-
1 обзорный снимок всех зубов и челюстей
Стоматология: ОПТГУниверсальный англо-русский словарь > обзорный снимок всех зубов и челюстей
-
2 lock-jaw
Большой англо-русский и русско-английский словарь > lock-jaw
-
3 orthodontists
эк. тр., амер. ортодонты* (по SOC: осматривают, диагностируют и лечат аномалии прикуса и ротовой полости; разрабатывают и создают устройства для выравнивания зубов и челюстей с целью достижения и сохранения нормального функционирования челюстей и зубов и улучшения внешнего вида; входят в раздел "стоматологи")See: -
4 dental nerves
Медицина: альвеолярные нервы (верхней и нижней челюстей), альвеолярные нервы верхней и нижней челюстей -
5 flabby tissue
Медицина: избыточно подвижная ткань в области челюстей (в результате гиперплазии), избыточно подвижная ткань (в области челюстей) -
6 impression taking
1) Медицина: снятие описка (с челюстей), снятие оттиска2) Макаров: снятия оттиска (с челюстей) -
7 imprint of gums
-
8 jaw relation
Медицина: окклюзия челюстей, соотношение челюстей (окклюзия) -
9 prosthetic occlusion
1) Медицина: соотношение коронок зубных протезов осе (при смыкании челюстей), соотношение коронок зубных протезов (при смыкании челюстей)2) Стоматология: ортопедическая окклюзия, ортопедический прикус, смыкание коронок зубных протезов -
10 registration
[ˌredʒɪ'streɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: внесение в список, запись, запись актов гражданского состояния, постановка на военный учёт, прописка, прописной, регистрационный, регистрация, регистрирование, набор, (= registration form) регистрационный бланк, (form) заявка2) Медицина: определение окклюзионного соотношения (челюстей), определение окклюзионного соотношения челюстей3) Американизм: общее количество записанных, списочный состав поступивших (в школы и т.п.)4) Военный термин: отмечание стрельбы, постановка на воинский учёт, пристрелка, документирование (данных)5) Техника: показания (счётчика), совмещение (рисунка фотошаблона с полупроводниковой пластиной), совпадение, совпадение зазоров между витками бумажных лент в двух смежных повивах (кабеля), фиксирование (регистрация)6) Математика: учётный7) Железнодорожный термин: фиксирование (контактного провода)8) Юридический термин: внесение в регистр, приписка (морских судов), регистр, реестр, выписка из единого государственного реестра9) Экономика: постановка на учёт10) Автомобильный термин: показание (счётчика)11) Геодезия: ориентирование12) Металлургия: отсчёт13) Музыка: регистровка (в органе; http://en.wikipedia.org/wiki/Registration_%28organ%29)14) Полиграфия: выравнивание, приводка, совмещение15) Электроника: показания счётчика16) Вычислительная техника: приём17) Картография: совмещение расчленённых оригиналов18) Банковское дело: регистрация ценных бумаг19) Экология: внесение в список разрешённых препаратов, разрешение на продажу фармацевтического препарата20) Реклама: запоминаемость21) Патенты: внесение в реестр22) Деловая лексика: отметка, оформление, показание прибора, регистрационная запись, учёт23) Микроэлектроника: расположение, точность совмещения24) Автоматика: выставление, установка, центрирование, запись (показаний)27) юр.Н.П. ведение записей28) Макаров: внесение в реестр (и т.п.), внесение в список (и т.п.), запись (регистрационная)29) Безопасность: протоколирование30) Подводное плавание: заявка31) Майкрософт: охраняемый товарный знак -
11 mal des mâchoires
тонический спазм мышц челюстей ( при столбняке), тонический спазм тризм челюстей ( при столбняке) -
12 mal des mâchoires
сущ.мед. тонический спазм мышц челюстей (при столбняке), тонический тризм челюстей (при столбняке)Французско-русский универсальный словарь > mal des mâchoires
-
13 The Little Shop of Horrors
