-
1 Scheißdreck
1) Minderwertiges дрянь f , дерьмо́, барахло́. das ist vielleicht ein Scheißdreck! ну и дрянь <дерьмо́, барахло́>! etw. ist ein einziger Scheißdreck что-н. сплошна́я дрянь <сплошно́е дерьмо́, сплошно́е барахло́>2) Angelegenheit: Belangloses ерунда́, чепуха́, дрянь f. Kleinigkeit auch пустя́к. Unangenehmes чертовщи́на. vulgär хрено́вина. jd. muß sich um jeden Scheißdreck selbst kümmern кто-н. до́лжен вся́кой ерундо́й <чепухо́й, дря́нью> [хрено́виной] занима́ться сам, кто-н. до́лжен вся́кую ерунду́ <чепуху́, дрянь> [хрено́вину] де́лать сам. seine Nase in jeden Scheißdreck stecken сова́ть свой нос всю́ду <везде́>3) Nichts ни черта́ <шиша́> [ vulgär хрена́]. etw. geht jdn. einen Scheißdreck an что-н. не чьё-н. соба́чье де́ло. einen Scheißdreck taugen ни к чёрту [не хрена́] не годи́ться. einen Scheißdreck (von etw.) verstehen ни черта́ [хрена́] не понима́ть <смы́слить> (в чём-н.) -
2 Dreck
1) Schmutz, Schlamm грязь f. Kehrricht cop, му́сор. Kot v. Tier кал, помёт. durch den Dreck waten меси́ть грязь, шлёпать по гря́зи. ( viel) Dreck machen v. Pers (о́чень, си́льно) грязни́ть на-, (си́льно) па́чкать на-. diese Arbeit macht viel Dreck э́та рабо́та о́чень гря́зная. etw. steht vor Dreck что-н. всё в грязи́2) schlechte Ware дрянь f. diese Kartoffeln sind ein einziger Dreck э́та карто́шка - сплошна́я дрянь3) Angelegenheit(en) дела́ Pl. Unsinn ерунда́. mach deinen Dreck alleine! копа́йся в свое́й грязи́ сам ! kümmere dich um deinen eigenen Dreck не су́йся в чужи́е дела́ ! / забо́ться о свои́х со́бственных дели́шках ! man muß sich um jeden Dreck selbst kümmern прихо́дится самому́ забо́титься о вся́ком пустяке́ <о вся́кой ерунде́>. seine Nase in jeden Dreck stecken сова́ть свой нос всю́ду <везде́>. sich an jedem Dreck stoßen придира́ться /-дра́ться ко вся́кому пустяку́, цепля́ться за вся́кую ерунду́ <чепуху́>. den alten Dreck wieder aufrühren поднима́ть подня́ть ста́рый хлам, выта́скивать вы́тащить на свет ста́рый хлам jdn. wie den letzten Dreck behandeln обраща́ться с кем-н. как с после́дним ничто́жеством <как со ското́м>. wir sind (für ihn) der letzte Dreck (для него́) мы после́днее ничто́жество / мы (для него́) после́днее дерьмо́. mit Dreck bewerfen < besudeln> забра́сывать /-броса́ть <заки́дывать/-кида́ть> гря́зью, облива́ть/-ли́ть гря́зью <помо́ями>. jdm. aus dem Dreck helfen, jdn. aus dem Dreck ziehen выта́скивать вы́тащить кого́-н. из гря́зи. sich aus dem (größten, gröbsten) Dreck herausarbeiten aus Not выбира́ться вы́браться [umg выкара́бкиваться/вы́карабкаться] из (кра́йней) нужды́ [ aus unangenehmer Lage из скве́рной исто́рии]. wir sind aus dem gröbsten Dreck heraus са́мое неприя́тное оста́лось позади́. (bis an den Hals, bis über die Ohren) im Dreck sitzen < stecken> находи́ться в скве́рном положе́нии. für einen Dreck verkaufen продава́ть /-да́ть за гроши́ <за бесце́нок>. die verfahrene Karre aus dem Dreck ziehen расхлёбывать ка́шу. in den Dreck ziehen < treten> вта́птывать /-топта́ть <зата́птывать/-топта́ть > в грязь, сме́шивать /-меша́ть с гря́зью. einen Dreck gar nichts соверше́нно <совсе́м> не. umg ни черта́ <шиша́, хрена́> не. das geht dich einen Dreck an не твоего́ ума́ де́ло. umg э́то не твоё соба́чье де́ло. jd. versteht einen Dreck von etw. кто-н. ни черта́ <ни хрена́> не понима́ет <смы́слит> в чём-н., кто-н. ни бум-бум в чём-н. jd. versteht einen Dreck кто-н. ни черта́ не понима́ет, кто-н. чёрта лы́сого понима́ет. sich einen Dreck aus etw. machen, sich einen Dreck um etw. kümmern плева́ть <чиха́ть> на что-н. einen Dreck wert sein гроша́ ло́маного не сто́ить -
3 Zehe
f =, -n1) палец ногиdie große Zehe — большой палец на ногеdie kleine Zehe — мизинец на ногеes fror ihn an den ( an die) Zehen — у него мёрзли пальцы ногauf den Zehen gehen ( schleichen) — ходить на цыпочкахsich auf die Zehen stellen — становиться на цыпочкиüber die große Zehe gehen — разг. ходить носками внутрь••j-m auf die Zehen treten — разг. обидеть, задеть кого-л.es in der kleinen Zehe spüren — разг. догадываться о чём-л., подозревать что-л. -
