-
101 collum
collum, ī, n. u. (vulgär) collus, ī, m. ( aus *colso-, ahd. hals), I) der Hals von Menschen u. Tieren, c. procerum, fictum levi marmore, Varr. fr.: procerum et tenue c., Cic.: c. flexile, Sen.: c. anseris, Lucil. fr.: c. pavonis, Varr. fr.: c. columbae, Cic.: boum colla, Ps. Quint. decl.: aureum colli monile, Amm.: catena collo inserta, Curt.: pallium od. palliolum in collum conicere, um die Schulter werfen, Plaut.: invadere in collum, mit Ungestüm um den Hals fallen, Cic.: secare alci collum gladio, Q. Cic.: collum obtorquere od. obstringere, Plaut., od. torquere, Liv., einen am Halse anfassen, um ihn vor Gericht zu schleppen: collum dare, sich unterwerfen, Prop. – auch wie im Deutschen (es kostet den Hals usw.) als Bild des Lebens, actumst de collo meo, Plaut.: posuit collum in pulvere, Hor.: ne sic mea colla gerantur, Lucan. – II) der Hals einer Flasche, Cato r. r. 88, 1. Phaedr. 1, 26, 10. Plin. 17, 161 u. 28, 174: des Mohns, Verg. Aen. 9, 436: poet. v. der Mitte des Parnassus, Stat. 9, 644. – / Vulgäre Nbf. collus, ī, m., Naev. com. 115. Caecil. com. 56 u. 215. Plaut. Amph. 445; capt. 357 u. 902; Pers. 691. Lucil. sat. 7, 27. Varr. sat. Men. 500. Gargil. de cur. boum § 10: Akk. Plur. collos, Cato orat. 77. Fronto ad M. Caes. 2, 16. p. 38, 5 N. Calv. bei Quint. 1, 6, 42. – u. cōlus, Lucil. sat. 27, 34 M. (Lachmann 621 collus): Abl. colo, Lucil. sat. inc. fr. 164 M. (Lachmann 857 collo).
-
102 collum
collum, ī, n. u. (vulgär) collus, ī, m. ( aus *colso-, ahd. hals), I) der Hals von Menschen u. Tieren, c. procerum, fictum levi marmore, Varr. fr.: procerum et tenue c., Cic.: c. flexile, Sen.: c. anseris, Lucil. fr.: c. pavonis, Varr. fr.: c. columbae, Cic.: boum colla, Ps. Quint. decl.: aureum colli monile, Amm.: catena collo inserta, Curt.: pallium od. palliolum in collum conicere, um die Schulter werfen, Plaut.: invadere in collum, mit Ungestüm um den Hals fallen, Cic.: secare alci collum gladio, Q. Cic.: collum obtorquere od. obstringere, Plaut., od. torquere, Liv., einen am Halse anfassen, um ihn vor Gericht zu schleppen: collum dare, sich unterwerfen, Prop. – auch wie im Deutschen (es kostet den Hals usw.) als Bild des Lebens, actumst de collo meo, Plaut.: posuit collum in pulvere, Hor.: ne sic mea colla gerantur, Lucan. – II) der Hals einer Flasche, Cato r. r. 88, 1. Phaedr. 1, 26, 10. Plin. 17, 161 u. 28, 174: des Mohns, Verg. Aen. 9, 436: poet. v. der Mitte des Parnassus, Stat. 9, 644. – ⇒ Vulgäre Nbf. collus, ī, m., Naev. com. 115. Caecil. com. 56 u. 215. Plaut. Amph. 445; capt. 357 u. 902; Pers. 691. Lucil. sat. 7, 27. Varr. sat. Men. 500. Gargil. de cur. boum § 10: Akk. Plur. collos, Cato orat. 77. Fronto ad M. Caes. 2, 16. p. 38, 5 N. Calv. bei Quint. 1, 6, 42. – u. cōlus, Lucil. sat. 27, 34 M. (Lachmann 621 collus): Abl. colo, Lucil.————sat. inc. fr. 164 M. (Lachmann 857 collo). -
