Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

(10-15+минут)

  • 1 минута

    минута ж το λεπτό ( της ώρας)· без двадцати минут три τρεις παρά είκοσι· десять минут пятого τέσσερις και δέκα ◇ сию \минутау αμέσως
    * * *
    ж
    το λεπτό (της ώρας)

    без двадцати́ мину́т три — τρεις παρά είκοσι

    де́сять мину́т пя́того — τέσσερις και δέκα

    ••

    сию́ мину́ту — αμέσως

    Русско-греческий словарь > минута

  • 2 без

    без χωρίς, δίχως· \без исключения χωρίς εξαίρεση· \без сомнения χωρίς αμφιβολία· \без пяти минут шесть είναι έξι παρά πέντε
    * * *
    χωρίς, δίχως

    без исключе́ния — χωρίς εξαίρεση

    без сомне́ния — χωρίς αμφιβο λία

    без пяти́ мину́т шесть — είναι έξι παρά πέντε

    Русско-греческий словарь > без

  • 3 опоздать

    опоздать, опаздывать αργώ, καθυστερώ· я \опоздатьл на пять минут άργησα πέντε λεπτά· я не \опоздатьл δεν άργησα· я \опоздатьл на поезд δεν πρόλαβα το τρένο; не опаздывай μην αργήσεις
    * * *
    = опаздывать
    αργώ, καθυστερώ

    я опозда́л на пять мину́т — άργησα πέντε λεπτά

    я не опозда́л — δεν άργησα

    я опозда́л на по́езд — δεν πρόλαβα το τρένο

    не опа́здывай — μην αργήσεις

    Русско-греческий словарь > опоздать

  • 4 остаться

    остаться β рази. знач. μένω; \остаться дома μένω σπίτι· до отхода поезда осталось десять минут μένουν δέκα λεπτά για να φύγει το τρένο; \остаться в живых επιζώ; σώζομαι
    * * *
    в разн. знач.

    оста́ться до́ма — μένω σπίτι

    до отхо́да по́езда оста́лось де́сять мину́т — μένουν δέκα λεπτά για να φύγει το τρένο

    оста́ться в живы́х — επιζώ; σώζομαι

    Русско-греческий словарь > остаться

  • 5 уложиться

    уложить||ся
    см. укладываться· ◊ можете ли вы \уложитьсяся в двадцать пять минут? (об ораторе) μπορείτε νά τελειώσετε σέ είκοσι πέντε λεπτά;

    Русско-новогреческий словарь > уложиться

  • 6 интервал

    α.
    διάστημα, απόσταση•

    полк шёл в коллбнах с -ами το σύνταγμα. πορεύονταν σε φάλαγγα με αποστάσεις.

    || διάλειμμα•

    работа с -ами εργασία κατά διαλείματα•

    с -ом в пять минут με διάλειμμα πέντε λεπτών.

    Большой русско-греческий словарь > интервал

  • 7 на

    на 1
    πρόθ. με αιτ. και, προθτ.
    1. επάνω, επί, στον, στην, στο κ.τ.τ. положить книгу на стол βάζω το βιβλίο πάνω στο τραπέζι.• на землю, на земле (πάνω) στη γη•

    наклеить марку на конверт κολλώ γραμματόσημο στο φάκελλο•

    на полу, на пол στο πάτωμα•

    на улицу, на улице στο δρόμο•

    на сущу, на суще στην ξηρά.

    2. μέσα, εντός, εις, στον, στην, στο κ.τ.τ. первый работник на селе ο πρωτοπόρος της δουλειάς στο χωριό•

    тоска на сердце θλίψη στην καρδιά•

    служить на флоте υπηρετώ στο στόλο•

    идти на свадьбу πηγαίνω στο γάμο•

    идти на завод πηγαίνω στο εργοστάσιο•

    пришли на память прошлогодние события ήρθαν στη μνήμη τα περσινά γεγονότα ή θυμήθηκα τα περσινά γεγονότα.

    3. (κατεύθυνση) προς, κατά•

    окна на восток παράθυρα κατά την ανατολή•

    дверь на улицу πόρτα κατά το δρόμο•

    посмотреть на него κοιτάζω προς αυτόν.

