-
1 allow access
Общая лексика: предоставить доступ -
2 allow access
давать разрешение на доступ, разрешать (санкционировать) доступАнгло-русский словарь по компьютерной безопасности > allow access
-
3 allow ... access
/vt/ предоставить... доступ -
4 allow access
/vt/ предоставить доступ -
5 allow access for replacement of exchanger plates
Общая лексика: обеспечить доступ для замены пластин теплообменникаУниверсальный англо-русский словарь > allow access for replacement of exchanger plates
-
6 testing subclass: A subclass made to allow access to a class for testing
Общая лексика: тестирующий подкласс: подкласс, созданный для доступа к классу для его тестирования (см. Working Effectively with Legacy Code by Michael C. Feathers (2004))Универсальный англо-русский словарь > testing subclass: A subclass made to allow access to a class for testing
-
7 allow
1. Iwe'll come as soon as (when, if) circumstances allow мы придем или приедем, как только (когда, если) позволят обстоятельства2. III|| allow me разрешите!; позвольте!3. Vallow smb. smth.1) allow people time for rest (the actors an hour for dressing, the university academic freedom, the faculty the right to decide, etc.) предоставлять /давать/ людям время на отдых и т. д; allow him a free passage разрешить ему бесплатный проезд; this work allows me no free time эта работа совсем не оставляет мне свободного времени; allow smb. money (the children money for school-books, his son Ј 10 a month, etc.) давать /выделять/ кому-л. деньги и т. д., how much money do they allow you for books? сколько вам отпускают /ассигнуют/ денег на книги?; allow the man 5 per cent interest обеспечить кому-л. получение 5 % [от прибыли]; she allowed her imagination full play она дала волю своему воображению2) allow the invalid a walk (the man some wine, etc.) разрешать больному прогулку и т. д.4. VIIallow smb. to do smth. allow your friends to help (his neighbour to use his pen, the child to behave like that, your daughter to stay a little longer, him to introduce his friend, oneself to be deceived, oneself to get lazy, etc.) разрешить /позволить/ своим друзьям оказать помощь и т. д.; I can't allow you to speak to him я не могу допустить, чтобы вы с ним говорили; allow me to carry your bag можно я понесу ваш чемодан?; allow smth. to do smth. allow such things to happen допускать /позволить/, чтобы происходили такие вещи; don't allow the door to stand open требуйте, чтобы закрывали дверь5. XIbe allowed usually in the negative smoking (shooting, whistling, etc.) is not allowed [here] [здесь] курить и т. д. воспрещается /не разрешается/; по smoking (no shooting, no whistling, etc.) is allowed [here] не курить и т. д., здесь не курят и т. д.; no dogs are allowed с собаками вход воспрещен; be allowed smth. he will not be allowed this opportunity ему не предоставят такую возможность; I am not allowed smoking (long walks, late hours, etc.) мне запрещено /запрещается/ курить и т. д.; be allowed in some place hunting was never allowed in this part в этих местах никогда не разрешалось охотиться /охота была всегда запрещена/; passengers are not allowed on the bridge пассажирам вход на мистик воспрещен /воспрещается/; be allowed at some time dancing (singing, whistling, etc.) is not allowed after midnight (late at night, etc.) после двенадцати ночи и т. д. танцевать и т. д. не разрешается; talking is not allowed during meals во время еды разговаривать не следует; be allowed to smb. admission is seldom allowed to outsiders посторонних [сюда] обычно не (допускают; be allowed by smb., smth. parking berg is not allowed by authorities стоянка автомашин здесь запрещена дорожной инспекцией; bathing is not allowed by authorities купаться здесь запрещено; this is allowed by the law это разрешается законом; be allowed to do smth. be allowed to mention the fact (to stay up late, to come here, etc.) иметь разрешение упоминать об этом и т. д., I am allowed to go out when I like мне разрешают выходить, когда я захочу; they were not allowed to talk during meals им не разрешали /запрещали, запрещалось/ разговаривать за едой /во время еды/; can I be allowed to go swimming? можно мне пойти купаться?6. XVI1) allow for smth. allow for delays (for the wind, for shrinkage, for future development, for heat expansion, for readjustments, for accidents, etc.) допускать /предусматривать, учитывать/ опоздание и т. д.; they must allow for human weakness должны же они делать скидку на человеческую слабость; you should allow for travelling expenses вы должны /вам следует/ учесть /предусмотреть/ дорожные расходы; you must allow for his illness вы должны принять во внимание его болезнь2) allow of smth. book. allow of some alteration (of a new interpretation, of no reply, etc.) разрешать /допускать/ изменения и т. д.; this information does not allow of such treatment эта информация не поддается такой обработке, эту информацию нельзя обрабатывать таким образом; the matter allows of no delay дело не терпит отлагательства; such conduct allows of no excuse такое поведение не имеет /такому поведению нет/ оправдания7. XVII1) allow for doing smth. allow for his being ill (for her coming late, for their being unable to come, etc.) учитывать /допускать/, что он может заболеть и т. д.; in making the dress long she allowed for it (s) shrinking она сделала длинное платье, учитывая, что оно может сесть2) allow of doing smth. allow of experimenting (of interpreting the facts differently, etc.) разрешить /допускать/ эксперимент /экспериментирование/ и т. д.; this approach (this statement, etc.) allows of interpreting the facts in two different ways этот подход и т. д. позволяет толковать факты двойка /допускает двоякое толкование фактов/; his data does not allow of doubting his conclusions приведенные им факты не допускают сомнений в достоверности /обеспечивают достоверность/ его выводов8. XXI11) allow smth. for smth. allow a short interval for rest (a week for this paper, etc.) предоставлять /давать/ короткий перерыв для отдыха и т. д.; when you sell eggs they allow you a certain percentage for breakage при продаже яиц допускается /предусматривается/ определенный процент боя; he allowed a month for proof-reading он оставил /отвел/ месяц на чтение корректуры; they allow quite a large sum of money for books они дают /выделяют/ восьми значительную сумму денег на книги2) allow smth. on (to, etc.) smth. allow (no) discussion on the question (не) разрешать обсуждение вопроса; they will not allow access to the garden они не будут пускать в сад9. XXVallow that... allow that he is right (that she was a bit hasty, etc.) признавать, что он прав и т. д.; allow that she misunderstood me допускать, что она меня неправильно поняла; I allow that I was wrong признаюсь, что я был неправ -
8 access
1) доступ (в систему обработки информации или в сеть связи)2) доступ (на защищенную территорию); способ доступа -
9 allow
allow [əˊlaυ] v1) позволя́ть, разреша́ть;smoking is not allowed кури́ть воспреща́ется
2) дава́ть, регуля́рно выпла́чивать;I allow him £100 a year я даю́ ему́ по 100 фу́нтов сте́рлингов в год
you must allow for some mistakes вы должны́ уче́сть не́которые оши́бки
;I cannot allow of such an excuse не могу́ приня́ть тако́го извине́ния
4) допуска́ть; признава́ть;I allow that I was wrong признаю́, что был непра́в
5) предоставля́ть, де́лать возмо́жным;this gate allows access to the garden че́рез э́ти воро́та мо́жно пройти́ в сад
6) амер. диал. заявля́ть, утвержда́ть◊allow me! разреши́те!