103 split
[splɪt] nthere was a three-way \split in the voting die Wählerschaft zerfiel in drei Lager4) econ, stockex Aktiensplit m6) ( with legs)the \splits pl [or (Am) a \split] Spagat m;to do the \splits [einen] Spagat machen7) food[banana] \split Bananensplit m1) ( divide)to \split sth etw teilen;the teacher \split the children into three groups der Lehrer teilte die Kinder in drei Gruppen [ein];to \split an atom ein Atom spalten;to \split sth in half etw halbieren;to \split sth down the middle etw in der Mitte [durch]teilen;to \split a muffin/ a roll in two einen Muffin/ein Brötchen in der Mitte durchschneiden;to \split shares Aktien splitten;to \split wood Holz spalten;to \split a group/ a party eine Gruppe/eine Partei spalten;the issue has \split the employers' group die Arbeitgeber haben sich über die Frage entzweit;to be \split over sth in etw dat gespalten sein3) (rip, crack)to \split a seam eine Naht aufplatzen lassen;to \split one's head open sich dat den Kopf aufschlagen;to \split a log open ein Holzscheit spaltenPHRASES:1)> ( divide) wood, board, wall, stone [entzwei]brechen; seam, cloth aufplatzen; fabric zerreißen; hair splissen;to \split into groups sich akk aufteilen;to \split in half entzweibrechen;2) ( become splinter group)hey man, let's \split before the cops come Mann, lass uns abhauen, bevor die Bullen kommen -
104 plonk
I transitive verb(coll.)II noun(coll.): (wine) [billiger] Wein* * *[ploŋk](to place or put noisily and rather clumsily: He plonked his books on the table; She plonked herself down in front of the fire.) (sich) fallen lassen* * *plonk1[plɒŋk]a bottle of \plonk eine Flasche mit billigem, schlechtem Weinplonk2[plɒŋk, AM plɑ:ŋk, plʌŋk]I heard something go \plonk ich hörte, wie etwas dumpf aufschlug [o fam plopp machte1. (set down heavily)2. (sit heavily)to \plonk oneself down on a chair/sofa sich akk auf einen Stuhl/ein Sofa fallen [o fam plumpsen] lassen* * *I [plɒŋk]1. n(= noise) Bums m2. advfall, land bums, pengplonk in the middle — genau in die/in der Mitte
3. vt (inf)(= drop, put down) hinwerfen, hinschmeißen (inf); (= bang down) hinknallen (inf), hinhauen (inf)to plonk oneself (down) — sich hinwerfen, sich hinpflanzen
IIhe plonked himself down in a chair just plonk yourself down somewhere — er warf sich in einen Sessel, er ließ sich in einen Sessel fallen hau dich einfach irgendwo hin (inf)
n (Brit inf= wine) (billiger) Wein, Gesöff nt (hum, pej)* * *plonk1 [plɒŋk; US auch plɑŋk]A v/tplonk o.s. into a chair sich in einen Sessel schmeißen2. eine Saite, ein Saiteninstrument zupfen, zupfen auf (dat)C s hartes Geräusch, Knall mD adv1. hart, knallend2. (haar)genau:E int peng!plonk2 [plɒŋk] s Br und Aus umg billiger (u. schlechter) Wein* * *I transitive verb(coll.)II nounplonk something [down] — etwas hinknallen (ugs.)
