-
1 kein[en] Hehl aus etwas machen
kein[en] Hehl aus etwas machenne pas faire mystère de quelque choseDeutsch-Französisch Wörterbuch > kein[en] Hehl aus etwas machen
-
2 aus
ausprep1) ( örtlich) de, hors deZug aus München — train venant de Munich/train en provenance de Munich
2)3)4)aus Furcht vor — de peur de/par crainte de
aus Spaß — pour rire/pour s'amuser
5) ( Stoff) de, enaus Holz — de bois/en boi
ausd73538f0au/d73538f0s [42e5dc52au/42e5dc52s]+Dativ1 (räumlich) de; Beispiel: aus dem Zimmer gehen sortir de la chambre; Beispiel: aus dem Fenster sehen regarder par la fenêtre; Beispiel: einen Artikel aus der Zeitung ausschneiden découper un article dans le journal; Beispiel: Zigaretten aus dem Automaten ziehen prendre des cigarettes au distributeur; Beispiel: aus der Flasche trinken boire à la bouteilleII Adverb2 (nicht an) Beispiel: aus sein Gerät, Feuer être éteint; Motor être arrêté; Beispiel: Licht aus! éteins/éteignez la lumière!4 (ausgerichtet) Beispiel: auf jemanden aus sein avoir jeté son dévolu sur quelqu'un; Beispiel: auf etwas Akkusativ aus sein ne viser que quelque chose -
3 etwas aus dem Ärmel schütteln
etwas aus dem Ärmel schütteln(umgangssprachlich) sortir quelque chose de son chapeauDeutsch-Französisch Wörterbuch > etwas aus dem Ärmel schütteln
-
4 etwas aus der Mottenkiste holen
etwas aus der Mottenkiste holen(umgangssprachlich) ressortir quelque chose de ses fonds de placardDeutsch-Französisch Wörterbuch > etwas aus der Mottenkiste holen
-
5 etwas aus der Taufe heben
etwas aus der Taufe heben(umgangssprachlich) fonder quelque chose -
6 etwas aus der Welt schaffen
etwas aus der Welt schaffenmettre fin à quelque choseDeutsch-Französisch Wörterbuch > etwas aus der Welt schaffen
-
7 etwas aus der eigenen Tasche bezahlen
etwas aus der eigenen Tasche bezahlenpayer quelque chose de sa pocheDeutsch-Französisch Wörterbuch > etwas aus der eigenen Tasche bezahlen
-
8 etwas von sich aus tun
etwas von sich aus tunfaire quelque chose de son plein gré -
9 jemanden/etwas aus dem Spiel lassen
jemanden/etwas aus dem Spiel lassenlaisser quelqu'un/quelque chose en dehors de çaDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemanden/etwas aus dem Spiel lassen
-
10 jemanden/etwas aus dem Weg räumen
jemanden/etwas aus dem Weg räumenécarter quelqu'un/quelque choseDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemanden/etwas aus dem Weg räumen
-
11 sich Dativ etwas aus dem Kopf schlagen
sich Dativ etwas aus dem Kopf schlagens'ôter quelque chose de la têteDeutsch-Französisch Wörterbuch > sich Dativ etwas aus dem Kopf schlagen
-
12 sich Dativ etwas aus den Fingern saugen
sich Dativ etwas aus den Fingern saugen(umgangssprachlich) inventer quelque chose [de toutes pièces]Deutsch-Französisch Wörterbuch > sich Dativ etwas aus den Fingern saugen
-
13 sich mit etwas aus der Affäre ziehen
sich mit etwas aus der Affäre ziehen(umgangssprachlich) se dépatouiller en faisant quelque choseDeutsch-Französisch Wörterbuch > sich mit etwas aus der Affäre ziehen
-
14 jemandem/einer S. aus dem Weg gehen
jemandem/einer S. aus dem Weg gehen(jemanden/etwas meiden) éviter quelqu'un/quelque choseDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemandem/einer S. aus dem Weg gehen
-
15 aussteigen
'ausʃtaɪgənv irr1)2) ( fig) couper les ponts, rompre avec, reprendre ses billesaussteigend73538f0au/d73538f0s|steigen1 descendre; Beispiel: aus dem Bus/Zug aussteigen descendre du bus/train -
16 bestehen
consister -
17 herauskommen
hɛ'rauskɔmənv irr1) sortir, déboucher de2) ( resultieren aus) résulter de3) ( bekannt werden) transpirer, s'ébruiter4) ( Buch) paraître, sortir5)herauskommenherd73538f0au/d73538f0s|kommen [hε'r42e5dc52au/42e5dc52skɔmən]1 (zum Vorschein kommen) sortir; Beispiel: aus etwas herauskommen sortir de quelque chose; Beispiel: wieder herauskommen ressortir3 (umgangssprachlich: sich ergeben) Beispiel: bei den Verhandlungen ist kein greifbares Ergebnis herausgekommen les pourparlers n'ont abouti à aucun résultat concret; Beispiel: das kommt dabei heraus, wenn... c'est ce qui arrive quand...; Beispiel: das kommt aufs Gleiche heraus c'est du pareil au même4 (überwinden können) Beispiel: aus dem Staunen nicht herauskommen ne pas cesser de s'étonner; Beispiel: aus dem Lachen nicht herauskommen ne pas arrêter de rigoler6 (umgangssprachlich: Publicity haben) Beispiel: mit etwas groß herauskommen (umgangssprachlich) faire un malheur avec quelque chose8 (umgangssprachlich: bekannt werden) Schwindel être découvert; Beispiel: es wird nichts herauskommen rien ne transpirera; Beispiel: es kam heraus, dass on découvrit que10 (aus der Übung kommen) perdre la main12 (zur Geltung kommen) Beispiel: bei Tageslicht besser herauskommen ressortir mieux à la lumière du jour -
18 holen
'hoːlənvaller chercher, venir chercher, aller prendre, venir prendreBei ihm ist nichts zu holen. — On ne peut rien tirer de lui.