1960 - США (70 мин)Произв. Filmgroup (Роджер Кормен)Реж. РОДЖЕР КОРМЕНСцен. Чарлз Б. ГриффитОпер. Арчи ДэлзеллМуз. Фред КацВ ролях Джонатан Хейз (Симор Крелбойнд), Джеки Джозеф (Одри), Мел Уэллс (Мушник), Джек Николсон (клиент стоматолога), Мёртл Бейл (Уинифред), Леола Уэндорф (миссис Шива), Дик Миллер (Фауч).Неуклюжий и застенчивый молодой человек Симор Крелбойнд работает в цветочном магазине, но ему постоянно грозит увольнение. Он не теряет места только благодаря загадочному растению, которое ему удалось вырастить из семени, купленного у японского садовника. По словам одного клиента, это растение должно заманить в магазин немало зевак и потенциальных покупателей. К несчастью для Симора, растение начинает чахнуть. Однажды он замечает, что капля крови из уколотого пальца приободряет его, и растение просит добавки. На следующий день оно значительно прибавило в росте. Оно становится так красиво, что все прохожие заворачивают в магазин. У Симора нет отбоя от посетителей. Растение наглеет и, проголодавшись, кричит молодому человеку: «Покорми меня!» Симор снова выдавливает кровь из пальца. «Еще!» - требует ненасытное растение. Выйдя среди ночи прогуляться и поразмыслить над тем, что с ним происходит, Симор поневоле толкает человека под поезд. Он скармливает растению руки и ноги несчастного. Хозяин магазина случайно становится свидетелем этой сцены. Он ошеломлен, однако не говорит ни слова из страха растерять клиентуру. Растение теперь достигает в высоту не менее 2 м. Симор ссорится с дантистом и случайно убивает его. Он кладет тело дантиста между челюстей растения, которое поглощает пищу и довольно рыгает. Оно выросло еще больше и теперь касается потолка. Пока Симор прогуливается с девушкой из магазина, прельстившейся его ботаническими талантами, хозяин остается в магазине, чтобы следить за растением. «Покорми меня. Я хочу есть!» - кричит оно. В магазин врывается вооруженный грабитель. Хозяин говорит ему, что деньги спрятаны в растении. Вор сует голову между челюстей растения и исчезает. Вернувшись в магазин, Симор категорически отказывается приносить растению еду, и тогда оно гипнотизирует его и приказывает отправиться на охоту. Симор приводит проститутку и скармливает ее растению. На церемонии награждения Симора ежегодной премией ботаников, растение во всю красу распускает цветы, на которых проявляются лица съеденных им жертв. Полиция гонится за Симором по всему городу Он скрывается от них и возвращается в магазин. Вооружившись ножом, он забирается внутрь растения. Оно заглатывает его в один присест.► 2-й полностью комический фильм Роджера Кормена после Ведра крови, А Bucket of Blood, 1959, Магазинчик ужасов, оригинальная вариация на тему плотоядного растения, по справедливости вошел в легенду. В своих фильмах Кормен при каждом удобном случае демонстрировал чувство юмора. Здесь он предается ему всей душой, и фильм ценен, в 1-ю очередь, поиском и торжеством бурлескного юмора со специфически фантастической окраской. Если Ведро крови, также весьма удачная картина, много позаимствовал у сатиры (на снобизм и «битницкие» привычки обитателей Гринич-Виллидж), то здесь, если не считать нескольких черточек еврейского юмора в характеристике персонажей, растение становится подлинным героем фильма, главным его аттракционом и основным источником юмора. Его кровожадность, ненасытная прожорливость, пронзительный и властный голос (принадлежащий на самом деле сценаристу фильма Чарлзу Б. Гриффиту) превращают его в одного из самых незабываемых монстров фантастического кинематографа 50-60-х гг. (Упомянем также пикантную работу Джека Николсона в роли пациента-мазохиста, получающего наслаждение от пыток стоматолога.) По словам Кормена, фильм был снят за 2 дня и 1 ночь: именно на такой срок ему были предоставлены декорации магазина. Подобная скорость (привычная для режиссера), несомненно, во многом повлияла на молодость, изобретательность, цельность и, конечно же, краткость этого фарса, написанного и снятого одним махом, без раздумий и колебаний.N.В. По мотивам фильма был создан успешный мюзикл, а на основе мюзикла - другой фильм под тем же названием, снятый Фрэнком Озом (1986). Единственное, что достойно внимания в этом совершенно провальном фильме - весьма зрелищный образ растения.БИБЛИОГРАФИЯ: John McCarty, Mark Thomas McGee, The Little Shop of Horrors Book, New York. St. Martin's Press, 1988 - история создания оригинального фильма, мюзикла и ремейка.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Little Shop of Horrors
-
14 forced dilatation of jaws
English-Russian big medical dictionary > forced dilatation of jaws
-
15 construction
kənˈstrʌkʃən сущ.