;we have allowed for twenty people мы бы́ли гото́вы встре́тить, приня́ть два́дцать челове́к
-
10 allow
əˈlau гл.
1) позволять, разрешать Smoking is not allowed. ≈ Курить воспрещается. Admission is seldom allowed to outsiders. ≈ Посторонних сюда обычно не допускают. This is allowed by the law. ≈ Это разрешается законом. He allowed himself no meat. ≈ Он стремился не есть мясо. We allowed the children to go to the park. ≈ Мы разрешили детям пойти погулять в парк. Syn: permit
2) предоставлять, давать возможность, делать возможным to allow smb. а free passage ≈ разрешить кому-л. бесплатный проезд They allowed an hour for lunch. ≈ Обеденный перерыв у них длится час.
3) давать( обыкн. деньги), выдавать (to) The school committee allowed a sum of money to each child for clothing. ≈ Школьный комитет выдал каждому ребенку определенную сумму денег на одежду.
4) допускать;
признавать The citizens were compelled to allow his great abilities. ≈ Граждане были принуждены признать его большие способности. She tacitly allows of his future visits. ≈ Она молчаливо согласилась на его дальнейшие визиты.
5) принимать во внимание, учитывать, делать скидку, делать поправку (тж. allow for - на что-л.) I allow a great deal for the inconstancy of mankind. ≈ Я делаю большую скидку на человеческое непостоянство.
6) коммерч. делать, предоставлять скидку to allow smb. a discount ≈ давать/предоставлять кому-л. скидку
7) амер. заявлять, утверждать;
признавать, считать
8) признавать что-л. чем-л. It had been allowed for law. ≈ Это было признано законом. ∙ allow for allow in allow of allow out allow up allow me! ≈ разрешите! we have allowed for twenty people ≈ мы были готовы встретить, принять двадцать человекпозволять, разрешать;
давать разрешение - to * smb to do smth. позволять кому-л делать что-л - to be *ed to do smth иметь разрешение делать что-л - she is not *ed out after dark ей не разрешают выходить из дому после наступления темноты - to * oneself smth. позволять себе (сделать) что-л - she *ed herself no sweets она старалась не есть конфет - smoking is not *ed "не курить" (объявление) - no dogs *ed "с собаками вход воспрещен", "провоз собак запрещен" (объявление) - will you * me to use your pen? можно мне взять вашу ручку? - * me позвольте мне( предлагая помочь снять пальто) - perhaps I may be *ed to speak now теперь позвольте мне сказать несколько слов - she *ed her imagination full play она дала волю своему воображению допустить( что-л) по недосмотру;
недоглядеть, просмотреть( что-л) - to * a door to remain open забыть закрыть дверь, случайно оставить дверь открытой - to * a cake to burn сжечь пирог( for) предусматривать;
учитывать;
принимать во внимание;
делать поправку на (что-л) - to * for other expenses учитывать другие расходы - to * an inch for shrinkage припустить дюйм на усадку - to * a gallon for leakage скинуть галлон на утечку - it will take thirty minutes top get to the station, *ing for traffic delays с учетом дорожных заторов путь до станции займет тридцать минут - you must * for his being ill вы должны учесть /принять во внимание/, что он болен (of) допускать - the matter *s of no delay дело не терпит отлагательства - the machine does not * of rough treatment с этой машиной нельзя так неосторожно обращаться - evidence that *s of only one conclusion данные, на основе которых можно сделать только один вывод давать возможность, делать возможным - this gate *s access to the garden через эту калитку можно пройти в сад - the prize *s me to buy a motorcycle на премию я могу купить себе мотоцикл - as soon as circumstances * как только позволят обстоятельства давать, выдавать (обыкн. деньги) ;
предоставлять - to * smth. regularly выплачивать что-л регулярно - to * smb. spending money выдавать кому-л деньги на мелкие расходы - how much money does your father * you for books? сколько( денег) дает тебе отец на книги? - they * me one afternoon a week мне предоставляют один свободный вечер в неделю признавать (справедливым, правильным) ;
принимать;
соглашаться - to * a claim признавать (справедливым) требование - one must * his cleverness нужно признать, что он умен (коммерческое) делать, предоставлять скидку - to * smb. a discount давать кому-л скидку - to * a shilling in the pound делать скидку в один шиллинг с каждого фунта (американизм) (просторечие) считать, признавать;
делать вывод, заключение - to * as how признавать, считать, полагать - Jones *s as how maybe Sherman is right Джоунз говорит, что Шерман, возможно, правallow выдавать пособие ~ давать, регулярно выплачивать;
I allow him l 100 a year я даю ему по 100 фунтов стерлингов в год ~ давать разрешение ~ допускать;
признавать;
I allow that I was wrong признаю, что был неправ ~ допускать ~ амер. диал. заявлять, утверждать;
allow me! разрешите!;
we have allowed for twenty people мы были готовы встретить, принять двадцать человек ~ позволять, разрешать;
smoking is not allowed курить воспрещается ~ позволять ~ предоставлять, делать возможным;
this gate allows access to the garden через эти ворота можно пройти в сад ~ предоставлять скидку ~ признавать ~ принимать во внимание, учитывать, делать скидку, делать поправку (for - на что-л.) ;
you must allow for some mistakes вы должны учесть некоторые ошибки ~ принимать во внимание ~ разрешать ~ удовлетворять~ for предусматривать ~ for принимать во внимание ~ for учитывать~ амер. диал. заявлять, утверждать;
allow me! разрешите!;
we have allowed for twenty people мы были готовы встретить, принять двадцать человек~ no deviations не допускать отклонении~ допускать;
признавать;
I allow that I was wrong признаю, что был неправ~ позволять, разрешать;
smoking is not allowed курить воспрещается~ предоставлять, делать возможным;
this gate allows access to the garden через эти ворота можно пройти в сад~ амер. диал. заявлять, утверждать;
allow me! разрешите!;
we have allowed for twenty people мы были готовы встретить, принять двадцать человек~ принимать во внимание, учитывать, делать скидку, делать поправку (for - на что-л.) ;
you must allow for some mistakes вы должны учесть некоторые ошибки -
11 allow
