-
101 error of second kind
The English-Russian dictionary general scientific > error of second kind
-
102 inoculants
модификаторы
Малые добавки одного или неск. отд. элементов, в т. ч. в виде соединений, вводимые в расплав стали и сплава без существ. изменения их химич. состава с целью видоизменения морфологии первич. кристаллов, а тж. увеличения дисперсности кристаллиз. фаз. Эффект от такой обработки наз. модифицированием.
По классификации акад. П. А. Ребиндера м. подразделяют на. м. 1-го и 2-го рода. М. 1-го рода — ПАВ (ингибиторы), адсорбир. на поверхности зародышей, возник, в центрах кристаллизации и тормозят их рост, в рез-те появляется большое количество новых зародышей, рост их становится возможным из-за уменьшения концентрации м. на их поверхности. М. первого рода ограниченно растворяются в жидком расплаве, имеют низкие темп-ру плавления и растворимость в тв. р-ре (не более 0,01-0,1 ат. %). М. 2-го рода — т. н. м. инокулирующего действия облегчают образование в расплаве центров кристаллизации, напр, коллоидных частиц, или служат непосредст. дополнит, центрами — зародышами кристаллизации при затвердевании. Такими зародышами могут служить малые частицы (обычно 1-3 мкм) химич. соединений тугоплавких элементов (Ti, Zr, В и др.), имеющих кристаллич. структуру с межат. расстояниями, разнящ. не более чем на 10-15 % (правило П. Д. Данкова). Иногда на этих центрах кристаллиз. фазы, иначе не выделяющиеся в данном расплаве. М. 1-го рода усиливают, а 2-го — уменьшают переохлаждение расплава.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > inoculants
-
103 modifiers
модификаторы
Малые добавки одного или неск. отд. элементов, в т. ч. в виде соединений, вводимые в расплав стали и сплава без существ. изменения их химич. состава с целью видоизменения морфологии первич. кристаллов, а тж. увеличения дисперсности кристаллиз. фаз. Эффект от такой обработки наз. модифицированием.
По классификации акад. П. А. Ребиндера м. подразделяют на. м. 1-го и 2-го рода. М. 1-го рода — ПАВ (ингибиторы), адсорбир. на поверхности зародышей, возник, в центрах кристаллизации и тормозят их рост, в рез-те появляется большое количество новых зародышей, рост их становится возможным из-за уменьшения концентрации м. на их поверхности. М. первого рода ограниченно растворяются в жидком расплаве, имеют низкие темп-ру плавления и растворимость в тв. р-ре (не более 0,01-0,1 ат. %). М. 2-го рода — т. н. м. инокулирующего действия облегчают образование в расплаве центров кристаллизации, напр, коллоидных частиц, или служат непосредст. дополнит, центрами — зародышами кристаллизации при затвердевании. Такими зародышами могут служить малые частицы (обычно 1-3 мкм) химич. соединений тугоплавких элементов (Ti, Zr, В и др.), имеющих кристаллич. структуру с межат. расстояниями, разнящ. не более чем на 10-15 % (правило П. Д. Данкова). Иногда на этих центрах кристаллиз. фазы, иначе не выделяющиеся в данном расплаве. М. 1-го рода усиливают, а 2-го — уменьшают переохлаждение расплава.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
модифицирующие добавки
Добавки, вводимые в металлы и сплавы для получ. в них мелкозерн. структуры, достиг, в рез-те увелич. центров кристаллиз. или сниж. межфаз. энергии; для стали — Са, В, РЗМ и др.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > modifiers
-
104 certain
ˈsə:tn
1. прил.
