Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(ὀφθαλμῶν

  • 1 ὀφθαλμῶν

    глаз
    глазами

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὀφθαλμῶν

  • 2 χεω

         χέω
        эп. тж. χείω (aor. ἔχεα - эп. тж. ἔχευα и χεῦα; aor. 1 pass. ἐχύθην) тж. med.
        1) лить, струить, проливать
        

    (ὕδωρ ἐπὴ χεῖρας Hom.; δάκρυα ἀπ΄ ὀφθαλμῶν Eur.)

        αἷμα χυθὲν σιδάρῳ Eur. — пролитая железом кровь;
        χρατῆρα οἴνου χεῖσθαι Plut.наливать чашу вина

        2) ( о дожде или снеге) проливать, посылать
        

    (χέει ὕδωρ Ζεύς или Ζεὺς χέει Hom.; Βορέας χιόνα χέει Eur.)

        3) культ. возливать, совершать возлияние
        

    χοέν χεῖσθαι νεκύεσσιν Hom. — совершать возлияния умершим;

        πατρὸς χ. λουτρά Soph. — совершать возлияния (покойному) отцу;
        τύμβῳ χ. χοάς Aesch.совершать возлияния на могилу

        4) разливать, распространять
        

    κατὰ ὀφθαλμῶν κέχυτ΄ ἀχλύς Hom. — тьма застлала очи;

        πολλέν ἠέρα χ. Hom. — окутать густым туманом;
        πάλιν χύτο ἀήρ Hom. — туман отхлынул (расступился);
        δένδρεα κατάκρηθεν χέε καρπόν Hom. — деревья сверху донизу были покрыты плодами;
        πάγου χυθέντος Soph. — когда лед покрывает (все);
        ἐχεύατο πόντον ἔπι φρίξ Hom. — зыбь покрыла море;
        Μυρμιδόνες ἐχέοντο Hom. — мирмидоняне хлынули толпами;
        ἀμφὴ δεσμοὴ ἔχυντο Hom. — вокруг (них) были раскинуты оковы, т.е. они были отовсюду окружены крепкой сетью;
        ὕπνον ἐπὴ βλεφάροισιν χ. Hom. — насылать сон на вежды;
        κάλλος χ. κατά τινος Hom.придать красоту чему-л.;
        ἀμφὴ δέ οἱ θάνατος χύτο Hom. — смерть объяла его;
        κεχυμένος εἴς τι Luc.целиком отдавшийся чему-л.

        5) наваливать, сыпать, насыпать
        φύλλα χαμάδις χ. Hom. — усыпать землю (сорванной) листвой;
        χ. καλάμην χθονί Hom. — устилать землю сжатыми колосьями;
        δούρατα χ. Hom. — пускать множество копий;
        χ. σῆμα или τύμβον Hom. — насыпать погребальный холм;
        κόνιν αἰθαλόεσσαν χεῖσθαι κὰκ (= κατὰ) κεφαλῆς Hom. — посыпать пеплом свою голову;
        κρέα εἰν ἐλεοῖσι χ. Hom. — наваливать куски мяса на столы;
        αἱ ὄϊες ἀγχιστῖναι ἐπ΄ ἀλλήλῃσι κέχυνται Hom. — овцы, сбившись в кучу, упали друг на друга;
        ἀμφ΄ αὐτῷ χυμένη Hom. — обвившись вокруг него;
        ἀμφὴ υἱὸν ἐχεύατο πήχεε Hom. — она обхватила сына руками;
        ἥ γῆ χεῖται Xen. — земля сыпуча (рыхла);
        τὰ παρὰ φύσιν κεχυμένα Plat.ненормальная рыхлость

        6) ронять, бросать
        

    (τι ἔραζε Hom.)

        πλόκαμος κεχυμένος Eur.ниспадающие кудри

        7) ( о звуке) издавать, испускать
        

    (φθόγγον Aesch.)

        χέει φωνέν παῖδ΄ ὀλοφυρομένη Hom. (Аэдона) в песне оплакивает сына;
        εὐκταῖα χ. Aesch.петь молитвы

    Древнегреческо-русский словарь > χεω

  • 3 οφθαλμός

    ο
    1) прям., перен. глаз; око (книжн.); 2) почка, глазок (у растений); 3) полигр, очко;

    § οφθαλμός αντί οφθαλμού — око за око;

    κλείνω τούς οφθαλμούς — закрывать глаза (на что-л.);

    έχω προ των οφθαλμών μου — иметь в виду;

    υπό τούς οφθαλμούς μου — перед моими глазами, передо мной;

    ενώπιον των οφθαλμών — на глазах у всех, перед глазами;

    εν ριπή οφθαλμού — моментально, в мгновение ока;

    διά γυμνού οφθαλμού — невооружённым глазом;

    αποστρέφω τούς οφθαλμούς μου — отводить глаза, не желать видеть

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > οφθαλμός

  • 4 αιρεω

         αἱρέω
        (impf. ᾕρεον и ᾕρουν - ион. αἵρεον, fut. αἱρήσω, aor. 2 εἷλον, pf. ᾕρηκα - ион. ἀραίρηκα; med.: fut. αἱρήσομαι, aor. 1 ᾑρησάμην и εἱλάμην, aor. 2 εἱλόμην, inf. aor. ἑλεῖν, pf. ᾕρημαι; pass.: fut. αἱρεθήσομαι и ᾑρήσομαι, aor. ᾑρεθην, pf. ᾕρημαι) тж. med.
        1) брать, хватать
        

    (τι χερσίν, ἐν и μετὰ χερσίν, χειρὸς ἑλεῖν τινα Hom.)

        κατακτεῖναί τινα ἑλών Soph.схватить и убить кого-л.;
        ἑλέσθαι ἔγχος Hom. — взять свое копье;
        ὕπνον τε καὴ σῖτν αἱρεῖσθαι Thuc. — спать и (= или) есть;
        ἄριστον αἱρεῖσθαι Her.завтракать

        2) ловить
        

    (λέοντα ἐν βρόχοις Eur.; τοὺς φεύγοντας Lys.; μέγαν ἰχθύν Theocr.)

        3) завладевать, захватывать
        

    (πόλιν Hom., Aesch., Her., Thuc.; χώραν Soph.)

        αἱ. τὰς πόλιας χώμασι Her. — брать города с помощью осадных работ;
        σκότος μιν εἷλεν Hom. — тьма охватила его;
        κακά νιν ἕλοιτο μοῖρα Soph. — да постигнет его злая судьба;
        δελεάσμασί τινα ἑλεῖν Arph.поймать кого-л. на приманку;
        ἐπ΄ αὐτοφώρῳ ἑλεῖν τινα Eur.поймать кого-л. на месте преступления;
        ἐμὲ δέος ᾕρει Hom. — страх объял меня;
        μῶν σ΄ οἶκτος εἷλε ; Eur.разве тебя охватило сострадание?

        4) понимать, постигать
        5) приобретать, выигрывать (на состязании)
        

    (στεφάνους Pind.)

        κῦδος ἑλεῖν Hom.стяжать славу

        6) выигрывать
        

    αἱ. δίκην или γραφήν Dem., Plut.— выигрывать судебный процесс;

        οἱ δίκῃ καὴ ψήφῳ ἑλόντες Dem. — выигравшие процесс по приговору суда;
        ἀγὼν ᾑρέθη Soph.борьба окончилась победой

        7) поражать, убивать
        

    (τινα χαλκῷ или ἔγχεσιν, Ἕκτωρ ἕλε Σχεδίον Hom.)

        τοῦτ΄ ἔστιν ὃ ἐμὲ αἱρήσει, ἐάν περ αἱρῇ Plat.если меня что-л. погубит, то именно это

        8) одерживать верх, побеждать
        

    (τινα Hom.)

        αἱ. κακά Eur.превозмогать несчастья

        9) привлекать на свою сторону
        

    (τὰ πονηρὰ ἀνθρώπια Xen.; ὑπὸ χρημάτων αἱρεθῆναι Plut.)

        10) побуждать, убеждать, внушать
        

    ὅ τί μιν ὅ λόγος αἱρέει Her. — столько, сколько ему заблагорассудится;

        αἱροῦντος λόγου Plat. — по велению здравого смысла;
        ὅ τι ἂν αὐτὸς ὅ λογισμὸς αἱρῇ Aeschin. — как показал бы (простой) расчет;
        χαλεπώτερον ἑλεῖν, ὡς …— трудновато доказать, что …

        11) med. принимать, одобрять
        Ἀθηναίους или τὰ Ἀθηναίων ἑλέσθαι Thuc. — стать на сторону афинян;
        τὰ Ἀριστοτέλους ᾑρῆσθαι Luc. — примкнуть к школе Аристотеля;
        σὺ οὖν πότερον αἱρεῖ ; Plat. — так к которому же (мнению) ты склоняешься?;
        οὐ μέν εἱλόμην ῥαθυμεῖν Isocr.однако я не сложил рук

        12) отнимать, снимать
        

    (ἀχλὺν ἀπ΄ ὀφθαλμῶν Hom.)

        τὸν δ΄ ἄτη φρένας εἷλε Hom.ум у него помутился (досл. помрачение отняло у него разум)

        13) изобличать, уличать
        

    (τινά τινος Arph., τινά τι Isocr.)

        αἱ. τινα κλέπτοντα Arph., Plat.— уличать кого-л. в воровстве

        14) преимущ. med. выбирать, избирать
        

    Ὠρίων΄ ἕλετο Ἠώς Hom. — Эос избрала себе Ориона (в мужья);

        αἰρεῖσθαί τινά τινα Her., Thuc., Xen.— выбирать кого-л. кем-л. (в качестве кого-л.);
        αἱρεῖσθαί τινα ἄρχειν или ἐπὴ τέν ἀρχήν Plat.выбирать кого-л. начальником

        15) med. предпочитать
        

    (τι πρό τινος Her., Xen., τι ἀντί τινος Xen., Arst., Dem. и τί τινος Soph.)