[əˈlau]allow выдавать пособие allow давать, регулярно выплачивать; I allow him l 100 a year я даю ему по 100 фунтов стерлингов в год allow давать разрешение allow допускать; признавать; I allow that I was wrong признаю, что был неправ allow допускать allow амер. диал. заявлять, утверждать; allow me! разрешите!; we have allowed for twenty people мы были готовы встретить, принять двадцать человек allow позволять, разрешать; smoking is not allowed курить воспрещается allow позволять allow предоставлять, делать возможным; this gate allows access to the garden через эти ворота можно пройти в сад allow предоставлять скидку allow признавать allow принимать во внимание, учитывать, делать скидку, делать поправку (for - на что-л.); you must allow for some mistakes вы должны учесть некоторые ошибки allow принимать во внимание allow разрешать allow удовлетворять allow for предусматривать allow for принимать во внимание allow for учитывать allow амер. диал. заявлять, утверждать; allow me! разрешите!; we have allowed for twenty people мы были готовы встретить, принять двадцать человек allow no deviations не допускать отклонении allow давать, регулярно выплачивать; I allow him l 100 a year я даю ему по 100 фунтов стерлингов в год allow допускать; признавать; I allow that I was wrong признаю, что был неправ I cannot allow of such an excuse не могу принять такого извинения allow позволять, разрешать; smoking is not allowed курить воспрещается allow предоставлять, делать возможным; this gate allows access to the garden через эти ворота можно пройти в сад allow амер. диал. заявлять, утверждать; allow me! разрешите!; we have allowed for twenty people мы были готовы встретить, принять двадцать человек allow принимать во внимание, учитывать, делать скидку, делать поправку (for - на что-л.); you must allow for some mistakes вы должны учесть некоторые ошибки -
12 allow
[əʹlaʋ] v1. позволять, разрешать; давать разрешениеto allow smb. to do smth. - позволять кому-л. делать что-л.
to be allowed to do smth. - иметь разрешение делать что-л.
she is not allowed out after dark - ей не разрешают выходить из дому после наступления темноты
to allow oneself (to do) smth. - позволять себе (сделать) что-л.
smoking [shooting] is not allowed (here) - «не курить» [«охота запрещена»] ( объявление)
no dogs allowed - «с собаками вход воспрещён», «провоз собак запрещён» ( объявление)
will you allow me to use your pen? - можно мне взять вашу ручку?
allow me - позвольте мне (предлагая помочь снять пальто и т. п.)
perhaps I may be allowed to speak now - теперь позвольте мне сказать несколько слов /выступить/
she allowed her imagination full play - она дала волю своему воображению /своей фантазии/
2. допустить (что-л.) по недосмотру; недоглядеть, просмотреть (что л.)to allow a door to remain open - забыть закрыть /затворить/ дверь, случайно оставить дверь открытой
3. 1) (for) предусматривать; учитывать; принимать во внимание; делать поправку на (что-л.)to allow for other expenses [future development] - учитывать другие расходы [возможные события]
it will take thirty minutes to get to the station, allowing for traffic delays - с учётом дорожных заторов /пробок/ путь до станции займёт тридцать минут
you must allow for his being ill - вы должны учесть /принять во внимание/, что он болен
2) (of) допускатьthe machine does not allow of rough treatment - с этой машиной нельзя так неосторожно обращаться
evidence that allows of only one conclusion - данные, на основе которых можно сделать только один вывод
4. давать возможность, делать возможнымthis gate allows access to the garden - через эту калитку можно пройти в сад
the prize allows me to buy a motorcycle - на премию я могу купить себе мотоцикл
5. давать, выдавать (обыкн. деньги); предоставлятьto allow smth. regularly [lavishly, intermittently] - выплачивать что-л. регулярно [щедро, нерегулярно]
to allow smb. spending money - выдавать кому-л. деньги на мелкие расходы
how much money does your father allow you for books? - сколько (денег) даёт тебе отец на книги?
they allow me one afternoon a week - мне предоставляют один свободный вечер в неделю
6. признавать (справедливым, правильным); принимать; соглашатьсяto allow a claim [an argument] - признавать (справедливым) требование [довод]
one must allow his cleverness /that he is clever/ - нужно признать, что он умён
7. ком. делать, предоставлять скидкуto allow smb. a discount - давать /предоставлять/ кому-л. скидку
to allow a shilling in the pound - делать скидку в один шиллинг с каждого фунта
8. амер. прост. считать, признавать; делать вывод, заключениеto allow as how - признавать, считать, полагать
Jones allows as how maybe Sherman is right - Джоунз говорит, что Шерман, возможно, прав
-
13 allow
1. v позволять, разрешать; давать разрешениеsmoking is not allowed — «не курить»
no dogs allowed — «с собаками вход воспрещён», «провоз собак запрещён»
2. v допустить по недосмотру; недоглядеть, просмотретьto allow a door to remain open — забыть закрыть дверь, случайно оставить дверь открытой
3. v предусматривать; учитывать; принимать во внимание; делать поправку наallow a discount — предоставить скидку; сделать скидку
4. v допускать5. v давать возможность, делать возможнымallow an abatement — делать скидку; предоставить скидку; снижать
6. v давать, выдавать; предоставлять7. v признавать; принимать; соглашаться8. v ком. делать, предоставлять скидку9. v амер. прост. считать, признавать; делать вывод, заключениеto allow as how — признавать, считать, полагать
Синонимический ряд:1. acknowledge (verb) acknowledge; avow; confess; fess up; grant; let on; own; own up; profess2. adjust (verb) abate; adjust; concede; deduct; remit; set apart; subtract3. allot (verb) admeasure; allocate; allot; apportion; assign; bestow; give; lot; mete; mete out; portion4. let (verb) approve; consent to; entitle; grant; have; leave; let; pass; permit; sanction; stand for5. permit (verb) admit; authorise; consent; permit; sanction6. tolerate (verb) bear; endure; humor; humour; indulge; put up with; stand; suffer; tolerate7. yield (verb) cede; give in; give way; relinquish; yieldАнтонимический ряд:deny; disallow; disapprove; forbid; prohibit; protest; refuse; reject; succumb; withdraw; withhold -
14 access
nдоступ (к чему-л.)to allow easier access for foreign goods to a country's markets — облегчать доступ иностранных товаров на рынки страны
to block access to high / advanced technology — препятствовать доступу к передовой технологии, блокировать доступ к передовой технологии
to demand consular access to smb — требовать допустить консула к кому-л. (арестованному, задержанному)
to facilitate smb's access to smth — облегчать чей-л. доступ к чему-л.
to gain / to get access to nuclear weapons — получать доступ к ядерному оружию
to have access to smth — иметь доступ к чему-л.
- access to citizenshipto provide access to smth — обеспечивать доступ куда-л.
- access to civil service
- access to classified information
- access to cultural achievements
- access to education
- access to nuclear weapons
- access to strategic points
- access to the case
- access to the market
- consular access
- direct access
- easy access
- foreign capital access
- free access
- limited access
- ready access
- unconditional access
- unfettered access
- unimpeded access
- unlimited access
- unrestricted access
- visa-free access
- within easy access -
15 allow
verb1) позволять, разрешать; smoking is not allowed курить воспрещается2) предоставлять, делать возможным; this gate allows access to the garden через эти ворота можно пройти в сад3) допускать; признавать; I allow that I was wrong признаю, что был неправ4) принимать во внимание, учитывать, делать скидку, делать поправку (for - на что-л.); you must allow for some mistakes вы должны учесть некоторые ошибки; I cannot allow of such an excuse не могу принять такого извинения5) давать, регулярно выплачивать; I allow him L 100 a year я даю ему по 100 фунтов стерлингов в год6) amer. dial. заявлять, утверждатьallow me! разрешите!we have allowed for twenty people мы были готовы встретить, принять двадцать человекSyn:permit* * *(v) допускать; допустить; позволить; позволять; предоставить ценовую скидку; предоставлять ценовую скидку; разрешать; разрешить* * *позволять, разрешать* * *[al·low || ə'laʊ] v. позволять, разрешать, допускать, предоставлять, давать, давать разрешение, делать возможным; делать поправку, делать скидку; заявлять, утверждать, признавать, принимать во внимание, учитывать; регулярно выплачивать* * *даватьдозволитьдозвольтедозволятьдопускатьпозволитьпозвольтепозволятьпредоставлятьпризнаватьразрешатьразрешитеразрешитьучитывать* * *1) позволять 2) предоставлять, давать возможность, делать возможным 3) давать (обыкн. деньги), выдавать (to) 4) допускать 5) принимать во внимание, учитывать, делать скидку, делать поправку (тж. allow for - на что-л.) -
16 allow
[ə'laʊ]1) Общая лексика: давать, давать разрешение, дать (I allow him 100 pounds a year - я даю ему по сто фунтов в год), делать возможным, делать поправку (на что-л. - for), делать поправку, делать поправку на (что-л.), делать скидку (на что-л. - for), делать скидку, дозволять, допускать, допустить, допустить (что-л.) по недосмотру, обеспечивать, обеспечить, отвести, отводить, позволить, позволять, предоставить, предоставлять, предусматривать, признавать, признать (I allow that I was wrong - признаю, что был неправ), принимать во внимание, принять во внимание, пропускать (разрешать), пропустить, пускать, пустить, разрешать, разрешить (smoking is not allowed - курить воспрещается), регулярно выплачивать, сделать возможным (this gate allows access to the garden - через эти ворота можно пройти в сад), сделать поправку (you must allow for some mistakes - вы должны учесть некоторые ошибки), сделать скидку, учесть, учитывать, выдавать (обыкн. деньги), предоставить право2) Морской термин: сбавлять3) Американизм: высказываться, делать вывод, заключение, заявить, заявлять, считать, утверждать, учёт4) Военный термин: allowance, удовлетворять (по различным видам довольствия)5) Строительство: допуск6) Математика: дать возможность, предположить7) Религия: попускать8) Юридический термин: выплачивать, одобрять, разрешать оплату издержек, понесённых свидетелем, разрешать платежи за счёт имущества душевнобольного, санкционировать, удовлетворять, удовлетворять (иск), предоставлять (кредит)9) Экономика: предоставлять (деньги, скидку и т.п.)10) Бухгалтерия: предоставлять скидку (ценовую)11) Автомобильный термин: принимать в расчёт12) Дипломатический термин: признавать (справедливым, правильным)13) Нефть: allowable14) Банковское дело: предоставлять ценовую скидку15) Патенты: выдавать, принимать, соглашаться16) Деловая лексика: выдавать пособие, предоставлять скидку18) юр.Н.П. дозволить19) Макаров: давать возможность, предоставлять возможность, разрешать (позволять), выдерживать (раствор, смесь и т.п.), (e. g., the receiver a warm-up period of... minutes) дать прогреться (напр. приёмнику в течение... минут) -
17 caniveau, m
кабельный канал
Кабельным каналом называется закрытое и заглубленное (частично или полностью) в грунт, пол, перекрытие и т. п. непроходное сооружение, предназначенное для размещения в нем кабелей, укладку, осмотр и ремонт которых возможно производить лишь при снятом перекрытии.
[ПУЭ. Раздел 2]
кабельный канал
Элемент системы электропроводки, расположенный над землей или полом или в земле или в полу, открытый, вентилируемый или замкнутый, размеры которого не позволяют вход людей, но обеспечивают доступ к трубам и (или) кабелям по всей длине в процессе монтажа и после него.
Примечание - Кабельный канал может составлять или не составлять часть конструкции здания
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
канал кабельный
Подземный непроходной канал, предназначенный для размещения электрических кабелей
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
cable channel
element of a wiring system above or in the ground or floor, open, ventilated or closed, and having dimensions which do not permit the entry of persons but allow access to the conduits and/or cables throughout their length during and after installation
NOTE – A cable channel may or may not form part of the building construction.
[IEV number 826-15-06]FR
caniveau, m
élément de canalisation situé au-dessus ou dans le sol ou le plancher, ouvert, ventilé ou fermé, ayant des dimensions ne permettant pas aux personnes d'y circuler, mais dans lequel les conduits ou câbles sont accessibles sur toute leur longueur, pendant et après installation
NOTE – Un caniveau peut ou non faire partie de la construction du bâtiment.
[IEV number 826-15-06]
Кабельные каналы:
а — лотковый типа ЛК; б — из сборных плит типа СК:1 — лоток; 2 — плита перекрытия; 3 — подготовка; 4 — плита стеновая; 5 — основание
Высота кабельных каналов в свету не ограничивается, но бывает не более 1200 мм. Ширина каналов определяется в зависимости от размеров применяемых кабельных конструкций из условия сохранения прохода не менее 300 мм при глубине канала до 600 мм, 450 мм — от более 600 до 900 мм, 600 мм при более 900 мм.
Полы в каналах выполняют с уклоном не менее 0,5% в сторону водосборников или ливневой канализации.
Для крепления кабельных конструкций в стенах каналов через каждые 0,8—1 м (по длине) устанавливают закладные детали. При заводском изготовлении стеновых панелей детали устанавливают на предприятии-изготовителе. Закладные детали в каналах глубиной до 600 мм располагают в один ряд, при большей глубине каналов — в два ряда.
В местах поворота и разветвления трассы устраивают уширительные камеры, размеры которых выбирают с учетом допускаемого радиуса изгиба прокладываемого кабеля.
[ http://forca.ru/knigi/oborudovanie/priemka-zdaniy-i-sooruzheniy-pod-montazh-elektrooborudovaniya-11.html]Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1)- Мнение автора карточкиТематики
- кабели, провода...
- электропроводка, электромонтаж
- электроустановки
Обобщающие термины
EN
- cable channel
- cable duct
- cable trench
- cabling
- conduit
- duct
- electric raceway
- raceway
- trench for cabling
DE
FR
- caniveau du câble
- caniveau, m
- conduite du câble
кабельный туннель
Коридор, размеры которого допускают проход людей по всей его длине, содержащий поддерживающие конструкции для кабелей, а также соединительные и (или) другие элементы электропроводок
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
кабельный туннель
Кабельным туннелем называется закрытое сооружение (коридор) с расположенными в нем опорными конструкциями для размещения на них кабелей и кабельных муфт, со свободным проходом по всей длине, позволяющим производить прокладку кабелей, ремонты и осмотры кабельных линий.
[ПУЭ. Раздел 2 ]EN
cable channel
element of a wiring system above or in the ground or floor, open, ventilated or closed, and having dimensions which do not permit the entry of persons but allow access to the conduits and/or cables throughout their length during and after installation
NOTE – A cable channel may or may not form part of the building construction.
[IEV number 826-15-06]FR
caniveau, m
élément de canalisation situé au-dessus ou dans le sol ou le plancher, ouvert, ventilé ou fermé, ayant des dimensions ne permettant pas aux personnes d'y circuler, mais dans lequel les conduits ou câbles sont accessibles sur toute leur longueur, pendant et après installation
NOTE – Un caniveau peut ou non faire partie de la construction du bâtiment.
[IEV number 826-15-06]Кабельный туннель – это подземное сооружение (коридор) с расположенными в нем опорными конструкциями для размещения на них кабелей и муфт, позволяющее производить прокладку, ремонты и осмотры со свободным проходом по всей длине.
КТ сооружают из сборного ж/б и снаружи покрывают гидроизоляцией. Заглубление – 0,5 м.
Проходы в кабельных туннелях, как правило, должны быть не менее 1 м, однако допускается уменьшение проходов до 800 мм на участках длиной не более 500 мм.
Сборные железобетонные кабельные туннели:
а – лотковые типа ЛК; б – из сборных плит типа СК;
1 – лоток;
2 – плита перекрытия;
3 – подготовка песчаная;
4 – плита;
5 – основание.
Варианты прокладки кабелей в кабельных туннелях:
а – расположение кабелей на одной стенке на подвесках;
б – то же на полках;
в – то же на обеих стенках на подвесах;
г – то же на одной стенке на подвесах, на другой на полках;
д – то же на обеих стенках на полках;
е – то же на дне туннеляПол туннеля должен быть выполнен с уклоном не менее 1 % в сторону водосборников или ливневой канализации. При отсутствии дренажного устройства через каждые 25 м должны быть устроены водосборные колодцы размером 0,4 х 0,4 х 0,3 м, перекрываемые металлическими решетками. При необходимости перехода с одной отметки на другую должны быть устроены пандусы с уклоном не более 15°.
В туннелях должна быть предусмотрена защита от попадания грунтовых и технологических вод и обеспечен отвод почвенных и ливневых вод.
Туннели должны быть обеспечены в первую очередь естественной вентиляцией. Выбор системы вентиляции и расчет вентиляционных устройств производятся на основании тепловыделений, указанных в строительных заданиях. Перепад температуры между поступающим и удаляемым воздухом в туннеле не должен превышать 10 ºС. Вентиляционные устройства должны автоматически отключаться, а воздуховоды снабжаться заслонками с дистанционным или ручным управлением для прекращения доступа воздуха в туннель в случае возникновения пожара.
В туннеле должны быть предусмотрены стационарные средства для дистанционного и автоматического пожаротушения. Источником возникновения пожара могут быть кабели, соединительные кабельные муфты. К пожару может привести небрежное обращение с огнем и легко воспламеняющимися материалами при монтажных или ремонтных работах. Выбор пожарогасящих средств производится специализированной организацией.
В туннелях должны быть установлены датчики, реагирующие на появление дыма и повышение температуры окружающей среды выше 50 °С. Коллекторы и туннели должны быть оборудованы электрическим освещением и сетью питания переносных светильников и инструмента.
Протяженные кабельные туннели разделяют по длине огнестойкими перегородками на отсеки длиной не более 150 м с устройством в них дверей шириной не менее 0,8 м. Двери из крайних отсеков должны открываться в помещение или наружу. Дверь в помещение должна открываться ключом с двух сторон. Наружная дверь должна быть снабжена самозакрывающимся замком, открывающимся ключом снаружи. Двери в средних отсеках должны открываться в сторону лестницы и быть снабжены устройствами, фиксирующими их закрытое положение. Открываются эти двери с обеих сторон без ключа.
Прокладка кабелей в коллекторах и туннелях рассчитывается с учетом возможности дополнительной прокладки кабелей в количестве не менее 15 %.