1) сооружение, строительство, стройка The new skyscraper is under construction. ≈ Строят новый небоскреб. construction plant ≈ строительная площадка Syn: erection, building
2) здание, сооружение, строение A number of other constructions were discovered. ≈ Был обнаружен еще ряд строений. residential construction ≈ жилое здание shoddy construction ≈ непрочная постройка
3) конструкция, устройство modular construction ≈ модульная конструкция Beneath the mandibles is situated another pair of jaws, of similar construction. ≈ Под нижней челюстью расположена еще одна пара челюстей схожей конструкции. Syn: structure, conformation
4) мат. (геометрическое) построение
5) иск. скульптурное произведение в конструктивистском стиле
6) грам. конструкция (предложения и т. п.) He changed the construction of the last phrase, though the thought remained exactly the same. ≈ Он изменил строение фразы, но мысль осталась абсолютно той же. absolute construction ≈ абсолютная конструкция idiomatic construction ≈ идиоматическое сочетание
7) истолкование, объяснение( текстов, слов, поведения и т. п.) My construction of the tenor of the letter may I hope prove erroneous. ≈ Я надеюсь, что мое толкование содержания письма окажется ошибочным. Since such is the construction that is put upon my patience. ≈ Значит так истолковано мое терпение. statutory construction ≈ толкование закона Syn: explanation, interpretation, meaning, sense строительство, стройка;
конструирование - housing * жилищное строительство - * industry строительная промышленность, строительство - * enfineering строительная техника - * plant /site/ строительная площадка - * work строительные работы - * department постановочно-отделочный цех( киностудии) - C. Corps( военное) инженерно-строительные части - to be under /in the course of/ * строиться конструкция, сооружение постройка, здание истолкование, объяснение - to put a wrong * on smb.'s action неправильно истолковать чей-л. поступок - the statement does not bear such a * это заявление не может быть истолковано подобным образом составление программы управления машиной (грамматика) конструкция - infinitive * инфинитивная конструкция, конструкция с инфинитивом построение (геометрическое) составление( уравнения) (искусство) работа в конструктивистском стиле building ~ строительство cellular ~ вчт. ячеистая конструкция construction здание ~ истолкование;
he puts the best (worst) construction on everything он все перетолковывает в лучшую (худшую) сторону ~ истолкование ~ конструирование ~ вчт. конструкция ~ конструкция ~ грам. конструкция (предложения и т. п.) ~ объяснение ~ мат. построение ~ постройка ~ иск. произведение в конструктивистском стиле ~ сооружение ~ строение, здание ~ строительство, стройка;
under construction в процессе строительства;
строящийся ~ строительство ~ стройка ~ вчт. структура ~ attr. строительный;
construction engineering строительная техника;
construction plant строительная площадка;
construction timber строительный лесоматериал ~ attr. строительный;
construction engineering строительная техника;
construction plant строительная площадка;
construction timber строительный лесоматериал ~ in single units блочное строительство ~ of law толкование закона ~ of public utility housing строительство коммунальных сооружений ~ of single-family housing строительство односемейных домов ~ attr. строительный;
construction engineering строительная техника;
construction plant строительная площадка;
construction timber строительный лесоматериал ~ attr. строительный;
construction engineering строительная техника;
construction plant строительная площадка;
construction timber строительный лесоматериал faulty ~ дефектная конструкция ~ истолкование;
he puts the best (worst) construction on everything он все перетолковывает в лучшую (худшую) сторону housing ~ жилищное строительство liberal ~ расширительное толкование modular ~ вчт. модульная структура new ~ новое сооружение new ~ новое строительство program ~ вчт. структура программы public residential ~ государственное жилищное строительство residential ~ жилищное строительство road ~ строительство дороги strict ~ ограничительное толкование strict ~ рестриктивное толкование system ~ построение системы ~ строительство, стройка;
under construction в процессе строительства;
строящийся unit ~ вчт. блочная конструкцияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > construction
-
16 lockjaw
-
17 trismus
-
18 lock-jaw
lock-jaw noun med. сжатие челюстей, тризм челюсти -
19 clench
-
20 trismus
[ʹtrızməs] n мед.тризм, судорожное стискивание челюстей
См. также в других словарях:
Зубы (denies) верхней и нижней челюстей у взрослого человека. Правая сторона — Вид справа. Наружная пластинка костного вещества верхней и нижней челюстей удалена. верхние большие коренные зубы (моляры); верхние малые коренные зубы (премоляры); верхний клык; верхний латеральный резец; верхний медиальный резец; нижний… … Атлас анатомии человека
ПРОТЕФИКС прокладки фиксирующие для зубных протезов верхней и нижней челюстей — Латинское название Protefix Состав и форма выпуска Прокладки для зубных протезов 100 гнатрия альгинат28 гвспомогательные вещества: вискозное и полипропиленовое волокно в коробке картонной 30 прокладок. Фармакологическое действие Фармакологическое … Словарь медицинских препаратов
Переломы челюстей — Анатомия верхней и нижней челюсти настолько различается, что переломы этих костей имеют мало общего. Поэтому информация о них содержится в разных статьях. Переломы верхней челюсти Переломы нижней челюсти … Википедия
Прикус — I Прикус (occlusio) соотношение зубных рядов при наиболее плотном смыкании зубов. Смыкание чубов верхней и нижней челюстей при различных движениях последней называется окклюзией. Откусывание и прожевывание пищи сопровождаются различными видами… … Медицинская энциклопедия
Спички* — (техн.). Изобретение С. приписывается немецкому химику Камереру, которому в 1833 г. удалось составить содержащую фосфор массу, легко воспламеняющуюся при трении о шероховатую поверхность. Изобретение это было приобретено венскими фабрикантами… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Спички — I (техн.). Изобретение С. приписывается немецкому химику Камереру, которому в 1833 г. удалось составить содержащую фосфор массу, легко воспламеняющуюся при трении о шероховатую поверхность. Изобретение это было приобретено венскими фабрикантами… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ЗУБЫ — ЗУБЫ. Зубы позвоночных по своему строению и развитию совершенно сходны с плакоид ными чешуями, покрывающими всю кожу акуловых рыб. Поскольку вся ротовая полость, а частью и полость глотки, выстлана эктодермальным эпителием, типичная пла коидная… … Большая медицинская энциклопедия
СТОМАТОЛОГИЯ — (от греч. stoma рот и logos наука), наука о болезнях органов полости рта, челюстей и пограничных с ними областей и о связи этих органов между собой и со всем организмом. В этом понимании С. является наиболее молодой отраслью медицины; С.… … Большая медицинская энциклопедия
Грейферный ковш — У этого термина существуют и другие значения, см. Грейфер. Двухканатный грейфер на экскаваторе Грейфер (нем. Greifer, от greifen xватать) гр … Википедия
ОРТОДОНТИЯ — (от греческ. orthos прямой nodous зуб), отдел стоматологии, изу чающий диагностику, этиологию и терапию аномалий положения зубов и их смыкания. В виду того, что аномалии смыкания сопровождаются аномалиями развития челюстей <см. Зубы,… … Большая медицинская энциклопедия
ЧЕЛЮСТИ — ЧЕЛЮСТИ. Парная верхнечелюстная кость (maxilla) является самой легкой, хрупкой пнев j матической костью и крепко спаяна швами с i большинством костей лицевого скелета. Нёб | ный отросток ее соединен с парой посредством | особого вида синартроза… … Большая медицинская энциклопедия