-
1 титла
1. title(научна степен) degreeбез титла (за човек) untitled2. вж. mark of abbreviation* * *тѝтла,ж., -и 1. title; разг. a handle to o.’s name; ( научна степен) degree; без \титлаа (за човек) untitled; носител на \титлаа title-holder;2. език. mark of abbreviation.* * *title ; degree: Doctor's титла - докторска титла; designation* * *1. (научна степен) degree: без ТИТЛА (за човек) untitled 2. title 3. ез. mark of abbreviation -
2 титла
title -
3 светлост
-
4 присъждам
adjudge, adjudicate(награда и пр.) award, adjudge (на to)(звание, титла) confer (on)присъждам вреди и загуби award damages (to)присъдиха му първа награда he was awarded the first prizeприсъдиха му докторска титла a doctor's degree was conferred on him* * *присъ̀ждам,гл. adjudge, adjudicate; ( награда и пр.) award, adjudge (на to); ( звание, титла) confer (on); \присъждам вреди и загуби юр. award damages (to).* * *adjudge; adjudicate; (награда): award; confer* * *1. (звание, титла) confer (on) 2. (награда и пр.) award, adjudge (на to) 3. adjudge, adjudicate 4. ПРИСЪЖДАМ вреди и загуби award damages (to) 5. присъдиха му докторска титла а doctor's degree was conferred on him 6. присъдиха му първа награда he was awarded the first prize -
5 кралски
king's, kingly, royal; regalкралска особа, кралски особи royaltyкралска титла a regal title, a title of king* * *кра̀лски,прил., -а, -о, -и king’s, kingly, royal; regal; \кралскиа особа, \кралскии особи royalty; \кралскиа титла regal title, title of king; rozzer; • Кралското (научно) дружество Royal Society.* * *kingly: кралски title - кралска титла* * *1. king's, kingly, royal;regal 2. кралска особа, КРАЛСКИ особи royalty 3. кралска титла а regal title, a title of king -
6 баронет
-
7 графство
1. countyост. shire2. (ранг, титла) earldom(извън Англия) rank/title of count* * *гра̀фство,ср., -а 1. county; остар. shire;* * *county; shire (ост.)* * *1. (извън Англия) rank/title of count 2. (ранг, титла) earldom 3. county 4. ост. shire -
8 леди
-
9 наследство
inheritance, legacy; heritage; patrimony; birth right(на съпруга-вдовица) jointureлитературно наследство (ръкописи, останали след смъртта) literary remains/heritageнаследство от миналото a heritage of the pastоставям наследство на някого leave a legacy to s.o., ( на съпруга и) jointureполучавам наследство come into a legacy, come into an inheritanceотказвам се от- give up o.'s rights of inheritance, turn down/give up a legacyтази болест се предава по наследство this disease is hereditaryкултурното наследство на една нация the common inheritance/heritage of a nationпозорно наследство a legacy of shameбогато наследство a rich heritageпо наследство by right of successionтой се сдоби с богатството си по наследство his fortune came to him by inheritanceпредавам се по наследство be handed down from generation to generation/from father to sonлишавам от наследство disinherit; cut (s.o.) off with a shillingполучавам по наследство inheritпредаване по наследство (на титла, болест) inheritableness, биол. inheritanceданък наследство, данък върху наследството - вж. наследственединственото наследство, което той остави, бяха дълговете debts were his only heritage* * *наслѐдство,ср., -а inheritance, legacy; heritage; patrimony; birth right; юр. devise; ( наследяем имот) юр. hereditaments; (на съпруга вдовица) jointure; данък \наследствоо, данък върху \наследствоото death duty, succession duties; legacy duty; амер. inheritance tax; културното \наследствоо на една нация the common inheritance/heritage of a nation; литературно \наследствоо ( ръкописи, останали след смъртта) literary remains/heritage; лишавам от \наследствоо disinherit; cut (s.o.) off with a shilling; \наследствоо от миналото a heritage of the past; оставям \наследствоо на някого leave a legacy to s.o., (на съпруга и пр.) jointure; отказвам се от \наследствоо give up o.’s rights of inheritance, turn down/give up a legacy; по \наследствоо by right of succession; позорно \наследствоо a legacy of shame; получавам \наследствоо come into a legacy, come into an inheritance; получавам по \наследствоо inherit; предавам се по \наследствоо be handed down from generation to generation/from father to son; предаване по \наследствоо (на титла, болест) inheritableness, биол. inheritance; тази болест се предава по \наследствоо this disease is hereditary; той се сдоби с богатството си по \наследствоо his fortune came to him by inheritance.