        μᾶλλον αἱροῦμαι ὧδε τεθνάναι ἢ ἐκείνως ζῆν Plat. — я предпочитаю так умереть, чем этак жить

    Древнегреческо-русский словарь > αιρεω

  • 5 αμαρυγη

        (ᾰμ; эп. ῡ) ἥ
        1) мигание
        

    (ὀφθαλμῶν HH.)

        2) быстрое мелькание
        

    (ἵππων Arph.)

    Древнегреческо-русский словарь > αμαρυγη

  • 6 αμερδω

        1) отнимать, лишать
        

    (τινά τι HH. и τινά τινος Hes., Pind.)

        ὀφθαλμῶν ἀμέρσαι Hom. — лишить зрения;
        ἀμέρσασθαι λαμπάδος φέγγος Anth.погасить светильник

        2) обездоливать, ограблять
        

    (τινά Hom.)

        3) поражать, ослеплять
        

    (ὄσσε Hom.)

        4) лишать блеска, делать тусклым, покрывать копотью
        5) срывать
        

    (ἄνθος Anth.)

        6) похищать
        

    (βίον Eur.)

    Древнегреческо-русский словарь > αμερδω

  • 7 αρετη

         ἀρετή
        Aesch. - in crasi ἁρετή (ᾰ) ἥ
        1) доблесть, храбрость, мужество
        

    (ἀνδρῶν Hom.; Θεμιστοκλέος Her.; ἀ. πολεμική Arst.)

        2) превосходные качества, отличные свойства, сила, мощь
        

    (ποδῶν Hom.; ζῴου Plat.)

        3) крепость, бодрость

    (σώματος Plat.)

    ; сила, острота
        4) плодородие или пригодность
        

    (γῆς Her., Thuc., Plat.; πεδίων Polyb.)

        5) красота, великолепие

    (σκεύους καὴ πράξεως Plat.)

    ; благородство, величие
        6) pl. славные деяния, подвиги
        

    (ἀρεταὰς ἀποδείκνυσθαι Her. или πράσσειν Pind.)

        7) высокое мастерство, умение, искусство
        

    (κυβερνητική Plat.)

        8) слава, честь
        9) заслуга
        

    (εἴς τινα Thuc. и περί τινα Xen.)

        10) нравственное совершенство, добродетель
        

    (δικαιοσύνη καὴ ἀ. Plat.; ἀρεταὴ διανοητικαί Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > αρετη

  • 8 βολη

         βολή
        ἥ [βάλλω]
        1) метание, бросок
        

    (κύβων Soph.; πέτρων Eur.; ἀκοντίου Xen.; ἀγκίστρου Plut.)

        μέχρι λίθου βολῆς χωρῆσα Thuc. — подойти на расстояние брошенного камня;
        β. χιόνος Eur.густой снег

        2) удар ( нанесенный издали)
        βολαὴ κεραύνιοι Aesch. — удары молний;
        βολαὴ (ἡλίου) Soph., Eur. — солнечные лучи, солнечный зной;
        β. ὀφθαλμῶν Hom. или βλεμμάτων Aesch. — взгляд, взор;
        βολαὴ ἔρωτος Anth.любовные раны

    Древнегреческо-русский словарь > βολη

  • 9 γιγνομαι

        дор.-ион. и поздн. γίνομαι (γῑ), эп. тж. γείνομαι (см.)
        

    (impf. ἐγιγνόμην, fut. γενήσομαι, aor. 2 ἐγενόμην - дор. ἐγενόμαν, pf. γέγονα - эп. тж. γέγαα, part. γεγαώς - стяж. γεγώς; pass.: pf. γεγένημαι, ppf. (ἐ)γεγενητο)

        1) рождаться
        

    (θανεῖν ἢ γενέσθαι Hes.; γ. καὴ ἀπόλλυσθαι Plat.)

        τὰ γενόμενα или γιγνόμενα (sc. τέκνα) Arst. — дети;
        γεγονέναι ἔκ τινος Hom., Eur., Arst., ἀπό τινος Her., Xen., Plat., редко τινος Eur.происходить от кого-л.;
        νέον γεγαώς Hom. — новорожденный;
        γεγονέναι εὖ Her. или καλῶς Isocr. — быть знатного происхождения;
        οἱ ἐξ ἡμῶν γεγονότες Isocr.наши дети

        2) ( о растениях) рождаться, вырастать, расти
        

    (φύλλα καὴ ἄνθεα γίγνεται ὥρῃ Xen.; τὰ γιγνόμενα ἐν ἀγρῷ Xen. и κατὰ τὰς χώρας Arst.)