(coll.): (wine) [billiger] Wein* * *v.knallen v.schmeißen v.(§ p.,pp.: schmiß, geschmissen) -
105 κέραμος
κέραμος, ὁ, Töpfererde, Töpferthon; Hom. ep. 14; Plat. Tim. 60 d; Ath. I, 28 c u. A. – Alles aus Töpfererde gemachte, Töpferwaaren, z. B. irdener Weinkrug, Il. 9, 469; κέραμος πλήρης οἴνου Her. 3, 6, öfter, übh. Flasche, Krug. – Dachziegel, καὶ τοῦ τέγους τὸν κέραμον αὐτοῦ χαλάζαις στρογγύλαις ξυντρίψομεν Ar. Nubb. 1111; λίϑοις τε καὶ κεράμῳ βάλλειν Thuc. 2, 4, vgl. 4, 48; Sp., wie Hdn. 7, 13, 11; – das Dach, Antiphil. 12 Parmen. 8 (IX, 71. 114); übertr. auch von der Schildkröte, Ar. Vesp. 1295. – Auch das Gefängniß, der Kerker, χαλκέῳ δ' ἐν κεράμῳ δέδετο Il. 5, 387, nach Eustath. cyprisch.
-
106 ἀρύβαλος
ἀρύβαλος u. ἀρύβαλλος, ὁ, Schöpfgefäß ( ἀρύω), nach Ath. XI, 783 f, der es von ἀρύω u. βάλλω ableitet, u. Moer., ein unten breites, oben enges Gefäß, wie ein Beutel zum Zuziehen, für den es auch Antiphan. u. Stesichor. nach Poll. 10, 152 ( ἐπὶ συσπάστου βαλαντίου) brauchten; B. A. 444 wird es aus Theop. com. u. Ar. citirt, bei dem es Equ. 1094, κατασπένδειν ἀρυβάλλῳ ἀμβροσίαν, eine Flasche zu sein scheint, obwohl der Schol. auch erkl. πλεκτόν τι βαλάντιον, ὅπερ ἑλκόμενον κλείεται καὶ ἀνοίγεται. – Poll. 7, 166 u. 10, 63 nennt es unter dem Badegeschirr.
-
107 crack
[kræk] nthere was a \crack in the teacup die Teetasse hatte einen Sprung; ( fig)\cracks began to show in his facade of self-confidence in seinem aufgesetzten Selbstbewusstsein wurden Sprünge sichtbar;hairline \crack Haarriss mto open a door/window [just] a \crack eine Tür/ein Fenster [nur] einen Spalt öffnen3) ( sharp noise) of a breaking branch Knacken nt kein pl; of breaking ice Krachen nt kein pl; of a rifle Knall m;a loud \crack of thunder ein lautes Donnerkrachento give sb a \crack over the head jdm eins überziehen [o über den Schädel geben];a cheap \crack ein schlechter Witz;to make a \crack about sth einen Witz über etw akk reißenit was her first \crack at [beating] the world record es war ihr erster Versuch, den Weltrekord einzustellen;to have a \crack at sth [or to give sth a \crack] etw [aus]probierenPHRASES:at the \crack of dawn im Morgengrauen;the \crack of doom der Jüngste Tag;attr, inv erstklassig, Super- ( fam)\crack marksman Meisterschütze m;\crack shot Meisterschütze, -in m, f;\crack regiment Eliteregiment nt vt1) ( break)2) ( open)to \crack sth [open] [or to \crack [open] sth] etw aufbrechen;come round and we'll \crack [open] a bottle together komm doch vorbei, dann machen wir eine Flasche auf;to \crack an egg ein Ei aufschlagen;to \crack nuts Nüsse knacken;3) ( solve)I've \cracked it! ich hab's!;4) ( hit)5) ( make noise)to \crack one's knuckles mit den Fingern knacken;to \crack a whip mit einer Peitsche knallenPHRASES:to \crack a joke einen Witz reißen ( fam)to \crack the whip ein strengeres Regiment aufziehen vi3) ( break down) zusammenbrechen;his voice \crackd with emotion seine Stimme versagte vor Rührung;to \crack during interrogation beim Verhör zusammenbrechen;to \crack under pressure of work unter der Arbeitslast zusammenbrechenPHRASES:I'd better get \cracking on writing these letters ich sollte mich endlich mal dranmachen, diese Briefe zu schreiben;get \cracking or we'll miss the train jetzt aber los, sonst verpassen wir den Zug -
108 sink