1) точный, определенный I have no certain abode ≈ у меня нет определенного пристанища absolutely certain, completely certain, totally certain ≈ полностью определенный almost, nearly certain ≈ довольно точный quite certain ≈ достаточно ясный very certain ≈ очень точный a certain percentage of the profit ≈ фиксированный процент дохода Syn: fixed, settled
2) некий, определенного рода ( вида, количества, степени) the house has a certain charm ≈ в этом домике есть некий шарм I felt a certain joy. ≈ Я почувствовал некоторую радость. under certain conditions ≈ при известных (некоторых) условиях
3) предик. уверенный, убежденный Are you certain that you turned the gas off? ≈ Ты уверена, что выключила газ? feel certain make certain of Syn: sure
4) предик. верный, известный, проверенный, надежный;
бесспорный the fact is certain ≈ факт несомненен It is certain that they will sign the contract. ≈ Несомненно, что они подпишут контракт. Syn: sure, dependable, reliable ∙ of a certain age
2. сущ. нечто верное, несомненное;
факт not to know for certain ≈ не знать наверняка Syn: certainty нечто верное, несомненное;
факт;
- for * наверняка;
несомненно;
- I don't know for * я не уверен;
я точно не знаю;
- I hear for * that... мне рассказали как о факте, что... определенный, неизменный, постоянный;
- on * days в определенные дни некоторый, определенный;
известный;
- under * conditions при неизвестных условиях;
- * relief некоторое облегчение;
- for * reasons по некоторым соображениям;
- to a * degree в известной степени;
- of a * age не первой молодости уверенный;
убежденный;
- to feel * of... быть уверенным в...;
- I am not * я не уверен;
- to make * удостовериться, убедиться;
- make * of your facts before you argue проверьте факты, прежде чем спорить;
- be * you catch your thain on time смотрите не опоздайте на проезд один, некий;
- a * Mr. Brown некий г-н Браун;
некто Браун;
- a * person некто, один человек верный, надежный;
несомненный;
- to face * death идти на верную смерть;
- to regard smth. as * быть совершенно уверенным в чем-л;
- there is no * cure for this disease против этой болезни нет надежного лекарства;
- the fact is * факт не вызывает сомнений;
- the evidence is * показания достоверны бесспорный;
неизбежный;
- it is * to happen это неизбежно произойдет;
- he is * to come он обязательно придет;
- they are * to know everything они наверняка все знают;
- he is * returning он уверен, что вернется;
- he is * to return он обязательно вернется, мы уверены, что он вернется (редкое) уверенный;
верный, точный;
безошибочный;
- * motion правильный ход (часов) ;
- his aim was * он стрелял без промаха;
- his ear for music was * у него был абсолютный музыкальный слух( устаревшее) (эвфмеизм) известного рода;
- a woman of * description женщина известного рода, дама полусвета;
- in a * position в интересном положении, беременная;
- * disease болезнь известного рода, венерическая болезнь certain известный ~ a predic. надежный, верный, несомненный;
the fact is certain факт несомненен;
of a certain age пожилого возраста ~ a attr. один, некий, некоторый;
I felt a certain joy я почувствовал некоторую радость;
there was a certain Mr Jones был некий мистер Джоунз ~ определенный ~ a attr. определенный;
I have no certain abode у меня нет определенного пристанища ~ постоянный ~ a predic. уверенный;
to feel certain быть уверенным ~ a predic. надежный, верный, несомненный;
the fact is certain факт несомненен;
of a certain age пожилого возраста ~ a predic. уверенный;
to feel certain быть уверенным feel: to ~ quite oneself оправиться, прийти в себя;
to feel angry сердиться;
to feel certain быть уверенным ~ a attr. один, некий, некоторый;
I felt a certain joy я почувствовал некоторую радость;
there was a certain Mr Jones был некий мистер Джоунз ~ a attr. определенный;
I have no certain abode у меня нет определенного пристанища to make ~ of удостовериться в;
make certain of your facts before you argue проверьте свои данные, прежде чем спорить to make ~ of удостовериться в;
make certain of your facts before you argue проверьте свои данные, прежде чем спорить not to know for ~ не знать наверняка ~ a predic. надежный, верный, несомненный;
the fact is certain факт несомненен;
of a certain age пожилого возраста ~ a attr. один, некий, некоторый;
I felt a certain joy я почувствовал некоторую радость;
there was a certain Mr Jones был некий мистер Джоунз under ~ conditions при известных (или при некоторых) условиях -
105 offshoot
ˈɔfʃu:t сущ.
1) ответвление, отводок, боковой отросток (тж. перен.) Syn: derivative
2) боковая ветвь( рода, фамилии), родство ответвление, отводок, боковой отросток - * of a plant ветка дерева - * of a mountain range горный отрог боковая ветвь( рода) - * of the great house боковая ветвь великого рода следствие, результат - direct * прямое следствие offshoot боковая ветвь (рода) ~ ответвление, отводок, боковой отростокБольшой англо-русский и русско-английский словарь > offshoot
-
106 progenitor
prəuˈdʒenɪtə сущ.
