-
81 dégourdi
-
82 démis
-
83 déçu
desyadjdéçuI verbeII Adjectifenttäuschtsouvent pluriel, Enttäuschte(r) féminin(masculin); Beispiel: déçu de la politique Politikverdrossener masculin -
84 dû
-
85 empiècement
-
86 encombrant
ɑ̃kɔ̃bʀɑ̃adjsperrig, unhandlichencombrantencombrant (e) [ãkõbʀã, ãt]1 (embarrassant) sperrig2 (importun) lästig -
87 encouru
-
88 enfoui
-
89 entendu
ɑ̃tɑ̃dyadj2) ( compréhensif) verständnisvollentenduI verbeII Adjectif2 (complice) wissend►Wendungen: bien entendu selbstverständlich; comme de bien entendu wie könnte es anders sein -
90 entretenu
entretenuI verbeII Adjectif1 gepflegt; maison gut in Stand gehalten2 (pris en charge) Beispiel: c'est une femme entretenue/un homme entretenu sie/er lässt sich aushalten -
91 envie
ɑ̃vif1) Neid m, Missgunst f2) ( désir) Lust f, Gelüste pl, BegierdeJe n'en ai pas envie. — Ich habe keine Lust dazu./Ich habe kein Verlangen danach.
avoir envie de — Lust haben auf, mögen
3) Übelkeit f4) ( tache) Muttermal nenvieenvie [ãvi]1 (désir, besoin) Lust féminin; Beispiel: ses envies de voyage seine/ihre Reiselust; Beispiel: avoir envie de cacahuètes Lust auf Erdnüsse haben; Beispiel: avoir envie de faire quelque chose Lust haben etwas zu tun; Beispiel: avoir envie de faire pipi/d'aller au W.-C. familier mal aufs Klo müssen; Beispiel: envie de vomir Brechreiz masculin; Beispiel: brûler d'envie de quelque chose langage formel auf etwas Accusatif ganz versessen sein; Beispiel: mourir d'envie de faire quelque chose darauf brennen etwas zu tun; Beispiel: l'envie lui prend [oder vient] d'aller à la piscine er/sie bekommt Lust ins Schwimmbad zu gehen; Beispiel: ça me donne envie de partir en vacances da bekomme ich Lust zu verreisen; Beispiel: avec tes histoires tu me donnes envie de rire wenn man deine Geschichten hört, möchte man lachen; Beispiel: l'envie lui en est passée [oder lui a passé] ihm/ihr ist die Lust dazu vergangen►Wendungen: faire envie à quelqu'un; personne, réussite jdn neidisch machen; nourriture jdm Appetit machen; Beispiel: ça fait envie da kann man neidisch werden; (met en appétit) da läuft einem das Wasser im Mund zusammen -
92 essentiel
esɑ̃sjɛl
1. m
2. adjhauptsächlich, wesentlich, wichtigessentielessentiel [esãsjεl]1 (le plus important) Beispiel: l'essentiel das Wesentliche; Beispiel: pour l'essentiel im Wesentlichen; Beispiel: tu es en bonne santé? c'est l'essentiel du bist gesund? das ist die Hauptsache; Beispiel: l'essentiel est que +Subjonctif das Wichtigste ist, dass; Beispiel: aller à l'essentiel zur Sache kommen2 (la plus grande partie) Beispiel: l'essentiel de quelque chose das Gros einer S. génitif; Beispiel: il passe l'essentiel du temps à se plaindre er verbringt die meiste Zeit damit sich zu beklagen————————essentiel2 (indispensable) Beispiel: être essentiel à [oder pour] quelque chose/pour faire quelque chose unentbehrlich für etwas sein/unentbehrlich sein um etwas zu tun; précaution, démarche unverzichtbar für etwas sein/unverzichtbar sein um etwas zu tun; Beispiel: essentiel à la vie lebensnotwendig3 philosophie essenziell -
93 eu
-
94 eus
-
95 exclu
ɛksklyadjexcluI verbeII AdjectifBeispiel: les exclus die [von der Gesellschaft] Ausgeschlossenen -
96 fait
I fɛ m1) Tatsache fdu fait de (fig) — über/wegen
2) ( événement) Gegebenheit f3) ( action) Handlung f, Tat f4)faits délictueux — pl JUR Tatbestand m
5) ( essentiel) Sache f, Fall m6)au fait — übrigens, eigentlich