    4. (επαφή σύγκρουση) επί, επάνω στον, στην, στο κ.τ.τ. наскочить на забор προσκρούω στον περίβολο•

    наткуться на камень σκοντάφτω στην πέτρα.

    5. (ομοιότητα)• προς, με• σαν•

    беспокойство похожее на страх ταραχή που μοιάζει με φόβο.

    6. (χρόνος)• τον, την, το• στον, στην, στο κ.τ.τ. на 15 июля назначен митинг την (στις) 15 Ιούλη καθορίστηκε συλλαλητήριο•

    на той неделе την ερχόμενη εβδομάδα•

    на следующий день την επόμενη (μέρα)•

    на другое утро το άλλο πρωί•

    на каникулах (σ)τις διακοπές.

    || προς•

    в ночь с 24 на 25 декабря тц νύχτα της 24 προς την 25 Δεκέμβρη.

    || σε•

    со дня на день από μέρα σε μέρα•

    с часу на час από ώρα σε ώρα.

    7. κατά, ως προς•

    мягкий на ощупь μαλακός (κατά) την αφή.

    8. (σκοπός• αφορμή) ως, για, δια•

    подарить на память δωρίζω για ενθύμιο•

    подарок на день рождения δώρο για τα γενέθλια•

    на всякий случай για κάθε ενδεχόμενο•

    деньги на ремонт χρήματα για επισκευή.

    9. (ειδικότητα, επάγγελμα) για•

    буду учиться на лётчика θα μάθω (σπουδάσω) για αεροπόρος.

    10. (αιτία) για, δια•

    спосибо на добром слове ευχαριστώ για τα καλά λόγια.

    11. χάρη, για, προς•

    на славу για δόξα•

    на страх για φόβο•

    родиться на горе γεννιέμαι για πίκρες.

    12. (τρόπο) με, κατά•

    на старинный образец κατά τον παλαιό τύπο (υπόδειγμα)•

    на скаку με καλπασμό, καλπάζοντας κατά τον καλπασμό•

    на бегу τρέχοντας• κατά το τρέξιμο•

    на лету πετώντας, στο πέταγμα, στον αέρα•

    на ходу πηγαίνοντας, βαδίζοντας, κινούμενος.

    || (επί βαθμολογίας) για•

    сдать экзамен на отлично δίνω εξετάσεις (για) άριστα.

    13. (συνθήκες, κατάσταση)• με•

    на пустой ή на голодный желудок με αδειανό το στομάχι.

    || από, εκ•

    на память από μνήμης;

    14. με•

    дверь закрыта на замок η πόρτα είναι κλεισμένη με κλείδωνιά•

    она одета на меху αυτή είναι ντυμένη με γούνα•

    ходить на костылях βαδίζω με τα δεκανίκια•

    жарить на масле τηγανίζω με λάδι•

    мы поедем на пароходе θα ταξιδέψομε με το πλοίο•

    играть на деньги παίζω με χρήματα.

    15. (αύξηση, μείωση, διαίρεση κλπ.) περί, κατά•

    продвинуться на 200 метров προωθούμαι κατά 200 μέτρα•

    на 10 лет моложе брата κατά δέκα χρόνια μικρότερος από τον αδερφό.

    || (για ποσοτική διαφορά) κατά, για•

    я опоздал на 10 минут εγώ άργησα κατά 10 λεπτά•

    отступить на два шага υποχωρώ κατά δυο βήματα.

    16. εναντίον, κατά•

    жаловаться на директора παραπονούμαι κατά του διευθυντή.

    || μπροστά, εμπρός•

    это про-изходило на моих глазах αυτό γινόταν μπροστά στα μάτια μου.

    17. (αφθονία, πλήθος) επί, επάνω•

    ухаб на ухабе πλήθος λακκούβες, η μιά κοντά στην άλλη•

    дыра на дыре τρύπα στην τρύπα (η μια κοντά στην άλλη).