1) а) прародитель;
основатель рода;
предок Syn: ancestor, forefather б) биол. предок (наследственная форма)
2) предтеча, предшественник;
создатель;
основатель progenitors of socialist ideas ≈ основоположники социалистических идей Syn: predecessor, forerunner, precursor, originator
3) источник, начало;
оригинал Syn: spring, source
4) физ. исходная частица( книжное) прародитель, основатель рода (книжное) предшественник;
основатель (книжное) (биология) предок (растительного или животного вида) (книжное) источник, оригинал (рукописи) (книжное) (физическое) исходная частица progenitor источник, оригинал ~ источник ~ физ. исходная частица ~ оригинал ~ прародитель;
основатель рода ~ прародитель, основатель рода ~ прародитель ~ предок ~ предшественник ~ предшественникБольшой англо-русский и русско-английский словарь > progenitor
-
107 progenitress
prəuˈdʒenɪtrɪs сущ. прародительница;
основательница рода;
перен. предшественница прародительница, основательница рода предшественница;
основательница - worthy * of a long line of women novelists достойная прдшественница целой плеяды писательниц progenitress, progenitrix прародительница;
основательница рода progenitress, progenitrix прародительница;
основательница родаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > progenitress
-
108 uptown
uptown [ˏʌpˊtaυn]амер.1. n1) ве́рхняя часть го́рода2) жилы́е кварта́лы го́рода2. a располо́женный или находя́щийся в ве́рхней ча́сти го́рода3. adv в ве́рхней ча́сти го́рода -
109 OPPOSITIO
opposition, contradictory - противоположность, противоречие; состоит из утверждения и отрицания одной и той же вещи; Аристотель говорит (An. Pri. I, c. 5, 27a29-30): "Под противолежащей я понимаю, что если общая посылка отрицательная, то частная утвердительная; если же общая утвердительная, то частная отрицательная". Это свойственно контрадикторной противоположностью. Аристотель отмечает (An. Pri. II, c. 8, 59b9-11): "Под противолежащими друг другу [по противоречию] я подразумеваю "быть присущим всем" и "быть присущим не всем", а также "быть присущим некоторым" и "не быть присущим ни одному"; под противоположными друг другу - "быть присущим всем" и "не быть присущим ни одному", а также "быть присущим некоторым" и "не быть присущим некоторым". В более широком смысле различаются четыре вида противоположности (см. Аристетель, Met. Y, c. 10, 1018a20-1018b19): контрадикция (противопоставление бытия его отрицанию, как белое и не-белое); обладание и лишенность (наиболее различающиеся между собой свойства, наличие которых возможно в одном и том же носителе, как зрение и слепота); контрарность (абсолютное противопоставление двух вещей, как сладкое и горькое); относительность (противопоставление двух существо, имеющих отношение друг к другу, как отец и сын). Две крайние точки, от которых идет развитие и разложение - это противоположности. Аристотель устанавливает отношения между видами противоположностей (Met. X, c. 4, 1055b1-29): "Если же виды противолежания - это противоречие, лишенность, противоположность и отношение, а первое из них - противоречие и у противоречия нет ничего промежуточного, тогда как у противоположностей оно возможно, то ясно, что противоречие и противоположность не одно и то же. Что же касается лишенности, то она есть некоторого рода противоречие: ведь обозначают как лишенное то, что чего-то лишено либо вообще, либо в некотором отношении, или то, что вообще не в состоянии обладать чем-то, или то, что, будучи по природе способным иметь его, его не имеет (мы говорим здесь о лишенности уже в различных значениях, как это разобрано у нас в другом месте); так что лишенность - это некоторого рода противоречие, иначе говоря, неспособность, точно определенная или взятая вместе с ее носителем. Поэтому у противоречия нет ничего промежуточного, но у лишенности в каких-то случаях оно бывает: все или есть равное, или не есть равное, но не все есть или равное, или неравное, разве только то, что может быть носителем равенства. Так вот, если разного рода возникновение для материи происходит из противоположного и исходным служит либо форма и обладание формой, либо некоторая лишенность формы, или образа, то ясно, что всякое противоположение есть некоторого рода лишенность, но вряд ли всякая лишенность есть противоположение (и это потому, что вещь, лишенная чего-то, может быть лишена его не одинаковым образом): ведь противоположно [только] то, от чего изменения исходят как от крайнего. А это очевидно также из наведения. В самом деле, каждое противоположение содержит лишенность одной из противоположностей, но не во всех случаях одинаково: неравенство есть лишенность равенства, несходство - лишенность сходства, а