7)
II fɛ adj1) gemacht, getan, fertig, erledigt2)3) ( fromage) reif, durch, weich4)faitfait [fε]2 (événement) Ereignis neutre; (phénomène) Phänomen neutre; Beispiel: les faits se sont passés à minuit der Vorfall ereignete sich um Mitternacht3 juridique Beispiel: les faits; (action criminelle, délit) die Tat; (éléments constitutifs) der Tatbestand; (état des choses) der Sachverhalt; Beispiel: faits de guerre Kriegshandlungen Pluriel4 (conséquence) Beispiel: être le fait de quelque chose die Folge von etwas sein; Beispiel: c'est le fait du hasard si es ist [ein] Zufall, dass5 radio, presse Beispiel: fait divers [Lokal]nachricht féminin, vermischte Nachrichten Pluriel; (à la radio, télé) Meldung féminin; (événement) Ereignis neutre; Beispiel: faits divers; (rubrique) Verschiedenes neutre►Wendungen: prendre fait et cause pour quelqu'un Partei für jemanden ergreifen; les faits et gestes de quelqu'un jds Tun und Treiben; être sûr de son fait sich seiner Sache sicher sein; aller [droit] au fait ohne Umschweife zur Sache kommen; être le fait de quelqu'un jdm zuzuschreiben sein; mettre quelqu'un au fait de quelque chose jdn über etwas Accusatif unterrichten; prendre quelqu'un sur le fait jdn auf frischer Tat ertappen; en venir au fait zum Kern der Sache kommen; au fait (à propos) übrigens; tout à fait ganz, völlig; de fait (en réalité) tatsächlich; Beispiel: gouvernement de fait De-facto-Regierung féminin; de ce fait deshalb; du fait de quelque chose wegen einer S. génitif; du fait que quelqu'un fait toujours quelque chose da jemand etwas immer tut; en fait in Wirklichkeit; en fait de quelque chose (en matière de) was etwas betrifft; (en guise de) an Stelle von etwas————————faitI verbeII Adjectif1 (propre à) Beispiel: être fait pour quelque chose für etwas geeignet sein; Beispiel: être faits l'un pour l'autre wie füreinander geschaffen sein; Beispiel: être fait pour faire quelque chose; (être approprié à) wie für etwas geschaffen sein; (être destiné à) etwas tun sollen; Beispiel: être fait pour familier das Zeug dazu haben2 (constitué) Beispiel: avoir la jambe bien faite schöne Beine haben; Beispiel: c'est une femme bien faite diese Frau hat eine gute Figur4 fromage reif6 (tout prêt) Beispiel: des plats tout faits Fertiggerichte Pluriel; Beispiel: expression toute faite feststehender Ausdruck►Wendungen: c'est bien fait pour toi/lui das geschieht dir/ihm recht; c'est toujours ça de fait das ist immerhin etwas; vite fait bien fait ganz schnell; c'en est fait de notre vie calme unser ruhiges Leben ist dahin; c'est comme si c'était fait wird sofort erledigt -
97 fantôme
fɑ̃tomm1) ( spectre) Geist m, Gespenst n, Phantom n2) (fig) Geist3)membre fantôme — MED Phantomglied
fantômefantôme [fãtom]2 (illusion, souvenir) Phantom neutre; Beispiel: les fantômes du passé die Schatten der VergangenheitII Apposition1 Beispiel: train fantôme Geisterbahn féminin; Beispiel: le "Vaisseau fantôme" der "Fliegende Holländer"2 administration vorgetäuscht; Beispiel: cabinet fantôme Schattenkabinett neutre; Beispiel: société fantôme Scheinfirma féminin -
98 feint
-
99 fichu
I fiʃy m( foulard) Halstuch n
II fiʃy adj(fam) kaputt, hinfichufichu [fi∫y]Schal masculin————————fichuI verbeII Adjectif7 (habillé) zurechtgemacht8 (capable) Beispiel: être/n'être pas fichu de faire quelque chose imstande/nicht imstande sein etwas zu tun►Wendungen: être bien/mal fichu (bien bâti(e)) gut/schlecht gemacht sein; Beispiel: elle est bien fichue sie ist gut gebaut; Beispiel: il est mal fichu; (malade) er fühlt sich elend -