4 Fechser
сущ.1) общ. матка (напр., хмеля)2) австр. отросток, побег (виноградной лозы), матка (напр. хмеля, хрена), утолщённый стержень -
5 Meerrettichschwarze
сущ.пищ. чёрная гниль хрена -
6 Zehe
сущ.2) мед. палец стопы3) тех. носок (лезвия топора)4) текст. палец ноги, мысок (чулка)5) кож. рожок нажимной лапки -
7 schwedische Sauce
прил. -
8 Meerrettich-Sahne-Soße
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Meerrettich-Sahne-Soße
-
9 am Arsch die Räuber
част.идиом. здравствуй, жопа, Новый Год, хрена лысого (http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=am+Arsch+die+R%C3%A4uber&bool=and&suchspalte[]=rart_ou&suchspalte[]=bsp_ou) -
10 Hundsfotze
f. das geht dich eine Hundsfotze an! вульг. ни хрена тебя это не касается!was bekomme ich dafür, eine Hundsfotze? вульг. а я что получу, кукиш с маслом [шиш] ?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hundsfotze
-
11 Apfelkren
mавстр. хрен с яблокамиприправа из натертого хрена с яблоками, сливками, лимонным соком, солью и сахаром.Deutsch-Russisch Wörterbuch der regionalen Studien > Apfelkren
-
12 Nürnberger Rostbratwürstchen
plнюрнбергские сосиски на жаровне, фирменное нюрнбергское блюдо – сосиски из свинины с различными специями. Размер не более мизинца (20-25 г), поэтому их заказывают по 6, 8, 10 или 12 штук на одну порцию. В специальных ресторанчиках (Bratwurstküchen) подают с гарниром из квашеной капусты или картофельного салата, с приправой из хрена, в уличных бистро – 2-3 сосиски в булочке (диал. zwaa in am Weckla – "две в булочке"). Сосиски, приготовленные в отваре из лука, называют blaue Zipfel (букв. "синие кончики") → Frankfurter, NationalgerichtГермания. Лингвострановедческий словарь > Nürnberger Rostbratwürstchen
-
13 Meerrettich
-
14 Fechser
Féchser m -s, = австр.утолщё́нный сте́ржень; ма́тка (напр. хмеля, хрена); отро́сток, побе́г ( виноградной лозы)
См. также в других словарях:
Хрена — Хуя, ничего, вовсе нет … Словарь криминального и полукриминального мира
Хрена ли — Почему бы и нет … Словарь криминального и полукриминального мира
хрена не хочешь ли? — отказ Ср. Привет за привет и любовь за любовь: а завистливому хрену да перцу! и то не с нашего стола! (заздравное пожелание.) … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Хрена не хочешь-ли? — Хрѣна не хочешь ли? (отказъ.) Ср. «Привѣтъ за привѣтъ и любовь за любовь: а завистливому, хрѣну да перцу! и то не съ нашего стола!» (заздравное пожеланіе.) … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Хрена с два! — Вульг. прост. Форма отказа, категорического отрицания: как бы не так; ничего подобного. Мокиенко, Никитина 2003, 359 … Большой словарь русских поговорок
Пероксидаза хрена — (англ. Horseradish peroxidase, HRP) фермент, выделенный из хрена, широко применяющийся в молекулярно биологических методиках для усиления слабого сигнала до уровня, необходимого для детекции. Пероксидаза хрена имеет молекулярную массу… … Википедия
на хрена — какого лешего, за каким чертом, за коим хреном, на фига, с какой это радости, на кой хрен, на фиг, в честь чего, на кой, на какого хрена, с какой радости, на кой прах, с какой стати, на какой дьявол, какого рожна, на фигища, на хренища, на хрен,… … Словарь синонимов
Соус из хрена со сметаной к разварной говядине — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления: В текущей категории (Соус из крапивы): | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
ни хрена — НИ ХРЕНА, мест. 1. Ничего. В голове ни хрена, одна жвачка (отец о сыне). 2. в зн. част. Нет. ни хрена себе (или ни хрена себе дела, ни хрена себе расклады и т. п.). Ничего себе, ну и ну, вот тебе на. От хрен … Словарь русского арго
для какого хрена — предл, кол во синонимов: 44 • в честь чего (52) • для какого дьявола (45) • для какого … Словарь синонимов
какого хрена — предл, кол во синонимов: 45 • в честь чего (52) • для какого дьявола (45) • для какого леш … Словарь синонимов