порок - лишенность добродетели. И различие здесь бывает такое, как об этом было сказано раньше: в одном случае имеется лишенность, когда нечто вообще лишено чего-то, в другом - когда оно лишено его или в определенное время, или в определенной части (например, в таком-то возрасте, или в главной части), или повсюду. Поэтому в одних случаях бывает нечто промежуточное (и человек, например, может быть не хорошим и не плохим), а в других - нет (необходимо же числу быть либо нечетным, либо четным). Кроме того, одни противоположности имеют определенный носитель, а другие нет. Таким образом, очевидно, что всегда одна из противоположностей подразумевает лишенность [другой]; но достаточно, если это верно для первичных противоположностей и их родов, например для единого и многого: ведь все другие противоположности сводятся к ним". -
110 PROPOSITIO PER SE NOTA
proposition known through itself - суждение, знаемое из него самого; то, с чем соглашается интеллект исходя из понимания самих терминов, первый принцип и аксиома. Так же называется непосредственным суждением (PROPOSITIO IMMEDIATA); определено Аристотелем как суждение, которому ничто не предшествует. Тезис и непосредственное суждение является двумя первыми непосредственными принципами силлогизма, в то время как тезис не может быть доказан и не нуждается, чтобы с ним соглашались, непосредственное суждение (согласно Фоме - In lib. I An. Post. lect. 4) "должно присутствовать в уме и с ним должны соглашаться все обучаемые. Совершенно очевидно, что существуют конкретные принципы подобного рода (как доказано в 4 книге Метафизики в отношении к принципам: подтверждение и его отрицание не являются одновременно истинными), в противоположность которых никто не может поверить, хотя и может таковое утверждать ". Несомненность других суждений должна быть основана на суждениях такого рода. "Любое суждение, находящееся в разуме субъекта, является непосредственным и познаваемым через него самого настолько, насколько он является самим собой. Но термины некоторых суждений таковы, что они известны всем, как то, что есть одним или другим просто потому, что оно есть. Поскольку это то, что есть является первым понятием мышления. Вот почему необходимо, чтобы такие суждения не только сами в себе, но и в отношении нас полагались как познаваемые через них самих, как например, является ли невозможным то, чтобы одна и та же вещь одновременно была и не была, чтобы целое было больше чем его части. Вот почему все научные принципы подобного рода взяты из "Метафизики", чье учение считается абсолютным. Но такие суждения являются непосредственными, их понятия известны всем. Вот почему, хотя предикат существует в уме субъекта, тем не менее определение субъекта известно всем, вовсе не обязательно, чтобы такие суждения допускались всеми. Так суждение "прямые углы равны", как в себе данное, познается через него самого или непосредственно, потому что "равенство" содержится в определении прямого угла. Прямой угол - это тот, который образован прямой линией, падающей на другую прямую линию, так что любые части угла вкладываются друг в друга. И следовательно, принципы подобного рода принимаются как тезис или положение. Но существуют и другие суждения, которые называются предположениями. Поскольку существуют суждения, которые могут быть доказаны принципами другой науки, и следовательно, необходимо, чтобы они полагались в рамках данной науки, хотя они доказываются принципами другой науки, например, геометры предполагают, что прямая линия - это линия, проходящая из одной точки в другую, а натурфилософия доказала, что между двумя точками непосредственно проходит прямая линия". Непосредственное суждение иногда состоит из первых и общих понятий, как например, то что есть и то, чего нет, равный и неравный, целое и часть; это первые и непосредственные суждения, как например, "одна и та же вещь не может одновременно быть и не быть" или "вещи равные одной и той же вещи являются равными друг другу". Непосредственное суждение, касающееся предшествующих понятий, или понятий менее общих, является вторичным по отношению к тем первичным, о которых говорилось выше, например, "треугольник - это фигура" или "человек - это животное". -
111 род
м1) этн. Gens f, pl Gentes, Sippe f2) ( поколение) Generation f; Geschlecht n3) биол. Gattung f4) (сорт, вид) Art f, Gattung f, Sorte f5) грам. Geschlecht n, Genus n неизм., pl -neraмужской род — Maskulinum n, pl -na, männliches Geschlechtженский род — Femininum n, pl -na, weibliches Geschlechtсредний род — Neutrum n, pl -tra, sächliches Geschlecht••родом — von Geburt, gebürtigон родом из Москвы — er stammt aus Moskau, er ist aus Moskau gebürtigдвадцати лет от роду — im Alter von zwanzig Jahrenтакого рода — derartig, (von) der Artбез роду, без племени — unbekannter Herkunft -