100 firent
См. также в других словарях:
Passe-Partout (emission de television) — Passe Partout (émission de télévision) Pour les articles homonymes, voir Passe partout. Passe Partout est une émission de télévision québécoise s adressant aux jeunes enfants, financée par le Ministère de l Éducation du Québec (MEQ). Elle a été… … Wikipédia en Français
Passe-partout (émission de télévision) — Pour les articles homonymes, voir Passe partout. Passe Partout est une émission de télévision québécoise s adressant aux jeunes enfants, financée par le Ministère de l Éducation du Québec (MEQ). Elle a été diffusée sur les ondes de 1977 à 1998,… … Wikipédia en Français
passe- — ⇒PASSE , élém. de compos. Élém. tiré du verbe passer et entrant dans la constr. d adj. et de nombreux subst. gén. masc. désignant notamment des titres de circulation, des instruments, des espèces végét. A. [Corresp. à passer1 1re section I B] 1.… … Encyclopédie Universelle
Passe Découverte — Passe Navigo Navigo est le nom de la carte à puce sans contact, utilisant la technologie RFID ((en)Radio Frequency IDentification, radio identification), contenant les titres de transport utilisables en Île de France pour l accès aux réseaux RATP … Wikipédia en Français
Passe navigo — Navigo est le nom de la carte à puce sans contact, utilisant la technologie RFID ((en)Radio Frequency IDentification, radio identification), contenant les titres de transport utilisables en Île de France pour l accès aux réseaux RATP, SNCF et… … Wikipédia en Français
passe-partout — [ paspartu ] n. m. inv. • 1567; de passer et partout 1 ♦ Clé servant à ouvrir plusieurs serrures. Passe partout de cambrioleur, de serrurier. ⇒ crochet, fam. 1. passe. 2 ♦ Grosse scie à lame large, sans monture, munie d une poignée à chaque… … Encyclopédie Universelle
passe — 1. (pâ s ) s. f. 1° Action de passer, en parlant des oiseaux voyageurs qui changent de contrée. Une passe de pigeons ramiers. • On a vu de jeunes cailles élevées dans des cages presque depuis leur naissance.... éprouver régulièrement deux… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
passe-passe — [ paspas ] n. m. inv. • 1530; jouer de passe passe 1420; de l impér. de passer redoublé ♦ Tour de passe passe : tour d adresse des jongleurs (vx), des prestidigitateurs. ⇒ escamotage. ♢ (XVIe) Fig. Tromperie, fourberie habile. « Ce tour de passe… … Encyclopédie Universelle
passé — passé, ée 1. (pâ sé, sée) part. passé de passer. 1° Traversé. Une rivière passée à la nage. 2° Percé. • Leurs habitants passés au fil de l épée, BOSSUET Mar Th.. 3° Qui a été porté au delà de.... Les morts passés de l autre côté du Styx… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
passe-temps — [ pastɑ̃ ] n. m. inv. • 1410; de passer et temps ♦ Ce qui fait passer agréablement le temps. ⇒ amusement, distraction, divertissement, jeu. C est son passe temps favori. ⇒ hobby (cf. Violon d Ingres). « Il préparait son bachot ou sa licence, mais … Encyclopédie Universelle
Passe — bezeichnet: Passe (Kleidung), ein glattes Hals oder Schulterteil an Kleidungsstücken Passe (Bogenschießen), das einmalige Schießen und Pfeileholen Passe (Optik), die Formgenauigkeit einer optischen Oberfläche wie beispielsweise einer Linse Île de … Deutsch Wikipedia