    на 2
    (μόριο με σημ. κατηγ.) να (πάρε, πιάσε)•, возьми να, πάρε•, лови να, πιάσε•, это тебе να, αυτό είναι για σένα.
    εκφρ.
    вот (тебе и) наκ. (απλ.) вот те на (για κάτι απροσδόκητο, παράξενο) να λοιπόν, νάτα μας, αυτό μας έλειπε ακόμα•
    на-ка (-поди); (да и) на-поди – (απλ.) (για αγανάκτηση)1 ωρίστε μας.

    Большой русско-греческий словарь > на

  • 8 нагнать

    -гоню, -гонишь, παρλθ. χρ. нагнал
    -ла, -ло, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. нагнать нэт-нанный, βρ: -нан, -а, -о ρ.σ.μ.
    1. φτάνω, εξισώνομαι.
    2. (για χρόνο) εξοικονομώ, κερ-ζω, ανακτώ•

    шофр -ал пять минут ο σωφέρ αναπλήρωσε τα πέντε λεπτά που έχασε.

    3. συγκεντρώνω, συναθροίζω, μαζεύω•

    на базар -ли много скота στο ζωοπάζαρο έφεραν πολλά ζώα•

    ветер -ал тучи ο άνεμος μάζεψε σύννεφα.

    4. εμπνέω, εμβάλλω• προξενώ•

    нагнать страх εμπνέω φόβο, εμφοβώ•

    нагнать тоску προξενώ θλίψη•

    нагнать сон προκαλώ ύπνο.

    5. (χτυπώντας) βάζω, περνώ•

    обручи на бочку βάζω στεφάνια στο βαρέλι.

    6. αποστάζω, βγάζω με απόσταξη•

    нагнать бочку спирта βγάζω με απόσταξη ένα βαρέλι οινόπνευμα.

    εκφρ.
    нагнать цену – ανεβάζω (υψώνω) την τιμή.

    Большой русско-греческий словарь > нагнать

  • 9 обождать

    -жду, -ждёшь, παρλθ. χρ. обождал, -ла, -ло
    ρ.σ.
    περιμένω• αναμένω•

    обождать несколько минут περιμένω μερικά λεπτά.

    Большой русско-греческий словарь > обождать

  • 10 пара

    θ.
    1. ζευγάρι, ζεύγος•

    пара чулок ζευγάρι (γυναικείες) κάλτσες•

    пара носков ζευγάρι (ανδρικές) κάλτσες•

    пара сапог ζευγάρι μπότες.

    || αντικείμενο αποτελούμενο από δύο ίσα μέρη•

    пара ножниц το ψαλίδι•

    пара брюк το παντελόνι.

    2. κοστούμι ανδρικό (σακκάκι, παντελόνι)•

    он пришл в новой -е αυτός ήρθε με καινούργιο κοστούμι.

    3. ζευγάρι ζευγμένων αλόγων αμάξι με δυό άλογα.
    4. огю πρόσωπα μαζί•

    влюблнная пара αγαπημένο ζευγάρι•

    танцующие -ы τα ζευγάρια του χορού.

    || ως επίρ. -ами κατά ζευγάρια, δυό-δυό•

    мы гуляли -ами εμείς κάναμε περίπατο κατά ζευγάρια.

    || ταίρι.
    5. ως κατηγ. ταιριάζω. || δυό•

    можно сказать -у слов? μπορώ να πω δυό λόγια;•

    можно оторвать вас на -у минут? μπορώ να σας απασχολήσω για δυό λεφτά;

    εκφρ.
    в -ы – κατά δυάδες, ανα δυό,. δυό-δυό, κατά ζευγάρια•
    в -еκ. на -у μαζί, ομού, οι δυό μαζί, ζευγαρωτά•
    пара пустяков – (απλ.) είναι εύκολο (για εκτέλεση), δεν είναι τίποτε•
    два сапога – ένα και το ίδιο, παρ τον έναν, χτύπα τον άλλον, του ίδιου φυράματος• κύλισε ο τέντζερης κ. βρήκε το καπάκι.

    Большой русско-греческий словарь > пара

  • 11 прогнать

    ρ.σ.μ., παθ. μτχ. παρλθ. χρ. прогнанный, βρ: -нан, -а, -о.
    1. οόηγώ, κατευθύνω• σαλαγώ•

    прогнать коров в поле βγάζω τις αγελάδες στη βοσκή.

