-
41 midriff
[ʹmıdrıf] n1. анат. диафрагма, грудобрюшная преграда2. 1) часть женской одежды, которая плотно облегает талию2) купальный костюм и т. п., закрывающий лишь грудь и бёдраa dress with a bare midriff - платье, состоящее из двух половин /из лифа и юбки/ и оставляющее талию открытой
♢
to shake /to tickle/ the midriff - рассмешить -
42 canto
I m1) пение2) песнь; героическая поэма4) песнь, песня5) уст. см. cántico 1)canto firme ( gregoriano, llano) — церковное пение6) мелодия••canto de sirena — неискренние хвалебные слова; лестьal canto del gallo loc. adv. разг. — с петухами, на рассветеal canto de los gallos loc. adv. разг. — до первых петухов; в полночьpor el canto se conoce el pájaro погов. ≈≈ видна птица по полётуII m2) см. cantón I 1)3) тупая сторона ( холодного оружия)5) толщина (монеты и т.п.)6) камень, глыба7) уголок глаза8) Кол. подол (юбки, платья)••canto de pan — краюха хлебаa(l) canto de loc. prep. уст. — чуть было не; почти чтоde canto — ребром, бокомpor el canto de un duro (употр. с отриц.) — чуть не -
43 Muffin top
Разговорное выражение: часть жировых отложений, свисающих поверх юбки или джинсов с низкой талией -
44 корсаж
сущ.1) корса́ж (часть женского платья, охватывающая грудь, спину и бока)2) корса́ж ( жёсткий пояс юбки) -
45 Schoß
сущ.1) общ. лоно, побег, подол юбки, фалда, чрево, росток (на деревьях), I. замок, дворец, II. замок, затвор, недра (земли), отпрыск, пола, колени (сидящего человека)3) бот. (Schosses, Schцsse) отпрыск4) анат. таз5) пищ. поясничная часть (туши)6) австр. юбка7) фам. женские гениталии, cрамное место ( у женщины)8) ср.-нем. (Schosses, Schцsse; оконная) створка, форточка, выдвижной ящик (стола и т. п.)9) н.-нем. этаж -
46 canto
m1) Кол. подо́л (юбки, платья)2) П.-Р. кусо́к, часть чего-л.3) ме́сто, уча́сток земли́••al canto Ам. — неме́дленно, то́тчас же
al canto de la diuca Арг., Ч.; al canto del pitirre Куба, П.-Р. — на рассве́те, на заре́, с петуха́ми
pagar al canto del pitirre Куба — заплати́ть нали́чными
-
47 corte
I f (тж. pl) Ам.••II mcortes penales М. — то же знач.
1) Ам. сбор урожа́я ( фруктов или злаков)2) сня́тие карт ( перед раздачей)4) пропо́лка5) Арг.; жарг. нож6) Арг., Ур. пока́чивание бёдрами ( в танго)7) Гват.; нн. ко́рте (кусок ткани, обёртываемый вокруг бёдер вместо нижней юбки; у индианок)8) М. ру́бка це́нных поро́д де́рева9) Кол., М. пое́здка, недалёкое путеше́ствие (в деревню и т.п.)10) Куба, М. ме́сто регуля́рной вы́рубки ле́са (кустарника, тростника и т.п.)11) Ч. опла́чиваемая рабо́та, опла́чиваемая услу́га, опла́чиваемое поруче́ние12) вознагражде́ние (за работу, услугу, выполненное поручение)13) К.-Р. часть кофе́йной планта́ции, принадлежа́щая сбо́рщику нало́гов14) Бол., Ур. банкно́та••dar [echar] un corte П. — вы́пить ( спиртного)
darse corte Арг., Пар., Ур. — хва́стать, ва́жничать; форси́ть
de corte y quebrada Арг. — удало́й, лихо́й, залихва́тский ( о танце)
-
48 cola
I f1) хвост2) шлейф; фа́лда (фрака; визитки); свиса́ющий край (платья; юбки)vestido de cola — пла́тье со шле́йфом
3) о́чередь; хвост разгhacer cola — стоя́ть в о́череди
4) за́дняя часть; хвост (в т ч кометы; самолёта; процессии); коне́ц (в т ч списка; очереди); припи́ска ( в письме)a la cola — в конце́, хвосте́
5) хвостово́е опере́ние ( самолёта)6)- tener cola II fcola de caballo — а) зи́мний хвощ ( Equisetum hiemale) б) ко́нский хвост ( причёска)
cola de oro — позоло́та
cola de pescado — желати́н
-
49 fuelle
m1) гармо́ника ( складывающаяся часть чего-л); мехи́, меха́ (кузнечного горна; муз. инструмента; фотоаппарата); скла́дки, сбо́рки ( юбки)2) откидно́й верх (экипажа; автомобиля) -
50 подол