Силовые кабели напряжением до 1 кВ следует прокладывать под кабелями напряжением выше 1 кВ и разделять их горизонтальной перегородкой. Различные группы кабелей, а именно рабочие и резервные напряжением выше 1 кВ, рекомендуется прокладывать на разных полках с разделением их горизонтальными несгораемыми перегородками. В качестве перегородок рекомендуются асбоцементные плиты, прессованные неокрашенные тол-щиной не менее 8 мм. Прокладку бронированных кабелей всех сечений и небронированных сечением жил 25 мм2 и выше следует выполнять по конструкциям (полкам), а небронированных кабелей сечением жил 16 мм2 и менее – на лотках, уложенных на кабельные конструкции.
Кабели, проложенные в туннелях, должны быть жестко закреплены в конечных точках, с обеих сторон изгибов и у соединительных муфт.
Во избежание установки дополнительных соединительных муфт следует выбирать строительную длину кабелей.
Каждую соединительную муфту на силовых кабелях нужно укладывать на отдельной полке опорных конструкций и заключать в защитный противопожарный кожух, который должен быть отделен от верхних и нижних кабелей по всей ширине полок защитными асбоцементными перегородками. В каждом туннеле и канале необходимо предусмотреть свободные ряды полок для укладки соединительных муфт.
Для прохода кабелей через перегородки, стены и перекрытия должны быть установлены патрубки из несгораемых труб.
В местах прохода кабелей в трубах зазоры в них должны быть тщательно уплотнены несгораемым материалом. Материал заполнения должен обеспечивать схватывание и легко поддаваться разрушению в случае прокладки дополнительных кабелей или их частичной замены.
Небронированные кабели с пластмассовой оболочкой допускается крепить скобами (хомутами) без прокладок.
Металлическая броня кабелей, прокладываемых в туннелях, должна иметь антикоррозионное покрытие. Расстояние между полками кабельных конструкций при прокладке силовых кабелей напряжением до 10 кВ должно быть не менее 200 мм. Расстояние между полками при установке огнестойкой перегородки при прокладке кабелей должно быть не менее 200 мм, а при укладке соединительной муфты 250 или 300 мм – в зависимости от типоразмера муфты.
Расположение кабелей в туннеле:
а – туннель прямоугольного сечения; б – туннель круглого сечения;
1 – блок туннеля;
2 – стойка;
3 – полка;
4 – светильник;
5 – зона пожароизвещателей и трубопроводов механизированной уборки пыли и пожаротушения;
6 – силовые кабели;
7 – контрольные кабели
Кабельный туннель круглого сечения
Тематики
- электропроводка, электромонтаж
- электроустановки
Обобщающие термины
EN
DE
- Kabelkanal, m
FR
- caniveau, m
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > caniveau, m
-
18 cable channel
кабельный желоб
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
кабельный канал
Кабельным каналом называется закрытое и заглубленное (частично или полностью) в грунт, пол, перекрытие и т. п. непроходное сооружение, предназначенное для размещения в нем кабелей, укладку, осмотр и ремонт которых возможно производить лишь при снятом перекрытии.
[ПУЭ. Раздел 2]
кабельный канал
Элемент системы электропроводки, расположенный над землей или полом или в земле или в полу, открытый, вентилируемый или замкнутый, размеры которого не позволяют вход людей, но обеспечивают доступ к трубам и (или) кабелям по всей длине в процессе монтажа и после него.
Примечание - Кабельный канал может составлять или не составлять часть конструкции здания
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
канал кабельный
Подземный непроходной канал, предназначенный для размещения электрических кабелей
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
cable channel
element of a wiring system above or in the ground or floor, open, ventilated or closed, and having dimensions which do not permit the entry of persons but allow access to the conduits and/or cables throughout their length during and after installation
NOTE – A cable channel may or may not form part of the building construction.
[IEV number 826-15-06]FR
caniveau, m
élément de canalisation situé au-dessus ou dans le sol ou le plancher, ouvert, ventilé ou fermé, ayant des dimensions ne permettant pas aux personnes d'y circuler, mais dans lequel les conduits ou câbles sont accessibles sur toute leur longueur, pendant et après installation
NOTE – Un caniveau peut ou non faire partie de la construction du bâtiment.
[IEV number 826-15-06]
Кабельные каналы:
а — лотковый типа ЛК; б — из сборных плит типа СК:1 — лоток; 2 — плита перекрытия; 3 — подготовка; 4 — плита стеновая; 5 — основание
Высота кабельных каналов в свету не ограничивается, но бывает не более 1200 мм. Ширина каналов определяется в зависимости от размеров применяемых кабельных конструкций из условия сохранения прохода не менее 300 мм при глубине канала до 600 мм, 450 мм — от более 600 до 900 мм, 600 мм при более 900 мм.
Полы в каналах выполняют с уклоном не менее 0,5% в сторону водосборников или ливневой канализации.
Для крепления кабельных конструкций в стенах каналов через каждые 0,8—1 м (по длине) устанавливают закладные детали. При заводском изготовлении стеновых панелей детали устанавливают на предприятии-изготовителе. Закладные детали в каналах глубиной до 600 мм располагают в один ряд, при большей глубине каналов — в два ряда.
В местах поворота и разветвления трассы устраивают уширительные камеры, размеры которых выбирают с учетом допускаемого радиуса изгиба прокладываемого кабеля.
[ http://forca.ru/knigi/oborudovanie/priemka-zdaniy-i-sooruzheniy-pod-montazh-elektrooborudovaniya-11.html]Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1)- Мнение автора карточкиТематики
- кабели, провода...
- электропроводка, электромонтаж
- электроустановки
Обобщающие термины
EN
- cable channel
- cable duct
- cable trench
- cabling
- conduit
- duct
- electric raceway
- raceway
- trench for cabling
DE
FR
- caniveau du câble
- caniveau, m
- conduite du câble
кабельный туннель
Коридор, размеры которого допускают проход людей по всей его длине, содержащий поддерживающие конструкции для кабелей, а также соединительные и (или) другие элементы электропроводок
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
кабельный туннель
Кабельным туннелем называется закрытое сооружение (коридор) с расположенными в нем опорными конструкциями для размещения на них кабелей и кабельных муфт, со свободным проходом по всей длине, позволяющим производить прокладку кабелей, ремонты и осмотры кабельных линий.