    2. διώχνω, εκδιώκω•

    прогнать собаку на двор διώχνω το σκυλί στην αυλή•

    прогнать детей из комнаты διώχνω τα παιδιά από το δωμάτιο.

    || απολύω•

    прогнать со службы διάχνω από την υπηρεσία.

    || μτφ. αποβάλλω, απομακρύνω•

    прогнать ш-приятные воспоминания διώχνω τις κακές αναμνήσεις•

    прогнать скуку διώχνω την ανία.

    3. διατρέχω, διανύω, διασχίζω•

    прогнать на лошади два километра в десять минут διατρέχω με το άλογο δυο χιλιόμετρα σε δέκα λεπτά.

    4. χώνω, μπήγω•

    прогнать гвоздь сквозь стену μπήγω το καρφί στον τοίχο.

    εκφρ.
    прогнать сквозь строй – διαπόμπευση στρατιώτη στον τσαρικό στρατό (ο στρατιώτης περνούσε ανάμεσα, από δυο ζυγούς, χτυπούμενος από τους συνταγμένους στρατιώτες).
    βλ. гнаться.

    Большой русско-греческий словарь > прогнать

  • 12 продержать

    ρ.σ.μ.
    1. κρατώ (για ένα χρον. διάστημα)•

    полчаса он -ал ребнка на руках μισή ώρα αυτός κράτησε το παιδάκι στα χέρια•

    его -ли два месяца в больнице τον κράτησαν δυο μήνες στο νοσοκομείο.

    2. διατηρώ•

    она -ла письмо три месяца αυτή κράτησε το γράμμα τρεις μήνες.

    κρατιέμαι•

    несколько минут он -лся на одной руке μερικά λεπτά αυτός κρατήθηκε με το ένα χέρι•

    рота -лась до прибытия подкрепления ο λόχος κράτησε ώσπου να έρθει ενίσχυση.

    || διατηρούμαι•

    краска -лась ещё долго το χρώμα.κράτησε ακόμα πολύ (χρόνο).

    || παραμένω•

    корабль -лся на воде только час το καράβι παρέμεινε στην επιφάνεια μόνο μια ώρα.

    Большой русско-греческий словарь > продержать

  • 13 промахать

    -машу, -машешь
    κ. -аю, -аешь.
    1. κινώ, κουνώ (για ένα χρον. διάστημα)•

    платком несколько минут κουνώ το μαντήλι κάμποσα λεπτά.

    2. (промахатьаю -аешь) απλ. διανύω, διατρέχω•

    промахать тридцать километров διατρέχω τριάντα χιλιόμετρα.

    Большой русско-греческий словарь > промахать

  • 14 течение

    ουδ.
    1. ροή, ρους, τρέξιμο•

    удержать течение крови σταματώ την αιματόρροια•

    воды в реке ο ρους του ποταμού.

    2. μτφ. αλληλοδιαδοχή•

    течение мысли η αλληλοδιαδοχή των σκέψεων.

    3. μτφ. το πέρασμα, το διάβα•

    времени το πέρασμα του χρόνου.

    4. (κυρλξ. κ. μτφ.)• тплое течение ζεστό ρεύμα•

    холодное течение ψυχρό ρεύμα•

    литературное течение λογοτεχνικό ρεύμα.

    εκφρ.
    в течение – στη διάρκεια•
    в течение дня – στη διάρκεια της μέρας•
    в течение нескольких минут – στη διάρκεια μερικών λεπτών, για λίγα• λεπτά•
    в течение спора – κατά τη διάρκεια της συζήτησης.

    Большой русско-греческий словарь > течение

  • 15 хоть

    1. σύνδεσμος παραχωρητικός ή εναντιωματικός• αν και, ενώ, μολονότι, μόλον που, κι ας•

    хоть он беден, но честен αν και είναι φτωχός, όμως είναι τίμιος•

    ему дали награждение, хоть он и не заслужил του έδοσαν βραβείο κι ας μην το άξιζε.