        3) происходить, совершаться
        

    γ. ἔκ τινος Her., ἀπό τινος Xen., ὑπό τινος Thuc., Xen. и παρά τινος Plat.случаться из-за кого(чего)-л., вследствие чего-л. или благодаря кому(чему)-л.;

        ἢ γεγονότα ἢ ὄντα ἢ μέλλοντα Plat. — прошлое, настоящее или будущее;
        οὐκ ἂν ἔμοιγε ἐλπομένῳ τὰ γένοιτο Hom. — не смею надеяться, чтобы это случилось;
        ἀγορέ γένετο Hom. — происходило собрание;
        χρῆν Κανδαύλῃ γενέσθαι κακώς Her. — Кандавлу пришлось плохо;
        πιστὰ ἠξίου γενέσθαι Xen. — он потребовал гарантий;
        ἐγίγνονθ΄ οἱ ὅρκοι Dem. — были даны клятвы;
        τὰ ἱερὰ καλὰ ἐγίγνετο Xen. — жертвоприношение сложилось благоприятно;
        τὰ γεγενημένα или τὰ γενόμενα Xen., Dem.; — происшедшее, прошлые события;
        τὰ γενησόμενα Dem. — предстоящие события, последствия;
        ἀρρωδέομεν μέ ὑμῖν οὐκ ἡδέες γένωνται οἱ λόγοι Her. — мы опасались, не будут ли вам неприятны эти слова;
        ἐγένετο ὥστε ἀμφοτέρους ἔξω Σπάρτης εἶναι Xen. — случилось так, что оба уехали из Спарты;
        λαβεῖν μοι γένοιτο αὐτόν! Xen. — ах, если бы мне удалось поймать его!

        4) становиться, делаться
        

    πάντα γιγνόμενος (Πρωτεύς) Hom. — Протей, превращающийся во все (что угодно);

        ἐκ πλουσίου πένητα γενέσθαι Xen. — стать из богача бедняком;
        εἴ τις κωλυτές γίγνοιτο τῆς διαβάσεως Thuc.если бы кто-л. вздумал помешать переходу;
        τί γένωμαι ; Aesch. — что со мной будет?;
        οὐκ ἔχοντες ὅ τι γένωνται Thuc. — не зная, как им быть;
        γενέσθαι τῶν δικαστέων Her.состоять судьей (досл. в числе судей);
        τούτων γενοῦ μοι Arph. — стань таким, как они;
        καθ΄ ἕν γ. Thuc. — объединяться, соединяться;
        ἐπὴ τῆς γνώμης τινὸς γ. Dem.присоединяться к чьему-л. мнению;
        πρὸς τῇ γῇ γ. Dem. — причаливать к берегу;
        ἑαυτοῦ γ. Plat., Dem.; — становиться независимым, но γ. αὑτοῦ Soph., ἐντὸς ἑαυτοῦ Her. и εν ἑαυτῷ Xen. овладевать собой, приходить в себя;
        ὅ σῖτος ἐγένετο ἑκκαίδεκα δραχμῶν Dem. — цена на хлеб дошла до 11 драхм;
        ἐν πολέμῳ γενέσθαι Thuc. — вступить в войну;
        δι΄ ἔχθρας γενέσθαι τινί Arph.поссориться с кем-л.;
        παντοῖος ἐγίνετο μέ … Her. — он прилагал все усилия к тому, чтобы не …;
        ἆρ΄ ἀν ἐν καιρῷ γένοιτο ; Xen. — не было ли бы кстати?;
        ἐπ΄ ἐλπίδος μεγάλης γενέσθαι Plut. — возыметь большую надежду, воспрянуть духом;
        γενέσθαι σύν τινι или μετά τινος Xen.быть на чьей-л. стороне или в союзе с кем-л.;
        κατὰ σφᾶς αὐτοὺς γ. Dem. — обособляться, отделяться;
        ἐπὴ τῷ ἄκρῳ γενέσθαι Xen. — достигнуть вершины;
        τοῦ πάσχειν κακῶς ἔξω γενέσθαι Dem. — находиться вне опасности;
        ἀπὸ или ἐκ δείπνου γενέσθαι Her. — кончить обед;
        ἐξ ὀφθαλμῶν τινι γενέσθαι Her.покинуть кого-л. (досл. уйти с чьих-л. глаз);
        γενόμενος ἀπὸ τούτων Plut. — покончив с этим;
        πρὸς αὑτῷ γενόμενος βραχὺν χρόνον Plut.немного поразмыслив

        5) филос. становиться, изменяться
        

    (ἔστι μὲν οὐδέν, ἀεὴ δε γίγνεται Plat.; γίγνεται πάντα ἐξ ἐναντίων ἢ εἰς ἐναντία Arst.)

        6) приходить, наступать
        

    (ἅμα ἕῳ γιγνομένῃ Thuc.; ὡς τρίτη ἡμέρη ἐγένετο Her.)

        7) (в историч. врем.) достигнуть (того или иного) возраста
        

    ἔτεα τρία καὴ δέκα γεγονώς Hom. ( или γενόμενος Xen.) — достигший 13 лет от роду;

        ὀγδοηκοστὸν ἔτος γεγονώς Luc. — в возрасте 80 лет;
        ὑπὲρ τὰ στρατεύσιμα ἔτη γεγονώς Xen.перешедший возраст военнообязанного

        8) возникать, появляться
        

    νόσος ἤρξατο γ. Thuc. — началась эпидемия;

        ἀνάπυστα γίνεται τρόπῳ τοιῷδε Her. — вот как дело обнаружилось;
        τὸ τοὺς πολεμήσοντας γεγενῆσθαι Dem. — появление людей, намеренных воевать

        9) получаться, оказываться
        ὅ τῶν ψήφων γεγονὼς ἀριθμός Plat. — оказавшееся (после подсчета) число голосов;
        οἱ καρποὴ οἱ γιγνόμενοι ἐξ ἀγελῶν Xen. — доходы от скотоводства;
        τὰ ἑαυτοῖς γενόμενα Dem.их доходы

        10) (в историч. врем.) миновать, пройти
        

    πρὴν ἓξ μῆνας γεγονέναι Plat. — не прошло и шести месяцев;

        ἐγένετο ἡμέραι ὀκτώ NT.прошло 8 дней

    Древнегреческо-русский словарь > γιγνομαι

  • 10 δερμα

         δέρμα
        - ατος τό
        1) кожа ( снятая или выделанная) Hom., Her., Plat., Arst.
        2) шкура, мех, руно
        

    (λέοντος Hom.; βοός Hom., Hes.; κριοῦ Pind.; δέρματα λύκων Arst., θηρίων Plut.)

        περὴ τῷ δέρματι δεδοικέναι Arph. ирон.дрожать за свою шкуру

        3) кожаный мех
        4) кожистый покров, кожица, оболочка, пленка
        

    (τῶν ἐντόμων, τῶν ὀφθαλμῶν Arst.)

        5) скорлупа
        

    (χελώνης Arph., Luc.; ὀστρακῶδες Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > δερμα

  • 11 εδρα

         ἕδρα
        эп.-ион. ἕδρη ἥ
        1) седалище, сиденье, кресло, стул или скамья
        2) почетное место
        3) престол
        4) ( у лошади) седловина
        

    (τοῦ ἵππου Xen.)

        5) место, область

    (τοῦ ἥπατος Plat.; ἕδραι τῶν ὀφθαλμῶν Arst.)

    ; в описаниях
        

    βλεφάρων или ὄμματος ἕ. Eur. = ὀφθαλμός;

        Παρνησοῦ ἕδραι Aesch. = Παρνησός

        6) местопребывание, жилище, обитель
        

    (Τίρυνθι ἔχειν ἕδραν Soph.; Πανὸς ἕ. Eur.)

        ἕδραι σκότιοι Eur.царство теней

        7) святилище, алтарь
        

    (ἕδραι θεῶν Aesch.)

        8) пристанище, убежище
        

    ναύλοχοι ἕδραι Soph. — стоянка кораблей, пристань

        9) русло
        10) оправа, обод
        

    (ἴτυος Eur.)

        11) основание, низ
        

    (ἑλέπολις, ἧς ἕ. ἦν τετράγωνος Plut.)

        12) задняя часть тела
        

    (κατὰ τέν ἕδρην ἐσηθέειν τό ἀπο κέδρου ἄλειφαρ Her.; ἥ κέρκος ἐστὴ φυλακέ τῆς ἕδρας Arst.)

        13) собрание, совещание, совет
        εὐθὺς ἐξ ἕδρας Soph.тотчас же после собрания

        14) сидение без дела, бездействие
        

    περιημέκτεε τῇ ἕδρῃ Her. — он тяготился бездействием;

        οὐχ ἕδρας ἀκμή Soph. — не время медлить;
        οὐκ ἔργον ἕδρας Eur.нельзя сидеть сложа руки

    Древнегреческо-русский словарь > εδρα

  • 12 ενεκα

         ἕνεκα
        I
         реже ἕνεκε(ν), эп.-ион. тж. εἵνεκα и εἱνεκε(ν), эол. Theocr. ἔννεκα, v. l. ἔνεκα ( с долгим ἔ) praep. cum gen. (и преимущ. после него)
        1) из-за, ради
        

    ἕ. μισθοῦ Xen. — ради вознаграждения;

        τοῦ ἕ. τηνικάδ΄ ἀφίκου ; Plat. — зачем ты пришел так рано?;
        ἕ. του καὴ διά τι Plat. — с какой-л. целью и по какой-л. причине;
        τὸ οὖ ἔ. филос. Arst.конечная причина (лат. causa finalis);
        τίνος δέ χάριν ἕ. ταῦτα ἐλέχθη ; усил. Plat.для какой же такой цели это было сказано?

        2) вследствие, по причине
        

    (ὧν ἕ. Hom.; σοφίη; εἵνεκεν τῆς σῆς Her.)

        3) с помощью, посредством, благодаря
        

    (χρημάτων Her.)

        ἀπὸ βοῆς ἕ. ὀργίζεσθαι Thuc.сердиться только для виду (досл. только криком)

        4) в отношении, касательно
        

    τοῦ φυλάσσοντος εἵνεκεν Her. — насколько это зависит от охраняющего лица;

        ἐμοῦ γ΄ ἕ. Arph., Dem. — что же касается меня;
        ἕ. γε τῶν ἡμετέρων ὀφθαλμῶν Xen.поскольку речь идет о наших глазах - см. тж. οὕνεκα

        II
        эп.-ион. εἵνεκεν conj. так как, потому что
        

    (εἵ. πεπρωμένον ἦν Pind.)