1) ( not float) untergehen, sinken;cork won't \sink Kork schwimmt [oben]the sun sank below the horizon die Sonne versank hinter dem Horizont;to \sink to the bottom auf den Boden sinken;to \sink to the bottom of the table ans Tabellenende rutschen3) ( drop down) fallen;to \sink to one's knees auf den Boden sinken4) ( decrease) sinken, fallen;the pound sank two cents against the dollar das Pfund hat zwei Cent gegenüber dem Dollar verloren;the yen sank to a new low against the dollar der Yen hat gegenüber dem Dollar einen neuen Tiefstand erreichthis voice sank to a whisper seine Stimme senkte sich zu einem leisen Flüstern6) ( decline) sinken;I didn't think he'd \sink so low ich hätte nicht gedacht, dass er so tief sinken würde;you are \sinking to his level! du begibst dich auf das gleiche niedrige Niveau wie er!;7) ( decline in health)to be \sinking [fast] [gesundheitlich] stark abbauen;Mrs Jones is \sinking fast Mrs. Jones' Zustand verschlechtert sich zusehendsPHRASES:sb's heart \sinks ( gets sadder) jdm wird das Herz schwer;( becomes discouraged) jdm rutscht das Herz in die Hose ( fam)sb's spirits \sink jds Stimmung sinkt [auf null];to \sink like a stone untergehen wie ein Stein;to \sink without trace ship mit Mann und Maus untergehen ( fam) person von der Bildfläche verschwinden ( fam)to leave sb/sth to \sink or swim jdn/etw seinem Schicksal überlassen;we \sink or swim together wir werden gemeinsam untergehen oder gemeinsam überleben vt1) ( cause to submerge)to \sink sth etw versenken;to \sink a ship ein Schiff versenken2) ( ruin)to \sink sth etw zunichte machen [o ruinieren];3) ( dig)to \sink a well einen Brunnen anlegen4) sportsto \sink a ball ( into a hole) einen Ball einlochen;( into a pocket) einen Ball versenken;to \sink the black/ red die schwarze/rote Kugel versenken6) ( lower)to \sink one's voice to a whisper seine Stimme zu einem Flüsterton senkenPHRASES:to \sink one's differences die [gegenseitigen] Differenzen beilegen -
109 κέραμος
κέραμος, ὁ, Töpfererde, Töpferton. Alles aus Töpfererde gemachte, Töpferwaren, z. B. irdener Weinkrug; übh. Flasche, Krug. Dachziegel; das Dach; übertr. auch von der Schildkröte. Auch das Gefängnis, der Kerker -
110 remonter
ʀəmɔ̃tev1) ( montre) aufziehen2)3)4) hinaufgehen, wieder hinaufbringenremonterremonter [ʀ(ə)mõte] <1>1 être (monter à nouveau) Beispiel: remonter dans une chambre/de la cuisine wieder in ein Zimmer hinaufgehen/wieder von der Küche heraufkommen; Beispiel: remonter à Paris wieder nach Paris zurückfahren familier; Beispiel: remonter en bateau/à la nage stromaufwärts fahren/schwimmen; Beispiel: remonter sur l'échelle wieder auf die Leiter [hinauf]steigen; Beispiel: remonter sur scène wieder zur Bühne zurückkehren; Beispiel: remonter faire quelque chose [wieder] hinaufgehen um etwas zu tun; (venir d'en bas) [wieder] heraufkommen um etwas zu tun2 être (reprendre place) Beispiel: remonter à bicyclette wieder Fahrrad fahren; Beispiel: remonter en voiture wieder ins Auto steigen; Beispiel: remonter à bord [wieder] an Bord gehen6 avoir (dater de) Beispiel: remonter au mois dernier/à l'année dernière événement, fait auf letzten Monat/letztes Jahr zurückgehen; Beispiel: cela remonte au siècle dernier das geschah im letzten Jahrhundert; Beispiel: cet incident remonte à quelques jours dieser Zwischenfall liegt einige Tage zurück1 (parcourir: à pieds) wieder hinaufgehen; (dans un véhicule) hinauffahren; (à la nage) hinaufschwimmen, heraufschwimmen fleuve, rivière2 (relever) hochschlagen col; hochziehen chaussettes, pantalon; hochkrempeln, aufkrempeln bas du pantalon, manches; höher hängen étagère, tableau; höher ziehen mur école anheben note3 (rapporter du bas) Beispiel: remonter une bouteille de la cave à son père ihrem/seinem Vater aus dem Keller eine Flasche heraufbringen; (porter vers le haut) Beispiel: remonter la valise au grenier den Koffer auf den Dachboden hinauftragen4 (faire marcher) aufziehen mécanisme, montre; Beispiel: être remonté; ( humoristique: excité) aufgedreht sein familier; Beispiel: être remonté contre quelqu'un; (fâché) wütend auf jemanden sein6 (remettre en état) wieder in Gang bringen affaires; wieder instand setzen mur; Beispiel: remonter quelqu'un; (physiquement) jemanden aufmuntern, jemanden wieder auf die Beine bringen; (moralement) jemanden aufmuntern; Beispiel: remonter le moral de quelqu'un jdm wieder Mut machen -