    2. μόριο• έστω (και), τουλάχιστο, μόνο•

    приходите ко мне хоть на несколько минут ελάτε σε μένα, έστω και για λίγα λεπτά.

    || και, κι αν ακόμα•

    лживый правду скажет, никто не поверить ο ψεύτης κι αν ακόμαι πει την αλήθεια, κανένας δε θα τον πιστέψει•

    хоть бы я и хотел, то не могу κι αν ακόμα ήθελα, όμως δε μπορώ•

    хоть убей, не знаю σκότωσε με, δεν ξέρω τίποτε.

    || μόριο επιτακτικό•

    хоть что ό,τι θέλεις, ό,τι σου αρέσει•

    хоть кто οποιοσδήποτε•

    хоть где, хоть куда οπουδήποτε•

    хоть какой-нибудь οποιοσδήποτε•

    хоть где-нибудь αδιάφορο που.

    εκφρ.
    хоть быκ. хошь бы α) βλ. παραπάνω 2 σημ. β) κι αν από α, έστω και να μη. γ) τουλάχιστο• καλά θα ήταν•
    хоть бы и так – έστω κι έτσι.

    Большой русско-греческий словарь > хоть

См. также в других словарях:

  • Минут Андрей Яковлевич — генерал лейтенант, ученый артиллерист (1773 1842). Обучался в шляхетском корпусе; состоял членом артиллерийского отделения военно ученого комитета. Написал ряд статей в Артиллерийском и Военном журналах. Им составлены таблицы стрельбы из многих… …   Биографический словарь

  • минут на страницу — Единица быстродействия принтера или плоттера. Как правило, применяется при печати сложных и/или цветных графических изображений, когда для вывода одной страницы требуется более одной минуты времени. [http://www.morepc.ru/dict/] Тематики… …   Справочник технического переводчика

  • Минут, Андрей Яковлевич — Андрей Яковлевич Минут Дата рождения 19 октября 1773(1773 10 19) Дата смерти 1 октября 1842(1842 10 01) (68 лет) Место смерти С …   Википедия

  • Минут, Фед. Христиан. — ред. "Артиллер. журн.", ген. маиор, † в нояб. 1868, на 52 г. {Венгеров}  Минут, Фед. Христиан. ген. майор и член Артилл. ком., ред. Артиллер. журн., † 1868 г. на 52 г. Дополнение: Минут, Федор Христианович, артиллерии генерал майор; р …   Большая биографическая энциклопедия

  • Минут, Андрей Яковлевич — (1773 1842) генерал лейтенант, один из ученейших артиллеристов своего времени. Обучался в шляхетском корпусе (1779 93); действительную службу начал в 1794 г. походом в Литву и Курляндию. С 1811 г. директор одесской коммерческой гимназии; в 1815 г …   Большая биографическая энциклопедия

  • Минут, Андр. Яковл. — артиллерист, ген. лейт., нач. артил. отд. Воен. учен. ком., р. 1773, † 1 окт. 1842. {Венгеров} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Минут, Андрей Яковлев. — ген. лейт., р. 19 окт. 1775 г. на Охтенск. порох. зав. † 20 окт. 1842 г. {Половцов} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Минут, Федор Христианович — генерал майор и член технического комитета артиллерийского управления; с 1855 по 1859 г. был редактором "Артиллерийского Журнала". Умер в 1868 г. {Брокгауз} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Минут Андрей Яковлевич — (1773 1842) генерал лейтенант, один из ученейших артиллеристов своего времени. Обучался в шляхетском корпусе (1779 93); действительную службу начал в 1794 г. походом в Литву и Курляндию. С 1811 г. директор одесской коммерческой гимназии; в 1815 г …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Минут Федор Христианович — генерал майор и член технического комитета артиллерийского управления; с 1855 по 1859 г. был редактором Артиллерийского Журнала . Умер в 1868 г …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Минут, Андрей Яковлевич — (1773 1842) генерал лейтенант, один из ученейших артиллеристов своего времени. Обучался в шляхетском корпусе (1779 93); действительную службу начал в 1794 г. походом в Литву и Курляндию. С 1811 г. директор одесской коммерческой гимназии; в 1815 г …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»