-
21 рубка дерева топором
nwood. StämmenУниверсальный русско-немецкий словарь > рубка дерева топором
-
22 связка прутьев с топором
nУниверсальный русско-немецкий словарь > связка прутьев с топором
-
23 срубать топором
-
24 удар топором
ngener. Axthieb, Axtschlag -
25 ударить топором
vgener. einhacken (по чему-л.) -
26 отесывать топором
-
27 срубать топором
( дерево) umschroten -
28 что написано пером, того не вырубишь топором
W: was mit der Feder geschrieben ist, ist nicht mit der Axt auszuhauen; E: Geschriebenes ist nicht auszulöschen (vgl. lat Littera scripta manet)Русско-Немецкий словарь идиом > что написано пером, того не вырубишь топором
-
29 подруб
n1) eng. Abkanten (дерева перед его валкой), Fallkerb (дерева топором), Stammankerben (ствола дерева при валке), Stammkerb (ствола дерева при валке)2) wood. Einschnitt, Fällhieb (дерева топором), Unterschnitt -
30 раскалывать
v1) gener. aufknacken (îðåõ), aufschlagen (орехи, яйца), aufsplittern, durchhauen, entzweimachen, fläcken, klieben, klieven (напр., алмазы), knacken (щипцами), spalten, zerkleinern, zerspalten (тж. перен.), aufhacken, zerknacken (щипцами), aufhauen, aufklopfen (орех и т. п.), durchspalten (топором)2) colloq. zertöppern (на черепки)3) obs. spellen4) liter. zerstückeln, aufspalten5) milit. zersplittern6) eng. zerspellen7) book. entzweibrechen, entzweischlagen8) forestr. klöben9) deprecat. klittern -
31 обрубка сучьев
61. Обрубка сучьев
D. Entasten
Е. Limbing by axe
Удаление сучьев топором
Источник: ГОСТ 17461-84: Технология лесозаготовительной промышленности. Термины и определения оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > обрубка сучьев
-
32 колоть
v1) gener. den Stoß führen (шпагой, штыком и т. п.), hacken (дрова), hauen (что-л. топором и т. п.), klieben (impf klob è kliebte, part II gekloben è gekliebt), pricken, schneiden, spießen, picken, hacken, schlachten, spalten, spleißen (лучину), stacheln, stechen, zerspalten, fläcken2) colloq. piken, piksen, klarmachen (дрова)3) sl. schießen (наркотики)4) dial. schrinden6) liter. abschlachten (скот, птицу)7) food.ind. knippen10) nor.germ. pieken12) wood. hacken (древесину), hauen (дрова) -
33 обрубать
v1) gener. behacken, behauen, behauen (зубилом), billen, stutzen, stützen, umhauen, umsäumen, besäumen2) eng. ablängen, abschlagen, abschneiden, aufhauen (сучья), beschlagen, beschroten (литьё), kappen, schneiden (при листовой штамповке), verputzen (литьё)3) liter. bestoßen (напр. литники)4) weld. abzwicken, beschroten (литники, заусенцы), bestoßen (литьё), schroten5) S.-Germ. mutzen6) territ. hauen8) nav. kappen (напр. канат) -
34 обтёсывать бревно
vgener. einen Balken bearbeiten (топором) -
35 отмечать
v1) gener. abmelden, angeben, begehn (праздник, юбилей), bemerken (сказать), bezeichnen, büchen, eine Feier abhalten (что-л.), einzeichnen, feiern, feiern (праздник, торжество), hervorheben, merken, notieren, registrieren, verzeichnen (достижение и т. п.), vormerken (для памяти), zeichnen, beobachteten, hevorheben, anstreichen, verbuchen, würdigen (успехи, знаменательный день), anmerken, anzeichnen, aufnotieren, kennzeichnen, markieren, vermerken (что-л.)2) Av. eintragen (на карте), marken (меткой)3) colloq. (выпить спиртного) begießen4) milit. aufzeichnen, festlegen5) eng. aufschreiben6) book. festhalten, begehen7) commer. auswerfen8) fin. aufzeichen, betonen, unterstreichen10) forestr. auszeichnen12) IT. unterschreiben13) nucl.phys. ansprechen14) wood. abschalmen (топором)15) nav. anmarken -
36 раскалывание
n1) gener. Zerkleinerung, Knacken2) geol. Spalten, Spaltung (по трещинам), Zerbrechung (земной коры разломами)3) liter. Aufspaltung4) eng. Aufschlag, Aufschlagen, Aufspalten, Splitterung5) construct. Absplitterung, Bersten, Aufhauen6) road.wrk. Abspaltung7) oil. Zerspalten8) wood. Absplittern, Aufhauen (топором) -
37 совсем забросить дело
advgener. der Axt den Stiel nachwerfen (букв. вслед за топором бросить и топорище)Универсальный русско-немецкий словарь > совсем забросить дело
-
38 подруб
Abkanten, ( дерева топором) Fallkerb, ( ствола дерева при валке) Stammankerben, Stammkerb -
39 вырубить
-
40 написано
См. также в других словарях:
Топором вороху не вывеешь. — см. Поспешать за зайцем гнать … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не вырубишь топором — что. Разг. Экспрес. 1. Об упрямом человеке. Человек он, положим, взбалмошный, но что заберёт себе в голову топором не вырубишь (Мамин Сибиряк. Мать мачеха). 2. у кого. Не добьёшься чего либо никакими средствами, способами у кого либо. До правды у … Фразеологический словарь русского литературного языка
Убийство топором в Виллиске — Дом семьи Мур Способ убийства: Удар топором Место убийства: Виллиск … Википедия
Я женился на убийце с топором — So I Married an Axe Murderer Жанр комедия … Википедия
зимняя первичная пробковая кора, снятая топором или теслом — Первичная пробковая кора, обычно получаемая путем снятия ее в результате рубки топором или теслом или путем механического снятия вдоль осей ветвей, при этом часть внутреннего луба и/или одревесневшей ткани остается нетронутой (А.5, приложение А) … Справочник технического переводчика
за комаром не с топором — Ср. И понял я, что спит желанный гром! Что вместо битв нередко с бранным духом За комаром бежим мы с топором, За мухою гоняемся с обухом. И.С. Аксаков. См. за мухою гоняешься с обухом … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
что написано пером, того не вырубишь топором — Ср. Вам, конечно, небезызвестно выражение: scripta manent. Я же... присовокупляю: semper manent, in secula seculorum! Да, господа, литература не умрет!.. Все, что мы видим вокруг нас, все в свое время обратится частью в развалины, частью в навоз… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Что написано пером, того не вырубишь топором. — Что написано пером, того не вырубишь топором. См. БОЛТУН ЛАЗУТЧИК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Написано пером, не вырубить и топором. — Написано пером, не вырубить и топором. См. ГРАМОТА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Напишешь пером, не стешешь топором. — Напишешь пером, не стешешь (не вырубишь) топором. См. ГРАМОТА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Эка дружба! Топором не разрубишь. — Эка дружба! Топором не разрубишь. См. ДРУГ НЕДРУГ … В.И. Даль. Пословицы русского народа