111 treat
1.[triːt]noun1) [besonderes] Vergnügen; (something to eat) [besonderer] Leckerbissenwhat a treat [it is] to do/not to have to do that! — welch ein Genuss od. eine Wohltat, das zu tun/nicht tun zu müssen!
go down a treat — (coll.) [Essen, Getränk:] prima schmecken (ugs.)
work a treat — (coll.) [Maschine:] prima arbeiten (ugs.); [Plan:] prima funktionieren (ugs.)
2) (entertainment) Vergnügen, für dessen Kosten jmd. anderes aufkommtit's my treat — ich lade ein
3) (act of treating) Einladung, die2. transitive verb1) (act towards) behandelntreat something as a joke — etwas als Witz nehmen
treat something with contempt — für etwas nur Verachtung haben
2) (Med.) behandelntreat somebody for something — jemanden wegen etwas behandeln; (before confirmation of diagnosis) jemanden auf etwas (Akk.) behandeln
3) (apply process to) behandeln [Material, Stoff, Metall, Leder]; klären [Abwässer]4) (handle in literature etc.) behandeln5) (provide with at own expense) einladentreat oneself to a holiday/a new hat — sich (Dat.) Urlaub gönnen/sich (Dat.) einen neuen Hut leisten
* * *[tri:t] 1. verb1) (to deal with, or behave towards (a thing or person), in a certain manner: The soldiers treated me very well; The police are treating his death as a case of murder.) behandeln3) (to put (something) through a process: The woodwork has been treated with a new chemical.) behandeln4) (to buy (a meal, present etc) for (someone): I'll treat you to lunch; She treated herself to a new hat.) (sich)spendieren5) (to write or speak about; to discuss.) behandeln2. noun(something that gives pleasure, eg an arranged outing, or some special food: He took them to the theatre as a treat.) das Extravergnügen- academic.ru/76424/treatment">treatment* * *[tri:t]I. vt1. (handle)▪ to \treat sb/sth somehow jdn/etw irgendwie behandelnmy parents \treated us all the same meine Eltern behandelten uns alle gleichto \treat sb like royalty für jdn den roten Teppich ausrollento \treat sb/sth badly jdn/etw schlecht behandeln, schlecht mit jdm/etw umgehen▪ to \treat sb/sth as if... jdn/etw [so] behandeln, als ob...they \treat her as if she was still a child sie behandeln sie immer noch wie ein Kind2. (regard)▪ to \treat sth [as sth] etw [als etw] betrachten [o auffassen]to \treat sth with contempt etw dat mit Verachtung begegnenhe was being \treated for a skin disease er war wegen einer Hautkrankheit in Behandlungto \treat sewage Abwässer klären5. (present)to \treat a topic ein Thema behandeln6. (discuss)7. (pay for)II. vi1. (deal with)drink up, everyone! Jack's \treating! alle austrinken! Jack gibt einen aus!I've got a real \treat in store for you ich habe euch was ganz Besonderes vorbereitetto give oneself a \treat sich dat etw gönnen[it's] my \treat das geht auf meine Rechnung, ich lade Sie einhe always brought them a special \treat back er brachte ihnen immer eine besondere Kleinigkeit mit▪ a \treat primato go down a \treat prima schmecken famto work a \treat gut funktionieren* * *[triːt]1. vt2) (= consider) betrachten (as als)which doctor is treating you? — bei welchem Arzt sind Sie in Behandlung?, welcher Arzt behandelt Sie?