    Древнегреческо-русский словарь > ενεκα

  • 13 επιλαμβανω

        (fut. ἐπιλήψομαι, aor. 2 ἐπέλαβον)
        1) (сверх чего-л.) брать, получать
        2) (после чего-л.) брать, пробовать
        3) med. хватать(ся), схватывать(ся), ухватывать(ся)
        

    (τῶν ἀφλάστων νηός Her.; τὼν νεῶν Thuc.; τῆς ἴτυός τινος Xen.; τῆς χειρός τινος τῇ δεξιᾶ Plat.; τῶν τριχῶν Aeschin.; ἀλλήλων ταῖς χερσί Plut.)

        ἐπιλαβόμενος τῶν ἐπισπαστήρων Her. — ухватившись за дверные кольца;
        προφάσιός τινος Her. и προφάσεώς τινος ἐ. Plut.ухватиться за какой-л. предлог;
        ἐπιλαβέσθαι τινὸς λόγου NT.поймать кого-л. на слове

        4) тж. med. захватывать, занимать
        

    (τόπον τινά Arst., Plut.; med. τῶν ὀρῶν Plut.)

        ἐπιλαβέσθαι τι τῶν τῆς πόλεως Plat.присвоить себе что-л. из государственного имущества;
        ἐπιλαβέσθαι δασέος Arst.войти в густые заросли

        5) (быстро) проходить
        

    (πολὺν χῶρον Theocr.)

        6) зажимать, затыкать, закрывать
        

    (τέν ῥῖνα Arph.; τοῖς ἐπικαλύμμασιν, sc. τοὺς πόρους Arst.; τὸν αὐλίσκον Polyb.)

        ἐπιλαμβάνεσθαι τῶν ὀφθαλμῶν Arst.закрывать себе глаза

        7) тж. med. удерживать, задерживать
        

    ἐ. τὸ ὕδωρ Lys., Isae.; — остановить воду (в водяных часах на время, свидетельских показаний или чтения документов, что не входило в регламент судебного оратора):

        νυκτὸς ἐπιλαβούσης τὸ ἔργον Thuc.когда ночь приостановила битву (ср. 8);
        ἐ. τι τῆς ὀπίσω ὁδοῦ Her.преграждать чему-л. движение назад;
        μέ ἐπιλαμβάνου Eur. — не удерживай (меня);
        ὀργῆς ἐπιλαβέσθαι Plut. — подавить (свой) гнев;
        τῆς τύχης ἄνω φερομένης ἐπιλαβέσθαι Plut.помешать росту своего собственного благополучия

        8) ( во времени) надвигаться, наступать
        

    (ταχὺ ἐπιλαβὸν γῆρας Plat.; νυκτὸς ἐπιλαβούσης Diod.; ὅταν ἐπιλαμβάνῃ τὸ θέρος Arst.)

        9) тж. med. совершать нападение или набег, нападать
        ἐπελάβοντο Κορινθίων ἀναχωρούντων Xen. (лакедемоняне) атаковали возвращавшихся коринфян;
        οὐκ ἔχων ὅπῃ ἐπιλάβοιτο Xen. — не имея, к чему придраться

        10) редко med. охватывать, настигать, овладевать, поражать
        δὴς τὸν αὐτὸν οὐκ ἐπελάμβανεν Thuc. (эта болезнь) не поражала дважды одного и того же (человека);
        οὐχ ἥδε γὰρ τοιᾷδ΄ ἐπείληπται νόσῳ ; Soph. — да разве она не страдает подобным же недугом?;
        τέν αἴσθησιν ἐπιληφθείς Plut. — лишившийся чувств;
        ἥ ἱππομανία πολλῶν ἐπείληπται Luc.многих охватила страсть к конному спорту

        11) захватывать врасплох, застигать
        

    ἐδεδοίκεσαν μέ σφῶν χειμὼν τέν φυλακέν ἐπιλάβοι Thuc. (в Афинах) боялись, как бы зима не застигла их гарнизон

        12) med. ( в речи) перебивать, прерывать
        

    ἐπιλαμβάνου ἐμοῦ, ἐάν τί σοι δοκῶ μέ καλῶς λέγειν Plat. — перебивай меня, если тебе покажется, что я говорю что-л. неправильно

        13) med. захватывать, арестовывать
        

    (τινος Dem.)

        14) med., юр. требовать, оспаривать, заявлять претензию
        

    (κτήματος Plat.)

        15) med. возражать, протестовать
        

    (τοῦ ψηφίσματος Xen.; τῶν εἰρημένων Plut.)

        16) med. достигать, обретать, получать
        

    (γαλήνης Plat.; ζωῆς αἰωνίου NT.)

