-
61 distinto
-
62 elevação
e.le.va.ção[elevas‘ãw] sf 1 élévation. 2 noblesse. 3 augmentation. Pl: elevações.* * *[eleva`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)hauteur féminin (en géographie)* * *nome femininoelevação do preçoélévation du prix; augmentation du prix; hausse du prix; flambée du prixelevação da temperaturahausse de la températureelevação da vozélévation de la voix(liturgia) elevação da hóstial'élévationelevação ao poderaccession au pouvoir; élévation au pouvoirelevação de sentimentosélévation de sentiments -
63 elevar
e.le.var[elev‘ar] vt 1 élever. 2 exalter, louer. 3 édifier. vpr 4 s’élever, porter à. elevar a voz, o tom élever la voix, le ton.* * *[ele`va(x)]Verbo transitivo élever(preço, imposto) augmenterVerbo Pronominal s'éleverelevar-se nos ares s'envoler* * *verboélever (a, à) -
64 em
em[‘ẽj] prep 1 en, dans, à. 2 sur. 3 chez.* * *em[ẽ]Preposição1. (no interior de) dansvivo no norte je vis dans le nordos papéis estão naquela gaveta les papiers sont dans ce tiroira chave está na fechadura la clé est dans la serrurefica no nordeste c'est au nord-estestou na cama je suis au lit2. (em certo ponto de) dansna rua dans la rueem casa à la maisonno trabalho au travailem minha casa chez moi3. (sobre) surcoloque uma jarra nesta mesa mets un vase sur cette tablea chave está na porta la clé est sur la porteponha isso no chão mets cela par terre4. (relativo a cidade, país) àem Londres/Paris à Londres/Parisno Brasil au Brésilnos Estados Unidos aux États-Unisem Portugal/França au Portugal/en France5. (indica tempo) en(dia) le(época) àele nasceu em 1970/num sábado il est né en 1970/un samedino dia 25 le 25saio de férias no verão/Natal je pars en vacances en été/à Nöelestou de volta numa semana je suis de retour dans une semaineleio muito nas férias je lis beaucoup pendant les vacancesnos nossos dias de nos jours6. (indica modo) enpaguei em euros j'ai payé en eurosrespondi-lhe em português je lui ai répondu en portugaisele respondeu-me num tom muito seco il m'a répondu d'un ton très secem voz baixa à voix bassesardinha grelhada na brasa sardine grillée sur la braise7. (indica assunto) ené um perito em economia c'est un expert en économienisso de computadores, é o melhor en matière d'ordinateurs, c'est le meilleursou licenciada em Letras/Direito je suis licenciée ès lettres/en droitdoutorado em Medicina docteur en médecine8. (indica estado) ennão descer com o trem em movimento ne pas descendre du train en marche9. (introduz complemento) encair em desuso tomber en désuétudenão pense nele ne pense pas à lui* * *empreposição( sobre) surem casaà la maisonem casa de alguémchez quelqu'unem Portugalau Portugalno litoralsur le littoralem baixoen basem cimaen hautestar na gaveta/no bolsoêtre dans le tiroir/la pocheestar na mesa/no chãoêtre sur la table/par terre, sur le solestar no avião/autocarroêtre dans l'avion/le bustrabalhar numa empresatravailler dans une entreprise( sobre) surentrar no avião/autocarroentrer dans l'avion/le buspôr na gaveta/no bolsomettre dans le tiroir/la pochepôr na mesa/no chãomettre sur la table/ par terreem dois diasen deux joursem 2008en 2008em Marçoen marsno Domingo/fim-de-semanale dimanche/le week-endem bocadosen morceauxem silêncioen silenceestar em péêtre debout; être sur piedaumentar/diminuir em 5%augmenter/diminuer de 5% -
65 embargar-se
-
66 empastado
-
67 exercitar