[ПУЭ. Раздел 2 ]EN
cable channel
element of a wiring system above or in the ground or floor, open, ventilated or closed, and having dimensions which do not permit the entry of persons but allow access to the conduits and/or cables throughout their length during and after installation
NOTE – A cable channel may or may not form part of the building construction.
[IEV number 826-15-06]FR
caniveau, m
élément de canalisation situé au-dessus ou dans le sol ou le plancher, ouvert, ventilé ou fermé, ayant des dimensions ne permettant pas aux personnes d'y circuler, mais dans lequel les conduits ou câbles sont accessibles sur toute leur longueur, pendant et après installation
NOTE – Un caniveau peut ou non faire partie de la construction du bâtiment.
[IEV number 826-15-06]Кабельный туннель – это подземное сооружение (коридор) с расположенными в нем опорными конструкциями для размещения на них кабелей и муфт, позволяющее производить прокладку, ремонты и осмотры со свободным проходом по всей длине.
КТ сооружают из сборного ж/б и снаружи покрывают гидроизоляцией. Заглубление – 0,5 м.
Проходы в кабельных туннелях, как правило, должны быть не менее 1 м, однако допускается уменьшение проходов до 800 мм на участках длиной не более 500 мм.
Сборные железобетонные кабельные туннели:
а – лотковые типа ЛК; б – из сборных плит типа СК;
1 – лоток;
2 – плита перекрытия;
3 – подготовка песчаная;
4 – плита;
5 – основание.
Варианты прокладки кабелей в кабельных туннелях:
а – расположение кабелей на одной стенке на подвесках;
б – то же на полках;
в – то же на обеих стенках на подвесах;
г – то же на одной стенке на подвесах, на другой на полках;
д – то же на обеих стенках на полках;
е – то же на дне туннеляПол туннеля должен быть выполнен с уклоном не менее 1 % в сторону водосборников или ливневой канализации. При отсутствии дренажного устройства через каждые 25 м должны быть устроены водосборные колодцы размером 0,4 х 0,4 х 0,3 м, перекрываемые металлическими решетками. При необходимости перехода с одной отметки на другую должны быть устроены пандусы с уклоном не более 15°.
В туннелях должна быть предусмотрена защита от попадания грунтовых и технологических вод и обеспечен отвод почвенных и ливневых вод.
Туннели должны быть обеспечены в первую очередь естественной вентиляцией. Выбор системы вентиляции и расчет вентиляционных устройств производятся на основании тепловыделений, указанных в строительных заданиях. Перепад температуры между поступающим и удаляемым воздухом в туннеле не должен превышать 10 ºС. Вентиляционные устройства должны автоматически отключаться, а воздуховоды снабжаться заслонками с дистанционным или ручным управлением для прекращения доступа воздуха в туннель в случае возникновения пожара.
В туннеле должны быть предусмотрены стационарные средства для дистанционного и автоматического пожаротушения. Источником возникновения пожара могут быть кабели, соединительные кабельные муфты. К пожару может привести небрежное обращение с огнем и легко воспламеняющимися материалами при монтажных или ремонтных работах. Выбор пожарогасящих средств производится специализированной организацией.
В туннелях должны быть установлены датчики, реагирующие на появление дыма и повышение температуры окружающей среды выше 50 °С. Коллекторы и туннели должны быть оборудованы электрическим освещением и сетью питания переносных светильников и инструмента.
Протяженные кабельные туннели разделяют по длине огнестойкими перегородками на отсеки длиной не более 150 м с устройством в них дверей шириной не менее 0,8 м. Двери из крайних отсеков должны открываться в помещение или наружу. Дверь в помещение должна открываться ключом с двух сторон. Наружная дверь должна быть снабжена самозакрывающимся замком, открывающимся ключом снаружи. Двери в средних отсеках должны открываться в сторону лестницы и быть снабжены устройствами, фиксирующими их закрытое положение. Открываются эти двери с обеих сторон без ключа.
Прокладка кабелей в коллекторах и туннелях рассчитывается с учетом возможности дополнительной прокладки кабелей в количестве не менее 15 %.
Силовые кабели напряжением до 1 кВ следует прокладывать под кабелями напряжением выше 1 кВ и разделять их горизонтальной перегородкой. Различные группы кабелей, а именно рабочие и резервные напряжением выше 1 кВ, рекомендуется прокладывать на разных полках с разделением их горизонтальными несгораемыми перегородками. В качестве перегородок рекомендуются асбоцементные плиты, прессованные неокрашенные тол-щиной не менее 8 мм. Прокладку бронированных кабелей всех сечений и небронированных сечением жил 25 мм2 и выше следует выполнять по конструкциям (полкам), а небронированных кабелей сечением жил 16 мм2 и менее – на лотках, уложенных на кабельные конструкции.
Кабели, проложенные в туннелях, должны быть жестко закреплены в конечных точках, с обеих сторон изгибов и у соединительных муфт.
Во избежание установки дополнительных соединительных муфт следует выбирать строительную длину кабелей.
Каждую соединительную муфту на силовых кабелях нужно укладывать на отдельной полке опорных конструкций и заключать в защитный противопожарный кожух, который должен быть отделен от верхних и нижних кабелей по всей ширине полок защитными асбоцементными перегородками. В каждом туннеле и канале необходимо предусмотреть свободные ряды полок для укладки соединительных муфт.
Для прохода кабелей через перегородки, стены и перекрытия должны быть установлены патрубки из несгораемых труб.
В местах прохода кабелей в трубах зазоры в них должны быть тщательно уплотнены несгораемым материалом. Материал заполнения должен обеспечивать схватывание и легко поддаваться разрушению в случае прокладки дополнительных кабелей или их частичной замены.
Небронированные кабели с пластмассовой оболочкой допускается крепить скобами (хомутами) без прокладок.
Металлическая броня кабелей, прокладываемых в туннелях, должна иметь антикоррозионное покрытие. Расстояние между полками кабельных конструкций при прокладке силовых кабелей напряжением до 10 кВ должно быть не менее 200 мм. Расстояние между полками при установке огнестойкой перегородки при прокладке кабелей должно быть не менее 200 мм, а при укладке соединительной муфты 250 или 300 мм – в зависимости от типоразмера муфты.