        νεοχμόν τι ποιέειν δυνάμιος ἐ. Her.получить возможность совершить какой-л. переворот;
        ἐ. τινος τῷ τῆς διανοίας λογισμῷ Plat.постигать что-л. силой размышления;
        τῆς ἐρημίας ἐπειλημμένοι Dem. — достигшие одиночества, т.е. освободившиеся от соперников

        17) med. достигать, доживать
        

    ἔτη τοῦ πολέμου ἐπέλαβεν ὀκτὼ καὴ ἔνατον ἐκ μέσου, ὅτε ἐπεφεύγει Thuc. (Хрисид) бежал в середине девятого года войны;

        ἀποθνῄσκει ἡμέρας ἑπτακαίδεκα τῆς ἑβδόμης ὑπατείας ἐπιλαβών Plut. (Марий) умер на семнадцатый день (своего) седьмого консульства

        18) med. брать на себя, предпринимать, приниматься (за что-л)

    Древнегреческо-русский словарь > επιλαμβανω

  • 14 επιπροσθε

        I
        adv. впереди
        

    ἐ. ποιεῖσθαί τινα и τι Xen.поставить кого(что)-л. впереди (себя), т.е. укрыться (спрятаться) за кем(чем)-л.;

        ταῦτα αὐτοῖς πάντα ἐ. γίγνεται Plat. — все это служит для них (богачей) покровом;
        ποῖον ἐ. νέφος θῶμαι ; Eur. — за каким облаком мне укрыться?, т.е. куда мне спрятаться?

        II
        praep. cum gen.
        1) впереди, перед
        

    (ἐ. τῶν ὀφθαλμῶν ἔχειν Plat.; ἐ. τινος φέρεσθαι Arst.)

        ἐ. τινος εἶναι Plat.быть впереди чего-л., т.е. закрывать что-л.

        2) выше, лучше
        

    τί τινος ἐ. θεῖναι Eur. или ποιεῖσθαι Plat., Plut.ставить что-л. выше чего-л., т.е. предпочитать что-л. чему-л.;

        ἐ. εἶναί τινος Eur.быть лучше чего-л. (ср. 1)

    Древнегреческо-русский словарь > επιπροσθε

  • 15 επιπροσθεν

        I
        adv. впереди
        

    ἐ. ποιεῖσθαί τινα и τι Xen.поставить кого(что)-л. впереди (себя), т.е. укрыться (спрятаться) за кем(чем)-л.;

        ταῦτα αὐτοῖς πάντα ἐ. γίγνεται Plat. — все это служит для них (богачей) покровом;
        ποῖον ἐ. νέφος θῶμαι ; Eur. — за каким облаком мне укрыться?, т.е. куда мне спрятаться?

        II
        praep. cum gen.
        1) впереди, перед
        

    (ἐ. τῶν ὀφθαλμῶν ἔχειν Plat.; ἐ. τινος φέρεσθαι Arst.)

        ἐ. τινος εἶναι Plat.быть впереди чего-л., т.е. закрывать что-л.

        2) выше, лучше
        

    τί τινος ἐ. θεῖναι Eur. или ποιεῖσθαι Plat., Plut.ставить что-л. выше чего-л., т.е. предпочитать что-л. чему-л.;

        ἐ. εἶναί τινος Eur.быть лучше чего-л. (ср. 1)

    Древнегреческо-русский словарь > επιπροσθεν

  • 16 ερυθημα

        - ατος (ῠ) τό
        1) краснота
        

    (Arst.; τῶν ὀφθαλμῶν ἐρυθήματα καὴ φλόγωσις Thuc.)

        2) рыжая масть
        

    (λαγώ Xen.)

        3) румянец
        

    (προσώπου Eur., Plut. и ἐπὴ τοῦ προσώπου Luc.)

        ὑποπλησθεὴς ἐρυθήματος, Plut. — зарумянившийся, зардевшийся

    Древнегреческо-русский словарь > ερυθημα

  • 17 ευνις

         εὖνις
        I
        - ιδος ἥ супруга Soph., Eur., Anth.
        II
        - ιδος (acc. sing. εὖνιν) adj.
        1) лишенный, лишившийся
        

    (υἱῶν, ψυχῆς τε καὴ αἰῶνος Hom.; πατρός Aesch.; ὀφθαλμῶν Anth.)

        2) лишившийся детей
        

    (Περσίδες Aesch.)

    Древнегреческо-русский словарь > ευνις

  • 18 θωρακιζω

        1) надевать панцирь, одевать в броню, покрывать броней
        ἀνήρ θωρακισθείς Xen. — человек, надевший броню;
        ὅ τεθωρᾱκισμένος Thuc., Xen., Plut.воин в броне

        2) защищать, закрывать
        

    (πάντα πλέν τῶν ὀφθαλμῶν Xen.; οἱ ὗες θωρακίζοντες ἑαυτούς, τῷ πηλῷ μολύνοντες καὴ ξηραίνοντες ἑαυτούς Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > θωρακιζω

  • 19 ιατρος

        эп.-ион. ἰητρός ὅ, редко ἥ (ῑ, редко ῐ)
        1) (тж. ἰ. ἀνήρ Hom. и φὼς ἰ. Aesch.) врач
        

    ἰ. ὀφθαλμῶν Her. — глазной врач;

        ἰ. ὀδόντων Her. — зубной врач;
        ἰατρῶν παῖδες Luc. = ἰατροί;
        οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ἰσχύοντες ἰατροῦ, ἀλλὰ οἱ κακῶς ἔχοντες погов. NT. — не здоровые нуждаются во враче, а больные

