-
81 πληςίστιος
πλης-ίστιος ( ἱστίον): filling the sail, Od. 11.7 and Od. 12.149.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > πληςίστιος
-
82 πρήθω
πρήθω, aor. ἔπρησα, πρῆσε, inf. πρῆσαι: a verb combining the notions, blow, stream, burn; ἔπρησεν δ' ἄνεμος μέσον ἱστίον, ‘swelled,’ ‘filled,’ Od. 2.427; with ἐν, Il. 1.481; (αἰ̑μα) ἀνὰ στόμα καὶ κατὰ ῥῖνας | πρῆσε χανών, ‘spirted,’ Il. 16.350 ; πυρί and πυρός, Il. 7.429,, Il. 2.415.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > πρήθω
-
83 ἐμπρήθω
ἐμ-πρήθω, verbrennen, πυρὸς αἰϑομένοιο, indem das Feuer brennt, mit Feuer; anblasen, anschwellen, ἐν δ' ἄνεμος πρῆσεν μέσον ἱστίον, der Wind blies mitten ins Segel -
84 κοῖλος
κοῖλος, hohl, ausgehöhlt; häufiges Beiwort der Schiffe: hohle, bauchige, geräumige; κοίλη ναῦς der Schiffsbauch, der untere Schiffsraum; κοίλη ὁδός, Hohlweg; λιμήν, geräumig; λόχος, vom Bauche des trojanischen Pferdes; Κωρυκὶς πέτρα κοίλη, von einer Höhle; Lacedämon heißt so, tiefliegend, in einem Tale gelegen; so auch κοῖλοι τόποι, tiefe Talgründe; φλέψ, Hohlader; ἄργυρος, hohl gearbeitet, zu Gefäßen verarbeitet; κοῖλον ἱστίον, das hohle, angeschwellte Segel; κοίλη καὶ τραχεῖα ϑάλασσα, das hochgehende, angeschwollene Meer; κοῖλος ποταμός, ein Fluß mit hohen Ufern; dagegen οἱ δὲ ποταμοὶ πάντες ὥςπερ ἀεὶ κοῖλοι καὶ ταπεινοὶ διὰ ϑέρους ἐῤῥύησαν, vom seichten, das Bett nicht füllenden Wasser; τοῠ ποταμοῠ κοίλου ῥ υέντος, vom niedrigen Wasserstande des Nils. Von der Stimme: hohl; τὸ κοῖλον, die Vertiefung, Höhlung, Bucht; Augenhöhle. Auch die Höhle der Fußsohlen, Medic.; τὸ κοῖλον τοῠ ποδὸς δεῖξαι, die hohle Fußsohle zeigen, d. i. entfliehen; τὰ κοῖλα, die Weichen; auch der Schiffsbauch -
85 πρήθω
πρήθω, (1) verbrennen; (2) blasen, durch Blasen anschwellen; ἔπρησεν δ' ἄνεμος μέσον ἱστίον, der Wind schwellte das Segel mitten auf. Dah. auch = durch Blasen hervortreiben, hervorsprudeln machen; αἷμα ἀνὰ στόμα καὶ κατὰ ῥῖνας πρῆσε, er ließ das Blut aus dem Munde und den Nasenlöchern hervorströmen; durch Hauchen anfachen; aber πρήσοντος ἀήτεω 4, intr., wehen -
86 ἐπίστιον
Grammatical information: n.Meaning: `staple-town, slip or shed for a ship' (ζ 265).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Term of the shipbuilding, by Aristarch explained as κατάλυμα and as Ion. identified with ἐφέστιος, - ον; acc. to the sch. on the place from ἱστίον. Schwyzer 425 suspects (like Risch 107) suffixal enlargement of a root noun *ἐπι-στᾱ (cf. OP upa-stā `help'). - Unclear is πίνουσα την ἐπίστιον Anacr. 90, 4; it concerns the joking indication of a drink.Page in Frisk: 1,543Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐπίστιον
-
87 ἱστός
Grammatical information: m.Meaning: `beam (of a loom), loom, web; mast' (Il.).Compounds: Often as 1. member, e. g. ἱστο-δόκη `support of the mast, mast-holder' for the mast when let down (Α 434), ἱστο-πέδη `mast-shoe' (μ 51 = 162, Alc. Ζ 2, 6); cf. Risch IF 59, 26; ἱστο-βοεύς `beam of a plough, -dissel' (Hes. Op. 431, 435, A. R. 3, 1318 a. Orac. ap. Paus. 9, 37, 4), metr. enlargement of *ἱστό-βοος = ἱστὸς βόειος, βοῶν (cf. ἱππο-πόταμος) after the names of apparatus in - ευς; s. K. Meister HK 174, Boßhardt Die Nom. auf - ευς 31; also ἱστο-βόη (AP 6, 104, after - δόκη a. o.). εξιστων adjunct of χιτωνίσκον in a set of clothes for Artemis ( for ἕξ ἱστῶν, consisting of six pieced of woven material.Etymology: Formation like φορτίον a. o. (Chantraine Formation 59). To ἵσταμαι (or a lost present of the type Lat. si-st-ō) as "the stander" (not "the set-ler"); orig. of the beam of the loom (which was standing), cf. Chantraine Étrennes Benveniste 14, Hermann Gött. Nachr. 1943, 7. S. also στήμων.Page in Frisk: 1,739-740Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἱστός
-
88 καλαϊς
καλαί̈ς, - ιδοςGrammatical information: f.Meaning: `hen', as masc. `cock'? (IG 4, 914, 3; 21; Epid.Va).Other forms: only acc. - ιδα.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: - No etymology. Mostly taken from καλεῖν (Meister Sächs. Ber. 1899, 153f., Dittenberger SIG 998). Acc. to Bechtel Dial. 2, 510f. from *καλαϜίς, f. from *καλαϜός, prop. "the one calling"; cf. Skt. uṣā-kala- "who calls early", `cock' (s. ἠϊκανός). Fraenkel Glotta 4, 33f. too connects καλαϊς with καλεῖν, but takes the second element as the zero grade (?) of ἀείδειν; i.e. "call-singer"; almost impossible. However, fom καλέω we cannot get *καλα- (as the root ended in -h₁). - Pagliari Arch. glottol. it. 39, 145ff. identifies καλαϊς `hen' with κάλλαϊς `turquoise' (and with κάλαϊς τὸ ἱστίον H.) and also καλάϊνος, and κάλλαιον. - Fur. 125 n. connects Lat. gallus.Page in Frisk: 1,759-760Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > καλαϊς