e.xer.ci.tar[ezersit‘ar] vt 1 exercer, pratiquer. vpr 2 s’exercer. cantor que exercita sua voz chanteur qui exerce sa voix. exercitar seu espírito, sua memória exercer son esprit, sa mémoire. exercitar seus músculos, sua resistência exercer ses muscles, sa résistance.* * *[ezexsi`ta(x)]Verbo transitivo (cão) dresser(pernas, braços) faire bougerVerbo Pronominal (fazer exercício físico) faire de l'exercice(músculos) faire travailler(esportista) s'entraîner(pianista) s'exercer* * *verboexercerpratiquer -
68 falar
fa.lar[fal‘ar] vt parler; dire. • sm parler. falar alto parler fort. falar baixo, com voz baixa parler bas, à voix basse. falar com alguém parler à quelqu’un. falar como papagaio parler comme un perroquet. falar com ou sem sotaque parler avec ou sans accent. falar pelo nariz parler du nez. maneira de falar façon, manière de parler. quem fala? qui est à l’appareil?* * *[fa`la(x)]Verbo intransitivo parlerVerbo transitivo (língua) parler(dizer) direfalar com alguém parler à quelqu’unfalar de parler depara falar a verdade à vrai diresem falar em sans parler defalar claro parler clairementfalar a sério parler sérieusementfalar pelos cotovelos avoir la langue bien pendue* * *nome masculinoparlerverbo( conversar) parlerela fala demaiselle parle tropfalar em alemãoparler en allemandfalar bem de alguémdire du bien de quelqu'unfalar mal de alguémdire du mal de quelqu'uno bebé já falale bébé parle déjà(já) para não falar depour ne pas parler defalar alguma coisa de alguémdire quelque chose de quelqu'unfalar a verdadedire la véritéfalar besteiradire des bêtisesfaire parleren parlant de cela; à ce propos -
69 falso
fal.so[f‘awsu] sm faux. • adj pop artificiel, illusoire. é falso c’est faux. fabricar moeda falsa fabriquer de la fausse monnaie. falsa declaração fausse déclaration. falso testemunho faux témoignage. um falso axioma un faux axiome. uma falsa magra une fausse maigre. uma falsa opinião une fausse opinion. ter idéias falsas sobre uma questão avoir des idées fausses sur une question.* * *falso, sa[`fawsu, sa]Adjetivo faux(fausse)Advérbio (jurar) faire un faux serment* * *adjectivo1 (errado, inexacto) fauxinexacté falsoc'est fauxjuramento falsofaux témoignageporta falsaporte dérobéetecto falsofaux plafondchave falsafausse clefnota falsafausse monnaiepapéis falsosfaux papiersimposteurdéloyal7 (voz, canto) fauxnome masculinofauxdistinguir o falso do verdadeirodistinguer le vrai du fauxfaire un faux pasfausse pudeur -
70 fino
fi.no[f‘inu] adj fin.* * *fino, na[`finu, na]Adjetivo fin(e)(roupa de verão) léger(ère)(roupa, hotel, restaurante) raffiné(e)(educado) distingué(e)* * *adjectivosal finosel finfatia finafine tranche5 (observação, pessoa) finsubtilastucieuxnome masculinoregionalismo (bebida) demi -
71 forçar
for.çar[fors‘ar] vt forcer.* * *[fox`sa(x)]Verbo transitivo forcer* * *verboforçar alguém a fazer alguma coisaforcer quelqu'un à faire quelque chose2 (fechadura, porta) forcerforçar a entradaforcer une entrée3 (vista, voz) forcer -
72 grave
-
73 grito
gri.to* * *[`gritu]Substantivo masculino cri masculin* * *nome masculinoaos gritosen criantdar um gritopousser un crigrito de alarmecri d'alarmecoloquial foi de gritos!c'était super!le dernier cri -
74 gutural
gu.tu.ral[gutur‘aw] adj guttural. Pl: gu-turais. voz gutural voix de gorge.* * *adjectivoguttural -
75 hesitante
he.si.tan.te[ezit‘ãti] adj hésitant, indécis, indéterminé, irrésolu.* * *adjectivo2 (comportamento, voz) hésitantpasso hesitantepas hésitantum percurso hesitanteun parcours hésitant -
76 inconfundível
in.con.fun.dí.vel[ĩkõfũd‘ivew] adj qui ne peut être confondu. Pl: inconfundíveis.* * *[ĩŋkõfũn`dʒivɛw]Adjetivo(plural: - eis)(voz, cheiro) caractéristique(casa, rua) facilement repérable* * *adjectivoinconfondable -