        2) перен. (ис)целитель
        

    (πόνων Pind.; κακῶν Aesch.; τῇς πόλεως Thuc.; τῆς ἀμαθίας Plat.; ψυχῆς νοσούσης Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > ιατρος

  • 20 κυστις

         κύστις
        - εως и ιδος ἥ
        1) мочевой пузырь Hom., Plat., Arst. etc.
        2) пузырь, (кузнечный) мех
        κύστιδες ὀφθαλμῶν Arst.мешки под глазами

    Древнегреческо-русский словарь > κυστις

См. также в других словарях:

  • ὀφθαλμῶν — ὀφθαλμός eye masc gen pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Τὰ ἔξω ὀφθαλμῶν, ἔξω φρενῶν… — См. С глаз долой из памяти вон …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • очьныи — (13) пр. Пр. к око: ѿ зѣница очныѧ въсхыщаемыѧ сѣни. КР 1284, 356в; паѹла… избраньствомь сподоби и васили˫а вкупѣ оц҃а рускаго очьныи недугь отерлъ ѥси мл(с)тве. твоимь кр҃щниѥмь. МинПр XIII/XIV, 68; ѿверзостасѧ ѡчи ѥю и разѹмѣста, ˫ако нага ѥста …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • αχλύς — Η θόλωση της ατμόσφαιρας. Η α. (ξερή ομίχλη) παρατηρείται κυρίως το καλοκαίρι και οφείλεται στην ανώμαλη διάθλαση του φωτός και στη διαφορά θερμοκρασίας στρωμάτων αέρος. Το φαινόμενο είναι εντονότερο, όταν o αέρας περιέχει μεγάλες ποσότητες… …   Dictionary of Greek

  • έντομα — Ζώα ασπόνδυλα που αποτελούν ομοταξία των αρθροπόδων. Περίπου από το ένα εκατομμύριο ζωικών ειδών, που είναι σήμερα γνωστά και έχουν ταξινομηθεί, γύρω στα 750.000 είναι έ., από τα οποία τα 300.000 είναι κολεόπτερα και τα 150.000 λεπιδόπτερα. Το… …   Dictionary of Greek

  • ετεροφθαλμία — η (ΑΜ ἑτεροφθαλμία) [ετερόφθαλμος] νεοελλ. ιατρ. διαφορά στην εμφάνιση τών δύο ματιών ως προς το μέγεθος, τη θέση τού άξονά τους και, πιο συχνά, το χρώμα τής ίριδας μσν. στον πληθ. αἱ ἑτεροφθαλμίαι οι μαγγανείες, οι γοητείες μσν. αρχ. διαφορά στο …   Dictionary of Greek

  • ηιών — Ονομασία δύο αρχαίων πόλεων. 1. Πόλη της Μακεδονίας. Στην αριστερή όχθη του Στρυμόνα, σε απόσταση 25 σταδίων από την Αμφίπολη, o Ξέρξης κατασκεύασε κοντά της γέφυρα για να περάσει ο περσικός στρατός στη Μακεδονία. Αργότερα, o Πέρσης στρατηγός… …   Dictionary of Greek

  • οφθάλμιος — ὀφθάλμιος, ον (Α) [οφθαλμός] 1. ο σχετικός με τους οφθαλμούς 2. (το ουδ. πληθ. ως ουσ.) τὰ ὀφθάλμια α) η περιοχή τών οφθαλμών β) μαρμάρινη, ξύλινη ή μεταλλική παράσταση οφθαλμών ως ανάθημα …   Dictionary of Greek

  • οφθαλμοστρόφος — ο 1. αυτός που προκαλεί στροφή τών οφθαλμών (α. «οφθαλμοστρόφοι μύες» β. «οφθαλμοστρόφα νεύρα») 2. φρ. «οφθαλμοστρόφος κρίση» νευρική κρίση κατά τη διάρκεια τής οποίας προκαλούνται σπασμωδικές περιστροφές τών βολβών τών οφθαλμών …   Dictionary of Greek

  • πανήγυρη — η / πανήγυρις, δωρ. τ. πανάγυρις, ΝΜΑ 1. συνάθροιση πλήθους ανθρώπων προκειμένου να τελέσουν μεγάλη θρησκευτική τελετή, πανηγύρι 2. προσωρινή, και ολιγοήμερη συνήθως σύσταση μεγάλης εμπορικής αγοράς σε έναν τόπο, συνήθως με την ευκαιρία τού… …   Dictionary of Greek

  • σύμπτωση — η / σύμπτωσις, ώσεως, ΝΜΑ [συμπίπτω] αυτό που συμβαίνει κατά τύχη, τυχαίο συμβάν (α. «τί ευχάριστη σύμπτωση» β. «αἱ μὴ δυνάμεναι συλλαμβάνειν ἐὰν ἢ διὰ θεραπείαν συλλάβωσιν ἢ δι ἄλλην τινὰ σύμπτωσιν», Αριστοτ.) νεοελλ. 1. το να συμπίπτει κάτι με… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»