112 род
род м 1. этн. Gens f, pl Gentes, Sippe f c 2. (поколение) Generation f c; Geschlecht n 1b из рода в род von Generation zu Generation 3. биол. Gattung f c 4. (сорт, вид) Art f c, Gattung f, Sorte f c род войск Waffen|gattung f род занятий Beschäftigung f c 5. грам. Geschlecht n 1b, Genus n неизм., pl -nera мужской род Maskulinum n 1, pl -na, männliches Geschlecht женский род Femininum n 1, pl -na, weibliches Geschlecht средний род Neutrum n 1, pl -tra, sächliches Geschlecht а родом von Geburt, gebürtig он родом из Москвы er stammt aus Moskau, er ist aus Moskau gebürtig ей двадцать лет от роду sie ist zwanzig Jahre alt двадцати лет от роду im Alter von zwanzig Jahren всякого рода allerlei, allerhand своего рода eine Art (von) такого рода derartig, (von) der Art в некотором роде gewissermaßen я от роду не видал такого zeit meines Lebens habe ich so etwas nicht gesehen это ему было на роду написано es war sein Schicksal без роду, без племени unbekannter Herkunft человеческий род Menschen|geschlecht n -
113 erilajinen
erilajinen различного вида, разного вида erilajinen разного рода, различного рода
разного рода, различного рода ~ различного вида, разного вида -
114 senkaltainen
yks.nom. senkaltainen; yks.gen. senkaltaisen; yks.part. senkaltaista; yks.ill. senkaltaiseen; mon.gen. senkaltaisten senkaltaisien; mon.part. senkaltaisia; mon.ill. senkaltaisiinsenkaltainen подобный, подобного рода, такого рода, такой
подобный, подобного рода, такого рода, такой -
115 suvunjatkaja
yks.nom. suvunjatkaja; yks.gen. suvunjatkajan; yks.part. suvunjatkajaa; yks.ill. suvunjatkajaan; mon.gen. suvunjatkajien suvunjatkajain; mon.part. suvunjatkajia; mon.ill. suvunjatkajiinsuvunjatkaja продолжатель рода, продолжательница рода
продолжатель рода, продолжательница рода -
116 ylhäissukuinen
ylhäissukuinen родовитый, знатного рода, аристократического рода
родовитый, знатного рода, аристократического рода -
117 tribeship
n1. члены племени, рода;2. территория, занимаемая членами племени, рода.* * *сущ.1) члены племени, рода;2) территория, занимаемая членами племени, рода. -
118 error
nounошибка fgross error sensitivity чувствительность f к большим ошибкамprediction error ошибка предсказания/прогнозаprobable error вероятное/срединное отклонениеstandard error стандартное/ среднеквадратичное отклонениеtheory of errors теория f ошибокvector of errors вектор m ошибокАнглийский-русский словарь по теории вероятностей, статистике и комбинаторике > error
-
119 Derichlet's boundary condition
1) Техника: граничное условие 1 рода, граничное условие Дирихле (потока), краевое условие 1 рода2) Макаров: граничное условие I рода (потока), краевое условие I рода (потока)Универсальный англо-русский словарь > Derichlet's boundary condition
-
120 Newton's boundary condition
1) Техника: граничное условие 3 рода, граничное условие III рода, краевое условие 3 рода, краевое условие III рода, краевое условие Ньютона (потока)2) Макаров: граничное условие III рола (потока), краевое условие III рола (потока)Универсальный англо-русский словарь > Newton's boundary condition
См. также в других словарях:
Рода (персонаж мультсериала Поллитровая мышь) — Персонаж мультсериала Поллитровая мышь Рода Rhoda … Википедия
Рода (футбольный клуб — Рода (футбольный клуб, Керкраде) Рода Керкраде Полное название Sport Vereniging Roda Juliana Combinatie Kerkrade Прозвища … Википедия
Рода (футбольный клуб) — Рода: название футбольных клубов: Рода (футбольный клуб, Керкраде) Рода (футбольный клуб, Москва) … Википедия
РОДА — в греческой мифологии дочь Посейдона и Галии, эпоним острова Родос … Большой Энциклопедический словарь
Рода — ( роза ), служанка Марии, матери Иоанна Марка (Деян 12:12 15) … Библейская энциклопедия Брокгауза
рода́нистый — роданистый … Русское словесное ударение
Рода — дочь Посейдона и Галии, сестра Тельхинов. Эпоним острова Родос. (Источник: «Мифы Древней Греции. Словарь справочник.» EdwART, 2009.) … Энциклопедия мифологии
РОДА — РОДА, в греческой мифологии дочь Посейдона (см. ПОСЕЙДОН) и Талии (см. ТАЛИЯ), эпоним (см. ЭПОНИМЫ) острова Родос (см. РОДОС) … Энциклопедический словарь
рода — сущ., кол во синонимов: 1 • астероид (579) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Рода — Рогнеда Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен
Рода — Это слово может означать: Рода популярный американский ситком. Рода в древнегреческой мифологии: Рода персонаж древнегреческой мифологии, дочь Посейдона и Амфитриты Рода дочь Асопа. Рода дочь Даная. См. Данаиды. Рода … Википедия