1) см. Подолие;2) (рубахи, реже платья) пелена (ум. пелінка, пеліночка), поділ (- долу) (ум. поді[о]лок (-ділка), поділочок), чаще во множ. (только о рубахе) подоли (-лів) (ум. поділки, поділочки (-ків)), запола, (подшитая нижняя часть женской рубахи) підтичка, (только платья) надолок (-лка). [Вареники варила, та й пелену спалила. Спідничка, переткана в подолі червоною заполоччю (Л. Укр.). В подолах (в поділках) мережка].* * *I( нижний край одежды) поді́л, -до́лу; (рубахи, юбки, платья) пелена́; ( подшитый край женской рубахи) пі́дтичка; диал. запо́лаII( низменная местность под горой) диал. поді́л, -до́лу; ( равнина) поді́лля -
51 canto
I m1) пение2) песнь; героическая поэма4) песнь, песняcanto firme (gregoriano, llano) — церковное пение
6) мелодия- ser canto llano••canto de sirena — неискренние хвалебные слова; лесть
al canto del gallo loc. adv. разг. — с петухами, на рассвете
al canto de los gallos loc. adv. разг. — до первых петухов; в полночь
II mpor el canto se conoce el pájaro погов. ≈≈ видна птица по полёту
1) угол, край, ребро, кромка (стола, доски и т.п.)2) см. cantón I 1)5) толщина (монеты и т.п.)6) камень, глыба7) уголок глаза8) Кол. подол (юбки, платья)- al canto- darse con el canto en los pechos••a(l) canto de loc. prep. уст. — чуть было не; почти что
de canto — ребром, боком
por el canto de un duro (употр. с отриц.) — чуть не
-
52 корсаж
-
53 come in
фраз. гл.1) полит. быть избранным на выборах, приходить к властиIf your party comes in at the next election, what will you do about taxes? — Если ваша партия победит на следующих выборах, что вы сделаете с налогами?
Syn:be put in, get in2) спорт. прийти к финишу (первым, последним)to come in first — победить, прийти первым
Mini skirts are coming in again. — Мини-юбки снова входят в моду.
Ant:4) участвовать, играть определённую рольWhere do I come in? — При чём тут я?; Какое это имеет ко мне отношение?
5) (come in on / with) присоединяться, подключаться (к какому-л. мероприятию)We are inviting young people to come in with us. — Мы предлагаем молодым людям присоединяться к нам.
6) (come in on / with) присоединяться к деловому предприятию в качестве партнёраMy father started the insurance firm, and I came in when I was 18. — Мой отец основал страховое агентство, и когда мне исполнилось 18, я вошёл в дело.
7) (come in on / with) включаться, вмешиваться (в разговор, обсуждение)Let me just come in on this, because John is not giving the whole story. — Позвольте мне вмешаться и добавить кое-что, поскольку Джон рассказывает не всё.
Can I come in here too, on both points? — Можно я тоже выскажусь, по двум пунктам?
8) вступать в действие; начинать петь, игратьWhen the singer comes in, don't play so loudly. — Когда вступит вокалист, играй потише.
The main character in this play does not come in until the second act. — Главный персонаж пьесы появляется на сцене только во втором акте.
9) иметь значение, играть рольThat is where the Baroque influence comes in. — И вот здесь имеет место влияние барокко.
10) начинатьсяThis week came in very windy. — В начале недели было очень ветрено.
It's coming in very cold for September. — Для начала сентября уж очень холодно.
11) наступать, подниматься ( о приливе)The tide is coming in. — Начинается прилив.
Number three well came in last night. — Скважина номер три начала давать нефть вчера ночью.
13) амер. жеребиться, телиться14) ( come in for) получить (долю чего-л.)Henry came in for a large share of his father's fortune. — Генри получил большую часть отцовского наследства.
15) ( come in for) доставаться; навлекать на себяThe eldest sister always came in for much of the blame. — Старшую сестру всегда ругали больше всех.
He came in for a lot of trouble. — Ему здорово досталось.
16) ( come in on) окружать кого-л., доставляя неудобства; обрушиваться, наваливаться на кого-л.I don't like big rooms with crowds of people coming in on me. — Терпеть не могу большие, многолюдные залы, когда толпы людей теснят тебя со всех сторон.
17) ( come in on) приходить ( в голову), засесть ( в голове)Suddenly it came in on me that I had left the key behind. — Вдруг я вспомнил, что не взял с собой ключа.
The doubts began to come in on me. — Меня начали одолевать сомнения.
••when one's ship comes in — когда кто-л. станет богатым
to come in on the ground floor — начать работу в компании с самой низкой должности; вступить в дело с самого начала
to come in useful / handy — прийтись кстати
to come in pat with smth. — вовремя сказать, сделать что-л.
-
54 Ende des Kolbenkörpers
Ende n des Kolbenkörpers нижняя часть ж. юбки поршняNeue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Ende des Kolbenkörpers
-
55 korsaj
Iсущ. корсаж:1. часть женского платья, охватывающая грудь, спину и бока2. жёсткий пояс юбкиIIприл. корсажный. Korsaj lenti корсажная лента -
56 lifə
сущ. верхняя часть штанов или юбки, в которую продёргивается шнурок, поясок -
57 tumanbağı
сущ. гашник (поясок, шнурок, продергиваемый в верхнюю часть кальсон, юбки для их повязывания) -
58 ətək
сущ.1. подол:1) нижний край платья, юбки и т.п. Paltarın ətəyi подол платья, köynəyin ətəyi подол рубашки, ətəyinə yığmaq nəyi, nə набирать, набрать, собирать, собрать в подол что, ətəyini doldurmaq nə ilə наполнять, наполнить подол чем, nəyin ətəyini çirkləndirmək запачкать подол чего, ətəyindən tutmaq kimin держаться за подол чей2) в сочет. с числит.: обиходная мера объёма. İki ətək qoz два подола орехов2. пола:1) нижняя часть раскрывающейся спереди одежды. Pencəyin ətəyi пола пиджака, paltonun ətəyi пола пальто2) край навешенного полотнища, раздвигающегося или откидывающегося в сторону. Çadırın (alaçığın) ətəyi пола палатки (шатра)3. подножие:1) подошва, основание горы, холма и т.п. Dağın ətəyi подножие горы, qayaların ətəyi подножие скал2) нижние ветки деревьев. Tut ağacının ətəkləri подножия (нижние ветки) тутовника4. край, боковая сторона чего-л., обочина. Bəndin ətəyi строит. обочина плотины5. эл.-тех. юбка. İzolyatorun ətəyi юбка изолятора◊ ətəyi böyüklər əlindədir kimin имеет опору, поддержку в верхах; вращается в высших кругах; находится в милости у больших людей; ətəyində namaz qılmaq olar kimin (о безукоризненно честном, порядочном человеке); ətəyindən yapışmaq, sallanmaq настойчиво просить (помощи, покровительства, пощады); ətəyini əldən qoymamaq, buraxmamag назойливо просить, умолять кого-л.; ətək altdan ötürmək: 1. давать, продавать из-под полы; 2. проявлять забывчивость; забывать, забыть; ətəyindən tutmaq kimin см. ətəyindən yapışmaq; ətəyini buraxmaq kimin оставлять, оставить, покидать, покинуть, бросать, бросить кого; ətəyini çəkmək kimin одергивать, одернуть, призывать, призвать к порядку кого; abrını ətəyinə bükmək см. abır; daşı ətəyindən tökmək см. daş; əl mənim, ətək sənin умоляю, очень прошу, не отказывай; ətəyinə düşmək усиленно просить, умолять; ətəyini doldurmaq наживаться, нажиться; əli ətəyindən uzun ( qayıtmaq) (вернуться) несолоно хлебавши, с пустыми руками; bir ətək pul очень много денег, большая сумма денег; ətəyinə bağlayıb saxlamaq kimi держать на привязи кого; ətəyindən öpmək kimin раболепствовать перед кем; ətəyini buraxmamaq kimin не отпускать от себя кого -
59 sotto
1. avv.1) (stato in luogo) внизу; (moto a luogo) внизsono qui sotto — я здесь, внизу!
sotto scorre il fiume — там, внизу, течёт река
firmi qui sotto! — подпишитесь здесь, внизу!
la casa è crollata e gli abitanti sono rimasti sotto — жильцы рухнувшего дома погибли (погребены) под развалинами
2) (più avanti) нижеvedi sotto — смотри (см.) ниже
2. prep.(stato in luogo) под + strum.; (moto a luogo) под + acc.3. m.низ; нижняя часть; дно (n.)4. agg.5.•◆
funghi sott'aceto — маринованные грибыteneva sotto braccio "l'Unità" — он держал под мышкой "Униту"
"Fu crocefisso per noi sotto Ponzio Pilato" — "Его распяли ради нас при Понтии Пилате"
mettere sotto — (investire) сбить, раздавить, наехать на + acc.