holenhb8b49fd9o/b8b49fd9len ['ho:lən]1 (herbeibringen) aller chercher; Beispiel: etwas beim Nachbarn holen aller chercher quelque chose chez le voisin; Beispiel: etwas aus dem Schrank/Keller holen aller chercher quelque chose dans l'armoire/à la cave2 (hereinholen) aller chercher; Beispiel: jemanden holen lassen faire venir quelqu'un; Beispiel: jemanden ins Büro/in den Gerichtssaal holen faire entrer quelqu'un dans le bureau/la salle d'audience4 (umgangssprachlich: gewinnen, erringen) décrocher1 (sich nehmen) Beispiel: sich Dativ etwas aus etwas/von etwas holen prendre quelque chose dans quelque chose2 (sich zuziehen) Beispiel: sich Dativ eine Erkältung holen attraper un rhume; Beispiel: sich blaue Flecke/eine Beule bei etwas holen se faire des bleus/une bosse en faisant quelque chose -
19 trennen
'trɛnənv1) séparer, détacher2) ( abschneiden) couper3) ( unterscheiden) distinguertrennen1 séparer Personen, Dinge, Begriffe; Beispiel: etwas/jemanden von etwas/jemandem trennen séparer quelque chose/quelqu'un de quelque chose/quelqu'unBeispiel: sich trennen se séparer(unterscheiden) faire la différence -
20 entweichen
ɛnt'vaɪçənv irréchapper à, s'échapper à, fuire deentweichenentw136e9342ei/136e9342chen *
См. также в других словарях:
Aus etwas Kapital schlagen — Die Wendung geht von »schlagen« im Sinne von »durch einen oder mehrere Schläge hervorbringen, etwas herausschlagen« aus. Wer aus etwas Kapital schlägt, zieht aus etwas Gewinn, einen Vorteil: Er verstand es, aus allem Kapital zu schlagen. Sein… … Universal-Lexikon
Aus etwas \(auch: jemandem\) Kleinholz machen — Aus etwas (auch: jemandem) Kleinholz machen; jemanden zu Kleinholz machen »Aus etwas Kleinholz machen« bedeutet »etwas zertrümmern«: In seiner Wut machte er Kleinholz aus dem Fernsehapparat. Wer aus jemandem Kleinholz macht oder jemanden zu… … Universal-Lexikon
aus etwas Vorteil ziehen — Nutzen ziehen aus etwas … Universal-Lexikon
aus etwas schlau werden — etwas verstehen … Universal-Lexikon
Nutzen ziehen aus etwas — aus etwas Vorteil ziehen … Universal-Lexikon
aus etwas herstammen — von etwas kommen; von etwas herrühren … Universal-Lexikon
die Bilanz (aus etwas) ziehen — Bilanz machen; die Bilanz [aus etwas] ziehen Die umgangssprachliche Wendung »Bilanz machen« bedeutet »die persönlich verfügbaren Mittel überprüfen«: Wenn wir unseren Urlaub hier noch etwas ausdehnen wollen, müssen wir erst mal Bilanz machen.… … Universal-Lexikon
Sich kein Gewissen aus etwas machen — Wer sich kein Gewissen aus etwas macht, tut etwas Übles, ohne sich durch sein Gewissen davon zurückhalten zu lassen: Sie machte sich kein Gewissen daraus, ihre Schwester schamlos auszunutzen. Das folgende Beispiel ist ein Zitat aus Annette… … Universal-Lexikon
Sich ein Fressen aus etwas machen — Wer sich ein Fressen aus etwas macht, tut etwas mit Freude und Genuss, worüber sich andere ärgern oder was anderen schadet: Die Zeitungen werden sich ein Fressen daraus machen, die Geheimprotokolle zu veröffentlichen. Sie machte sich ein… … Universal-Lexikon
Das Beste aus etwas machen — Wer die größtmöglichen Vorteile aus etwas zieht, was gar nicht so vielversprechend ist oder zu sein scheint, macht das Beste daraus: Die finanziellen Ressourcen waren weitgehend erschöpft, aber mit viel Engagement und Fantasie versuchte die… … Universal-Lexikon
Der Dampf ist (aus etwas) raus — Der Dampf ist [aus etwas] raus Die umgangssprachliche Wendung bezieht sich in ihrem sprachlichen Bild auf die Dampfmaschinen, die ohne Dampf keine Energie erzeugen. Wir gebrauchen die Wendung, um auszudrücken, dass etwas seinen Schwung verloren … Universal-Lexikon