Расположение кабелей в туннеле:
а – туннель прямоугольного сечения; б – туннель круглого сечения;
1 – блок туннеля;
2 – стойка;
3 – полка;
4 – светильник;
5 – зона пожароизвещателей и трубопроводов механизированной уборки пыли и пожаротушения;
6 – силовые кабели;
7 – контрольные кабели
Кабельный туннель круглого сечения
Тематики
- электропроводка, электромонтаж
- электроустановки
Обобщающие термины
EN
DE
- Kabelkanal, m
FR
- caniveau, m
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > cable channel
-
19 two part card
двойное удостоверение
Олимпийская идентификационная и аккредитационная карточка, разделенная на две части: идентификационную карту и карту доступа. При себе необходимо иметь обе «части», чтобы получить права, предоставляемые картой доступа. Двойное удостоверение дает ответственной организации гибкость в ежедневном перемещении персонала по всему объекту или между объектами.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
two part card
Essentially an Olympic identity and accreditation card divided into two parts: identity card and access card. Thetwo "parts" must be worn together to allow access to any entitlements on the access card. The two part card gives a responsible organization the flexibility to redeploy staff throughout a venue or among venues on a day-to-day basis.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > two part card
-
20 caniveau du câble
кабельный канал
Кабельным каналом называется закрытое и заглубленное (частично или полностью) в грунт, пол, перекрытие и т. п. непроходное сооружение, предназначенное для размещения в нем кабелей, укладку, осмотр и ремонт которых возможно производить лишь при снятом перекрытии.
[ПУЭ. Раздел 2]
кабельный канал
Элемент системы электропроводки, расположенный над землей или полом или в земле или в полу, открытый, вентилируемый или замкнутый, размеры которого не позволяют вход людей, но обеспечивают доступ к трубам и (или) кабелям по всей длине в процессе монтажа и после него.
Примечание - Кабельный канал может составлять или не составлять часть конструкции здания
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
канал кабельный
Подземный непроходной канал, предназначенный для размещения электрических кабелей
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
cable channel
element of a wiring system above or in the ground or floor, open, ventilated or closed, and having dimensions which do not permit the entry of persons but allow access to the conduits and/or cables throughout their length during and after installation
NOTE – A cable channel may or may not form part of the building construction.
[IEV number 826-15-06]FR
caniveau, m
élément de canalisation situé au-dessus ou dans le sol ou le plancher, ouvert, ventilé ou fermé, ayant des dimensions ne permettant pas aux personnes d'y circuler, mais dans lequel les conduits ou câbles sont accessibles sur toute leur longueur, pendant et après installation
NOTE – Un caniveau peut ou non faire partie de la construction du bâtiment.
[IEV number 826-15-06]
Кабельные каналы:
а — лотковый типа ЛК; б — из сборных плит типа СК:1 — лоток; 2 — плита перекрытия; 3 — подготовка; 4 — плита стеновая; 5 — основание
Высота кабельных каналов в свету не ограничивается, но бывает не более 1200 мм. Ширина каналов определяется в зависимости от размеров применяемых кабельных конструкций из условия сохранения прохода не менее 300 мм при глубине канала до 600 мм, 450 мм — от более 600 до 900 мм, 600 мм при более 900 мм.
Полы в каналах выполняют с уклоном не менее 0,5% в сторону водосборников или ливневой канализации.
Для крепления кабельных конструкций в стенах каналов через каждые 0,8—1 м (по длине) устанавливают закладные детали. При заводском изготовлении стеновых панелей детали устанавливают на предприятии-изготовителе. Закладные детали в каналах глубиной до 600 мм располагают в один ряд, при большей глубине каналов — в два ряда.
В местах поворота и разветвления трассы устраивают уширительные камеры, размеры которых выбирают с учетом допускаемого радиуса изгиба прокладываемого кабеля.
[ http://forca.ru/knigi/oborudovanie/priemka-zdaniy-i-sooruzheniy-pod-montazh-elektrooborudovaniya-11.html]Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1)- Мнение автора карточкиТематики
- кабели, провода...
- электропроводка, электромонтаж
- электроустановки
Обобщающие термины
EN
- cable channel
- cable duct
- cable trench
- cabling
- conduit
- duct
- electric raceway
- raceway
- trench for cabling
DE
FR
- caniveau du câble
- caniveau, m
- conduite du câble
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > caniveau du câble
См. также в других словарях:
Access control — is the ability to permit or deny the use of a particular resource by a particular entity. Access control mechanisms can be used in managing physical resources (such as a movie theater, to which only ticketholders should be admitted), logical… … Wikipedia
allow — al‧low [əˈlaʊ] verb [transitive] 1. ACCOUNTING when the tax authorities allow an amount, cost, or expense, they permit it not to be counted as part of income or profits: • You re allowed a certain amount a year in personal allowances, before you… … Financial and business terms
Access code — An access code is a sequence of characters and/or numbers that allow access to a secure service. Access codes are often used in security systems to permit entry. [ [http://www.pcmag.com/encyclopedia term/0,2542,t=access+code i=37382,00.asp PC… … Wikipedia
Access Grid — is a collection of resources and technologies that enables large format audio and video based collaboration between groups of people in different locations. The Access Grid is an ensemble of resources, including multimedia large format displays,… … Wikipedia
Access management — Access management, When used in traffic and traffic engineering circles, generally refers to the regulation of interchanges, intersections, driveways and median openings to a roadway. Its objectives are to enable access to land uses while… … Wikipedia
ACCESS.bus — (or A.b) is a peripheral interconnect computer bus developed by Philips in the early 1990s. It is similar in purpose to USB, in that it allows low speed devices to be added or removed from a computer on the fly. While it was in use earlier than… … Wikipedia
allow entrance — index admit (give access), receive (permit to enter) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Access query language — Access, the successor to ENGLISH, is an English like query language used in the Pick operating system.The original name ENGLISH is something of a misnomer, as PICK s flexible dictionary structure meant that file and attribute names could be given … Wikipedia
access provider — access pro.vider n a company that provides the technical services that allow people to use the Internet, usually in exchange for a monthly payment = Internet Service Provider … Dictionary of contemporary English
access course — access ,course noun count BRITISH a course of study in which you learn enough about a subject to allow you to enter a college or university to study the subject further … Usage of the words and phrases in modern English
access — ▪ I. access ac‧cess 1 [ˈækses] noun [uncountable] 1. MARKETING the right to sell goods to a particular market or country without breaking any laws or agreements: access to • Japan agreed to allow foreign manufacturers of satellite equipment equal … Financial and business terms