-
89 συστέλλω
συστέλλω 1 aor. συνέστειλα. Pass. 2 aor. 3 sg. συνεστάλη LXX, ptc. gen. pl. συσταλέντων GrBar 9:1; pf. ptc. συνεσταλμένος (Eur., Thu. et al.; ins, pap, LXX, Philo, Joseph.)① to draw together so as to be less extended, limit, shorten (Hippocr.: CMG I/1 p. 53, 14; 85, 9; Isocr. 12, 230; X., Vect. 4, 3; Diod S 1, 41, 2; Cass. Dio 39, 37; Jos., Ant. 14, 74) of time ὁ καιρὸς συνεσταλμένος ἐστίν 1 Cor 7:29, where it is not certain whether Paul has a divine act of shortening in mind (JWeiss), or whether there is no reference intended to a time that was originally longer (Diod S 4, 20, 1 τοῖς ὄγκοις συνεσταλμένοι=compact in body [of the Ligurians]). ς. τὰ ἱστία shorten/furl the sails Ac 27:15 v.l., see s.v. ἱστίον.② to limit the area of one’s presence, withdraw ἐγὼ … συνέστελλον ἑαυτὸν ἐν τῇ ἐρήμῳ I withdrew into the wilderness GJs 25:1.③ to wrap up by winding someth. around, cover, wrap up (Eur., Tro. 377; Lucian, Imag. 7; Achilles Tat. 8, 1, 5; Ps.-Callisth. 2, 22, 3 ὸ̔ν [=Darius when dying] τῇ χλαμύδι συστείλας). So the Syrian and Coptic versions; many comm.; NRSV et al. for the rendering of οἱ νεώτεροι συνέστειλαν αὐτόν Ac 5:6; cp. vs. 10 D. Held less in favor are mngs. 4 and 5.④ to gather up, pack, fold up, snatch up (cp. GrBar 8:2 ὄρνεον … συστέλλον τὰς πτερύγας αὐτοῦ bird … folding its wings; Psellus 50, 31 ς. τὰ παραπετάσματα=gather the curtains together). So the Armenian version and HMeyer, Overbeck, Weizsäcker, Zahn for Ac 5:6 (s. 3 and 5).⑤ to remove an object from a place, take away, remove (Philo, Leg. All. 3, 35). So the Vulgate, amoverunt for Ac 5:6 (but s. 3 and 4).—M-M. TW.
См. также в других словарях:
ἱστίον — web neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἱστίοις — ἱστίον web neut dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἱστίοισι — ἱστίον web neut dat pl (epic ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἱστίου — ἱστίον web neut gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἱστίῳ — ἱστίον web neut dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
στόμα — (Ανατ.). Το πρώτο τμήμα του πεπτικού συστήματος. Είναι μια κοιλότητα που ορίζεται μπροστά από τα χείλη και πίσω από τον ισθμό του φάρυγγα, δια του οποίου συνεχίζεται στον φάρυγγα. Το σ. διαιρείται από τις οδοντοστοιχίες σ’ ένα εξωτερικό μέρος, το … Dictionary of Greek
Trirreme — El trirreme (en griego τριήρης/triếrês en singular, τριήρεις en plural) era una nave de guerra inventada probablemente en el siglo VII a. C., desarrollada a partir del pentecóntero. Más corto que su predecesor, era un barco con una vela … Wikipedia Español
ιστός — Κατάρτι πλοίου (βλ. λ. κατάρτι ή ιστός)· αργαλειός· δικτυωτό πλέγμα. (Ανατ.) Άθροισμα κυττάρων, μορφολογικά διαφοροποιημένων, που συνδέονται μεταξύ τους με μεσοκυττάρια ουσία και επιτελούν συγκεκριμένη λειτουργία στον οργανισμό. Ένα σύνολο ι. που … Dictionary of Greek
πλησίστιος — ια, ιο / πλησίστιος, ιον, ΝΑ 1. (για πλοίο) αυτός που πλέει με γεμάτα τα ιστία, με φουσκωμένα τα πανιά 2. μτφ. αυτός που πλέει με όλη την ταχύτητα, ολοταχώς και κατευθείαν, αυτός που φέρεται ακράτητος προς μία κατάσταση («φέρονται πλησίστιοι προς … Dictionary of Greek
ԱՌԱԳԱՍՏ — (ի, ից կամ աց.) NBH 1 0281 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 6c, 7c, 8c, 10c, 11c, 12c գ. ἰστίον, ἑπίσπαστρον, κάλυμμα , καταπέτασμα velum, velamen, tegumentum, oprimentum, aulaeum (լծ. առիգած. զգած. ագած. արմատն ամենեցուն է… … հայերեն բառարան (Armenian dictionary)
Гистиология растений — или, менее правильно, гистология (ίστίον ткань, λόγος слово). Учение о тканях растений. Под этим именем нередко подразумевают вообще учение о внутреннем строении растений, называемое также их анатомией, или фитотомией. Сюда относится морфология… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона