este pontoun article de luxeum artigo de luxoun article d'importationum artigo de importaçãoartigo definidoartigo indefinidoartigo de féprodutos de consumo corrente -
11 bruit
[bʀɥi]faire du bruit fazer barulho* * *bruit bʀɥi]nome masculinoun bruit de pasum ruído de passosles enfants font du bruitas crianças fazem barulhoboatofaire courir le bruitfazer correr o rumorrépandre le bruitespalhar o boatobruit de fondruído de fundodar que falar -
12 champignon
[̃ʃɑ̃piɲɔ̃]Nom masculin cogumelo masculinochampignons à la grecque cogumelos à gregachampignon de Paris champignon masculino de Paris* * *champignon ʃɑ̃piɲɔ̃]nome masculinoBOTÂNICA cogumelochampignon comestiblecogumelo comestívelcarregar a fundo no acelerador, carregar no pregocrescer muito depressa -
13 chose
[̃ʃoz]Nom féminin coisa feminino* * *chose ʃoz]nome femininoc'est déjà quelque chosejá é qualquer coisa; é melhor que nadapeu de chosepouca coisatu as de jolies choses chez toitens coisas bonitas em casaaller au fond des chosesir ao fundo da questãoparlons de choses sérieusesfalemos de coisas sériasil faut regarder les choses en faceé preciso enfrentar a realidadenome masculinopassez-moi le chose, là-baspassem-me essa coisa que está aliantes de maisnão é nada; não custa nadaé o mínimouma coisa de cada vez◆ chose dite, chose faitedito e feitoficar estupefacto, ficar desorientadosentir-se mal, sentir-se triste -
14 chuchoterie
chuchoterie ʃyʃɔtʀi]nome femininole professeur sépare les deux du fond de la classe pour leur constante chuchoterieo professor separa os dois alunos do fundo da sala, devido ao permanente cochichar -
15 comble
[kɔ̃bl]Nom masculin c'est un comble! é o cúmulo!le comble de o cúmulo de* * *comble kɔ̃bl]nome masculino1 águas-furtadas f. pl.il habite dans les comblesele vive nas águas-furtadasfigurado le comble de la sottiseo cúmulo da toliceadjectivocheio; à cunhafaire salle combleesgotar; conseguir sala cheia◆ c'est un comble!é o cúmulo!de alto a baixopara cúmulo de, ainda por cima -
16 corridor
-
17 culot
[kylo]avoir le culot de faire quelque chose ( familier) ter o topete de fazer algoavoir du culot ( familier) ter topete* * *culot kylo]nome masculinoavoir un sacré culotter uma grande lata -
18 enfoncer
[ɑ̃fɔ̃se]Verbe transitif (clou) pregar(porte) arrombar(aile de voiture) amassarVerbe pronominal s'enfoncer dans (bateau) afundar-se em(forêt, ville) adentrar-se por* * *I.enfoncer ɑ̃fɔ̃se]verbocravar; pregarenfoncer un cloupregar um pregoenfoncer un piquet dans le solenterrar uma estaca no chãopôrenfiarenfoncer les mains dans les pochesenfiar as mãos nos bolsosenfoncer l'embrayage à fondcarregar na embraiagem a fundofâché, il a enfoncé la porte de la chambre de sa fillezangado, ele arrombou a porta do quarto da filhaMEDICINA enfoncer la cage thoraciquefracturar a caixa torácicale devant de la voiture est tout enfoncéa parte da frente do carro ficou toda amolgadail a tout fait pour enfoncer son compliceele fez tudo para afundar o cúmplice7 afundar-se; atolar-se; enterrar-seenfoncer des idées bizarres dans la tête de quelqu'unenfiar ideias estranhas na cabeça de alguémII.cravar-se2 (floresta, rua, sombra) penetrarmergulhars'enfoncer dans la jungle de bétonmergulhar na selva de cimentos'enfoncer dans la brumedesaparecer no nevoeirole sol s'enfonçao chão cedeu4 (pessoa, veículo) atolar-se5 (trabalho, pensamentos) deixar-se absorver; mergulharperder-seil s'enfonçait davantage dans ses mensongesele afundava-se cada vez mais em mentiras -
19 fin
fin, e[fɛ̃, fin]Adjectif fino(na)Nom féminin fim masculinofin juillet no fim de julhoà la fin (de) no fim (de)* * *fin fɛ̃]nome feminino1 fim m.termo m.à la fin de l'annéeno fim do anoepílogo m.(história) une fin heureuseum final felizquedala fin du mondeo fim do mundola fin d'une cultureo desaparecimento de uma culturaà cette finpara isso; com essa finalidadeparvenir à ses finsalcançar os seus objectivosadjectivosable finareia finacheveux finscabelos finostaille finecintura estreitastylo à pointe finecaneta de ponta finatranches finesfatias finasor finouro finoCULINÁRIA fines herbeservas aromáticasavoir l'oreille fineter o ouvido sensível; ter ouvidos de tísicoun fin raisonnementum raciocínio subtilune fine lameum bom espadachimun fin connaisseurum fino conhecedormanhosofine mouchefinório; espertalhãojouer au plus finarmar-se em finórioun calcul très finum cálculo muito precisoadvérbiofinamente◆ à la finno fimpara os devidos efeitospau para toda a obraficar com cara de parvoafinal, no fim de contas◆ fin motúltima palavra, chave do enigmaos fins justificam os meiosa fina-flor, o cúmuloos confinsa última palavraacabar com, pôr fim anão ter fimterminar, cessarestar a terminar -
20 fondre
[fɔ̃dʀ]Verbe intransitif derreterfondre en larmes desfazer-se em lágrimas* * *I.fondre fɔ̃dʀ]verbo1 fundir; derreterfondre un métalfundir um metalfondre une clochefundir um sino; moldar um sino3 derreter-se; dissolver-seces bonbons fondent dans la boucheestes rebuçados derretem-se na bocatoutes ses préoccupations ont fondu dans le sommeiltodas as suas preocupações se dissiparam após uma noite de sonofondre des élémentscombinar elementosfondre devantemocionar-se dianteII.confundir-seil se fond dans la natureele confunde-se na natureza
- 1
- 2
См. также в других словарях:
fond — fond … Dictionnaire des rimes
fond — [ fɔ̃ ] n. m. • XIIIe; funz, puis fonz, fons 1080; confondu avec fonds jusqu au XVIIe; lat. fundus « fond » et « fonds » I ♦ Concret A ♦ Partie la plus basse de qqch. de creux, de profond … Encyclopédie Universelle
fond — FOND. s. m. L endroit le plus bas d une chose creuse. Le fond d un puits. le fond d un tonneau. le fond d une poche, le fond du sac, le fond du pot. le fond de cale. à fond de cale, à fond de cuve. le fond d une vallée. une maison bastie dans un… … Dictionnaire de l'Académie française
fond — FOND, fonduri, s.n. I. 1. (În corelaţie cu formă) Conţinut. ♢ Articol de fond = articol care tratează o problemă actuală importantă; editorial. Fond lexical (lexic) principal sau fondul principal (de cuvinte) = partea esenţială a vocabularului… … Dicționar Român
fond — Fond, ou Fonds, m. C est le bas et interieur d une chose, Fundum, vel fundus. Dont il vient. Selon ce on dit le fond d une maison, et Ruiner de fond en comble, Fundamentum domus, et Funditus euertere. Et le fond de la cave, Cellae vinariae locus… … Thresor de la langue françoyse
fond — [ fand ] adjective ** 1. ) fond of liking and caring about someone very much, especially as a result of knowing them well or for a long time: I was very fond of my Uncle Jim. Are you fond of children? a ) usually before noun loving: a fond father … Usage of the words and phrases in modern English
fond — [fɔnd US fa:nd] adj [Date: 1300 1400; Origin: fonne stupid person (13 16 centuries)] 1.) be fond of sb to like someone very much, especially when you have known them for a long time and almost feel love for them ▪ Joe s quite fond of her, isn t… … Dictionary of contemporary English
fond — fȍnd m <N mn fòndovi> DEFINICIJA 1. ukupnost potencijala materijalne snage, zaliha, raspoloživa sredstva [šumski fond; stočni fond; crni fond; stambeni fond] 2. dio materijalnih sredstava ili novca određen za posebne svrhe [fond za… … Hrvatski jezični portal
Fond — Fond, a. [Compar. {Fonder}; superl. {Fondest}.] [For fonned, p. p. of OE. fonnen to be foolish. See {Fon}.] 1. Foolish; silly; simple; weak. [Archaic] [1913 Webster] Grant I may never prove so fond To trust man on his oath or bond. Shak. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
Fond D'œil — En ophtalmologie, le fond d œil est un examen simple permettant d examiner le fond de l œil, à savoir la rétine et ses vaisseaux, la papille optique (tête du nerf optique), la macula. Méthode Dilatation de la pupille au tropicamide pour un fond d … Wikipédia en Français
Fond — (von französisch: fond = „Grund“, aus lateinisch: fundus [m.]) bezeichnet: den Hinter oder Untergrund einer bildlichen rsp. ornamentalen Darstellung, siehe Hintergrund (Bildgestaltung) in Kraftfahrzeugen den hinteren Teil, der die Rücksitze… … Deutsch Wikipedia