77 inteligível
in.te.li.gí.vel[ĩteliʒ‘ivew] adj intelligible. Pl: inteligíveis. falar em voz alta e inteligível parler à haute et intelligible voix.* * *adjectivoaccessible -
78 lamuriante
lamuriante, lamurientoadjectivopleurnicheur2 (discurso, voz) plaintifgeignard -
79 lamuriento
lamuriante, lamurientoadjectivopleurnicheur2 (discurso, voz) plaintifgeignard -
80 levantar
le.van.tar[levãt‘ar] vt+vpr 1 lever. vt 2 hausser.* * *[levãn`ta(x)]Verbo transitivo (erguer) lever(peso) souleverlevantar dinheiro retirer de l'argentlevantar um cheque encaisser un chèquelevantar vôo décollerVerbo Pronominal se lever* * *verbo1 (um objecto, uma pessoa) soulever2 (a mão, uma perna, a cabeça) leverNÁUTICA levantar ferrolever l'ancrefaire un retraitretirerhausserlevantar problemascréer des problèmeslevantar dúvidaslever des doutes10AERONÁUTICA levantar voodécoller
См. также в других словарях:
voz — (Del lat. vox, vocis). 1. f. Sonido que el aire expelido de los pulmones produce al salir de la laringe, haciendo que vibren las cuerdas vocales. 2. Calidad, timbre o intensidad de este sonido. 3. Sonido que forman algunas cosas inanimadas,… … Diccionario de la lengua española
Voz Propia — Datos generales Nacimiento 1985 Origen Santiago de Surco, Lima, Lima, Lima, Perú … Wikipedia Español
Voz sobre IP — Saltar a navegación, búsqueda Unas soluciones típicas basadas en VoIP. Un adaptador para un teléfono analógico corriente para c … Wikipedia Español
voz — s. f. 1. Som produzido na laringe, pelo ar que sai dos pulmões e da boca do homem. (Também se diz de certos animais.) 2. Qualquer ruído. 3. Voz modificada pelo canto. 4. Som de certos instrumentos. 5. Parte vocal de um trecho de música.… … Dicionário da Língua Portuguesa
Voz de cabeza — Saltar a navegación, búsqueda fig 3: movimiento de los labios vocales en la función de borde ( voz de cabeza, también falsete La voz de cabeza (it. voce di testa) es uno de los dos registros básicos de la voz humana. La palabra de cabeza describe … Wikipedia Español
voz — voz, correr(se) la voz expr. divulgar noticia de palabra. ❙ «...pero tuvieron todos buen cuidado de no correr la voz...» José Gutiérrez Solana, Madrid, escenas y costumbres, Obra literaria, I. ❙ «Un buen día se corrió la voz de que una extremeña … Diccionario del Argot "El Sohez"
Voz Veis — Grammys Latinos 2007 Datos generales Origen Maracaibo, Venezuela … Wikipedia Español
Voz para el camino — Álbum de estudio de varios intérpretes Publicación 1968 Género(s) Música andina, Folclore latinoamericano, Nueva Canción Chilena Duración 41:17 … Wikipedia Español
Voz de tiple — Saltar a navegación, búsqueda Tiple es el término musical con que se conoce en castellano la voz más aguda de entre las que forman el registro vocal humano. Equivale al término italiano soprano , que también se utiliza en nuestro idioma.… … Wikipedia Español
Voz Alternativa — Saltar a navegación, búsqueda Voz Alternativa es un partido político universitario costarricense de la Universidad de Costa Rica que busca obtener el poder en la Federación de Estudiantes de la Universidad de Costa Rica (FEUCR). Ideológicamente… … Wikipedia Español
Voz de Cabeza — Saltar a navegación, búsqueda El término Voz de cabeza es utilizado para la clasificación de registro vocal usado por las sopranos y cantantes con grandes rangos vocales. Desde el siglo XIII Edad Media, las sopranos con grandes rangos utilizaban… … Wikipedia Español