la nuova maestra li ha messi sotto — новая учительница взялась за них всерьёзla moglie l'ha messo sotto — жена им командует (он у жены под каблуком)facciamoci sotto! — пошли! (давай!, эй, ухнем!)
era sotto l'effetto dell'alcol — он был в нетрезвом виде (gerg. под мухой, поддатый)
tienilo sott'occhio (sotto controllo)! — не спускай с него глаз! (держи его под контролем!, приглядывай за ним!)
-
60 упшалыкташ
упшалыкташ-ем1. понуд. от упшалаш2. надевать (надеть) на кого-л. головной уборЮбко олмеш брюкым чикташ да упшым упшалыкташ гына кодеш. Серафима олмеш Серафим манаш. П. Корнилов. Остаётся только на неё натянуть вместо юбки брюки и надеть шапку. Назвать вместо Серафимы Серафим.
3. перен. надевать, надеть; покрывать (покрыть) верхнюю часть чего-л. чем-л. похожим на шапкуТеле пӧрт-влаклан лум калпакым упшалыктен. Зима надела на дома снежные колпаки.
Сравни с:
упшалташ
См. также в других словарях:
полотнище юбки — Деталь швейного изделия, передняя и (или) задняя, покрывающая часть туловища и ног. [ГОСТ 22977 89] Тематики детали швейных изделий … Справочник технического переводчика
ЮБКА — часть женской одежды. По фасону юбки бывают: прямые с вытачками, юбки клинки двухшовные без вытачек, «солнце», «полусолнце» плиссированные или в круговую складку По назначению они разделяются на костюмные и одиночные. Покрой костюмной юбки,… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Защита груди — Подобно тому как пластинчатый доспех развивался постепенно и первоначально лишь отдельные части тела защищались листовым железом, так и важнейшая его часть, защита груди, образовывалась из отдельных пластин, которые привязывали или… … Энциклопедия средневекового оружия
Доспехи воина в комплексе — Прежде чем приступить к рассмотрению изменений в защитном вооружении, которое воин носил непосредственно на своем теле и которое известно под общим названием доспех (рис. 128), следует заметить, что до XIV века он не предстает перед… … Энциклопедия средневекового оружия
Защита спины — Система защиты спины прошла те же фазы развития, что и система защиты груди, дополнением к которой ее следует рассматривать. Самые ранние наспинники (нем. Rückenstücke) состояли из двух пластин, застегивавшихся в середине спины,… … Энциклопедия средневекового оружия
Подол (деталь одежды) — или пола нижняя часть юбки, платья, пальто и любой другой верхней одежды длиной ниже колен, а также нижний край полотнища. Содержание 1 Классификация 2 Подол в истории … Википедия
ПОДОТКНУТЬСЯ — ПОДОТКНУТЬСЯ, подоткнусь, подоткнёшься, совер. (к подтыкаться) (разг.). Подобрать высоко подол своего платья, закрепив концы его за поясом или засунув за пояс верхнюю часть юбки. Женщина подоткнулась и стала мыть пол. Толковый словарь Ушакова.… … Толковый словарь Ушакова
ПТЕРЮГЕС — часть доспеха, защищающая бедра, в виде короткой юбки из полос ткани или кожи, часто бронированных … Энциклопедия вооружений
Список персонажей мультфильма «Школа волшебниц» — Основная статья: Школа волшебниц Все перечисленные ниже персонажи являются героями итальянского мультсериала «Winx Club». Персонажи указываются лишь однажды, в первом подходящем для них подразделе, менее значительные персонажи вносятся в список… … Википедия
Список персонажей мультсериала «Клуб Винкс — Школа волшебниц» — Основная статья: Winx Club Все перечисленные ниже персонажи являются героями итальянского мультсериала «Winx Club». Персонажи указываются лишь однажды, в первом подходящем для них подразделе, менее значительные персонажи вносятся в список вместе… … Википедия
Список персонажей мультсериала «Клуб Винкс — Основная статья: Winx Club Персонажи итальянского мультсериала «Winx Club», являются героями этого мультсериала. Все они, особенно сами Винкс и их друзья из группы «Специалисты», играют ключевую роль в событиях мультсериала. Здесь также… … Википедия