4) (= process) behandeln (with mit); leather bearbeiten, behandeln (with mit); sewage klären; wastepaper verarbeiten6) (= pay for, give) einladento treat sb to sth — jdn zu etw einladen, jdm etw spendieren; to drink, ice cream also jdm etw ausgeben
to treat oneself to sth — sich (dat) etw gönnen
for once she treated us to the sight of her knees — endlich einmal gönnte sie uns den Anblick ihrer Knie
he treated us to a display of his temper (iro) — er gab uns (dat) eine Kostprobe seiner Launenhaftigkeit
2. vi(= deal)to treat with sb for sth — mit jdm über etw (acc) Verhandlungen führen, mit jdm um or über etw (acc)
the general decided to treat for peace — der General entschloss sich, Friedensverhandlungen zu führen
3. n1) (= special outing, present) besondere Freudechildren's treat — Kinderfest nt, Kindernachmittag m
I thought I'd give myself a treat — ich dachte, ich gönne mir mal etwas
I'm taking them to the circus as or for a treat — ich mache ihnen eine Freude und lade sie in den Zirkus ein or nehme sie in den Zirkus mit
it's my treat —
our uncle's treat was to give us tickets for the opera — unser Onkel hat uns (dat) Opernkarten spendiert
that was a treat! —
what a treat to have a quiet afternoon — das ist ein Genuss or tut gut, mal einen ruhigen Nachmittag zu verbringen
there's a treat in store — es gibt etwas, worauf wir uns noch freuen können
this time you can carry the bags as a treat! (iro) — dieses Mal darfst du ausnahmsweise die Taschen tragen
it's a (real) treat to see you again — was für eine Freude, Sie mal wiederzusehen!
2) (inf)it worked a treat — es klappte or lief wie am Schnürchen (inf) or wie eine Eins (inf)
* * *treat [triːt]A v/tas als)be treated for in ärztlicher Behandlung stehen wegenc) TECH bearbeiten4. ein Thema etc, auch künstlerisch behandelnlet me treat you du bist eingeladen, ich zahle;treat o.s. to a bottle of champagne sich eine Flasche Champagner leisten oder genehmigen oder gönnen;treat sb to sth jemandem etwas spendieren;be treated to sth in den Genuss einer Sache kommenB v/i1. treat of handeln von:treat of an interesting topic ein interessantes Thema behandeln3. a) (die Zeche) bezahlenb) eine Runde ausgebenC s1. (Extra)Vergnügen n, besonders (Fest)Schmaus m:give o.s. a treat sich etwas gönnen oder leisten2. umg (Hoch)Genuss m, Wonne f, Fest n3. (Gratis)Bewirtung f:stand treat → B 3;it is my treat das geht auf meine Rechnung, diesmal bezahle ich* * *1.[triːt]noun1) [besonderes] Vergnügen; (something to eat) [besonderer] Leckerbissenwhat a treat [it is] to do/not to have to do that! — welch ein Genuss od. eine Wohltat, das zu tun/nicht tun zu müssen!
go down a treat — (coll.) [Essen, Getränk:] prima schmecken (ugs.)
work a treat — (coll.) [Maschine:] prima arbeiten (ugs.); [Plan:] prima funktionieren (ugs.)
2) (entertainment) Vergnügen, für dessen Kosten jmd. anderes aufkommt3) (act of treating) Einladung, die2. transitive verb1) (act towards) behandeln2) (Med.) behandelntreat somebody for something — jemanden wegen etwas behandeln; (before confirmation of diagnosis) jemanden auf etwas (Akk.) behandeln
3) (apply process to) behandeln [Material, Stoff, Metall, Leder]; klären [Abwässer]4) (handle in literature etc.) behandeln5) (provide with at own expense) einladentreat oneself to a holiday/a new hat — sich (Dat.) Urlaub gönnen/sich (Dat.) einen neuen Hut leisten
* * *(medicine) v.medizinisch behandeln ausdr. v.behandeln v.betrachten v.freihalten v. n.Vergnügen n. -
112 drain
[dreɪn] n\drain in the road Kanalisationsrohr nt, Abwasserleitung f;2) ( plumbing system)\drains pl Kanalisation flooking after her elderly mother is quite a \drain on her energy die Pflege ihrer alten Mutter zehrt sehr an ihren Kräften;brain \drain Brain-Drain m, Abwanderung f von Wissenschaftlern, -innen mpl, f [ins Ausland]1) ( remove liquid)to \drain noodles/ rice Nudeln/Reis abtropfen lassen;to \drain a pond einen Teich ablassen [o trockenlegen];to \drain an abscess med einen Abszess drainierento \drain sth etw austrinken;to \drain a bottle eine Flasche leeren [o leer trinken];to \drain one's glass sein Glas austrinken [o leeren];3) ( exhaust)to \drain sb jdn [völlig] auslaugen [o erschöpfen];4) ( deplete)1) ( flow away) ablaufen, abfließenthe soil had got too hard and wouldn't \drain properly der Boden war zu hart geworden und das Wasser konnte nicht richtig ablaufen3) ( become dry) abtropfen4) ( vanish gradually) dahinschwinden;the colour \drained from her face die Farbe wich aus ihrem Gesicht -
113 drink
[drɪŋk] nto have no food or \drink nichts zu essen und zu trinken habencan I get you a \drink? kann ich Ihnen etwas zu trinken bringen?;soft \drink Softdrink m, alkoholfreies Getränk;to have a \drink etw trinkenhe came home smelling of \drink er kam mit einer [Alkohol]fahne nach HauseI do like a \drink occasionally hin und wieder trinke ich schon mal ganz gern ein Schlückchen;have we got time for a quick \drink? haben wir noch Zeit für ein schnelles Gläschen?;come for \drinks on Saturday kommen Sie doch am Samstag auf einen Drink vorbei;whose turn is it to buy the \drinks? wer gibt die nächste Runde aus?\drink was his ruin der Alkohol war sein Verderben;to drive sb to \drink jdn zum Trinker/zur Trinkerin machen;to take to \drink mit dem Trinken anfangen, sich dat das Trinken angewöhnen6) ( fam);the \drink das Meer vi <drank, drunk>1) ( consume liquid) trinken;what would you like to \drink? was möchten Sie trinken?2) ( consume alcohol) [Alkohol] trinken;to \drink heavily viel trinken, saufen (sl)to \drink and drive unter Alkoholeinfluss [o nach dem Trinken] fahren;I'll \drink to that darauf trinke ich; ( fig) dem kann ich nur zustimmen;her husband \drinks ihr Mann ist ein Trinker;he \drinks like a fish er säuft wie ein Loch (sl) vt <drank, drunk>1) ( consume beverage)to \drink sth etw trinken;to \drink a bottle of wine/ a glass of water eine Flasche Wein/ein Glas Wasser trinken;to \drink one's fill seinen Durst löschen;to \drink one's soup seine Suppe essen2) ( consume alcohol)to \drink sth etw trinken;to \drink a toast to sb/ sth auf jdn/etw trinken;to \drink sb under the table jdn unter den Tisch trinken;to \drink oneself into a stupor sich akk bis zur Besinnungslosigkeit betrinken3) ( absorb moisture)to \drink sth etw aufsaugen;my car \drinks petrol mein Auto schluckt viel Benzin ( fam)to \drink water Wasser [ver]brauchen;these plants \drink amazing amounts of water diese Pflanzen brauchen erstaunlich viel Wasser
См. также в других словарях:
aus der Flasche oder vom Fass ...? — aus der Flasche oder vom Fass ...? … Deutsch Wörterbuch
Asterix plaudert aus der Schule — (französisches Originaltitel: Astérix et la rentrée gauloise) ist offiziell nach Asterix und Latraviata und vor Gallien in Gefahr der 32. Band der Asterix Reihe. Es handelt sich dabei allerdings nicht um ein durchgehendes Album, sondern um eine… … Deutsch Wikipedia
Der Goldene Topf — Der goldne Topf ist eine romantische Novelle von E. T. A. Hoffmann, die 1814 erstmals erschien und 1819 vom Autor überarbeitet wurde. Die Novelle gilt als das erfolgreichste Werk Hoffmanns. Der Autor hat dem Werk die Gattungsbezeichnung Märchen… … Deutsch Wikipedia
Der goldene Topf — Der goldne Topf ist eine romantische Novelle von E. T. A. Hoffmann, die 1814 erstmals erschien und 1819 vom Autor überarbeitet wurde. Die Novelle gilt als das erfolgreichste Werk Hoffmanns. Der Autor hat dem Werk die Gattungsbezeichnung Märchen… … Deutsch Wikipedia
Der goldne Topf — ist eine romantische Novelle von E. T. A. Hoffmann, die 1814 erstmals erschien und 1819 vom Autor überarbeitet wurde. Die Novelle gilt als das erfolgreichste Werk Hoffmanns. Der Autor hat dem Werk die Gattungsbezeichnung Märchen aus der neuen… … Deutsch Wikipedia
Flasche — Pulle (umgangssprachlich); Buddel (umgangssprachlich) * * * Fla|sche [ flaʃə], die; , n: [verschließbares] Gefäß (aus Glas, Metall oder Kunststoff) mit enger Öffnung und Halsansatz, besonders für Flüssigkeiten: eine Flasche Wasser aus dem Keller… … Universal-Lexikon
Flasche — »Nachbarin, euer Fläschchen!« bittet Gretchen, deren Sinne zu schwinden drohen (Goethe ›Faust‹ I, Dom), um durch die darin enthaltene aromatisch belebende Essenz eine Ohnmacht zu verhindern. Solche Riechfläschchen trug früher – besonders in der… … Das Wörterbuch der Idiome
Flasche — die Flasche, n (Grundstufe) ein Glasbehälter mit einem dünnen Hals Beispiel: Er trinkt aus der Flasche. Kollokation: eine Flasche Wein die Flasche, n (Aufbaustufe) ugs.: unfähiger Mensch, Pfeife Synonyme: Versager, Niete (ugs.), Blindgänger… … Extremes Deutsch
Der Absinthtrinker — Édouard Manet, 1858/1859 und 1867 1872 181 × 106 cm Öl auf Leinwand Ny Carlsberg Glyptotek, Kopenhagen „Der Absinthtrinker“ (französisch: „Le Buveur d absinthe“) gilt als das erste eigenständige Gemälde des französischen Malers Édouard… … Deutsch Wikipedia
Der Flaschenkobold — (engl. The Bottle Imp) ist eine Novelle des schottischen Schriftstellers Robert Louis Stevenson. Die Erzählung wurde 1891 in mehreren Teilen vorab gedruckt und erschien 1892 erstmals in Buchform. Im Jahr 1893 veröffentlichte Stevenson den… … Deutsch Wikipedia
Der Flaschenteufel — Der Flaschenkobold (engl. The Bottle Imp) ist eine Novelle des schottischen Schriftstellers Robert Louis Stevenson. Die Erzählung wurde 1891 in mehreren Teilen vorab gedruckt und erschien 1892 erstmals in Buchform. Im Jahr 1893 veröffentlichte… … Deutsch Wikipedia