* * *bequest: literary наследство - литературно наследство; inheritance* * *1. (на съпруга - вдовица) jointure 2. inheritance, legacy;heritage;patrimony;birth right 3. НАСЛЕДСТВО от миналото a heritage of the past 4. богато НАСЛЕДСТВО a rich heritage 5. данък НАСЛЕДСТВО, данък върху НАСЛЕДСТВОто: вж. наследствен 6. единственото НАСЛЕДСТВО, което той остави, бяха дълговете debts were his only heritage 7. културното НАСЛЕДСТВО на една нация the common inheritance/heritage of a nation 8. литературно НАСЛЕДСТВО (ръкописи, останали след смъртта) literary remains/heritage 9. лишавам от НАСЛЕДСТВО disinherit;cut (s.o.) off with a shilling 10. оставям НАСЛЕДСТВО на някого leave a legacy to s.o., (на съпруга и) jointure 11. отказвам се от - give up o.'s rights of inheritance, turn down/give up a legacy 12. по НАСЛЕДСТВО by right of succession 13. позорно НАСЛЕДСТВО a legacy of shame 14. получавам no НАСЛЕДСТВО inherit 15. получавам НАСЛЕДСТВО come into a legacy, come into an inheritance 16. предавам се по НАСЛЕДСТВО be handed down from generation to generation/from father to son 17. предаване по НАСЛЕДСТВО (на титла, болест) inheritableness, биол. inheritance 18. тази болест се предава по НАСЛЕДСТВО this disease is hereditary 19. той се сдоби с богатството си по НАСЛЕДСТВО his fortune came to him by inheritance -
10 присъждане
adjudging, etc. вж. присъждам; award(на титла) conferment* * *присъ̀ждане,ср., само ед. adjudging; award; (на титла) conferment.* * *adjudgement; adjudication; award{x`wO;d}* * *1. (на титла) conferment 2. adjudging, etc. вж. присъждам;award -
11 удостоявам
honour (с with)(със степен, титла) confer (on s.o.)(с награда) award (s.th. to s.o.)(благоволявам) vouchsafe (s.o.s.th.). deign, condescend (to с inf.) той не я удостои с отговор he vouchsafed her no answer, he didn't deign to answer herтой бе удостоен с медал he was awarded a medal* * *удостоя̀вам,гл. honour (с with); ( със степен, титла) confer (on s.o.); (с награда) award (s.th. to s.o.); ( благоволявам) vouchsafe (s.o. s.th.), deign, condescend (to с inf.).* * *honor ; confer (с); award (награждавам); deign (с); dignify* * *1. (с награда) award (s.th. to s.o.): (благоволявам) vouchsafe (s.o. s.th.). deign, condescend (to c inf.) той нe я удостои с отговор he vouchsafed her no answer, he didn't deign to answer her 2. (със степен, титла) confer (on s. о.) 3. honour (c with) 4. той бе удостоен с медал he was awarded a medal -
12 блаженство
1. bliss, felicity, happiness; beatitude; nirvanaна върха на блаженството in perfect bliss, in the seventh heaven2. църк. (титла) Негово блаженство His Beatitude* * *блажѐнство,ср., само ед.1. bliss, felicity, happiness; beatitude; nirvana; glory; на върха на \блаженството in perfect bliss, in the seventh heaven;2. църк. ( титулуване) Негово Блаженство His Beatitude.* * *beatitude; blessedness; bliss{blis}; blissfulness; nirvana{nir`vEnx}* * *1. bliss, felicity, happiness;beatitude;nirvana 2. на върха на БЛАЖЕНСТВОто in perfect bliss, in the seventh heaven 3. цьрк. (титла) Негово блаженство His Beatitude -
13 титул
1. печ. title2. вж. титла* * *тѝтул,м., -и, (два) тѝтула 1. title, degree;2. полигр. title.* * *headline (заглавие); title* * *1. вж. титла 2. печ. title -
14 хаджи
(като титла) Hadji* * *хаджѝ,м. неизм. (като обръщ.) hadji.* * *Hadji* * *(като титла) Hadji -
15 велик
great(за народно събрание) grandвелика сила a world powerвеликите сили the Great Powers; the first-rate powersАлександър велики Alexander the GreatВеликият княз the Grand DukeВеликият могул the Great, Grand MogulВеликото народно събрание the Grand National AssemblyВеликата октомврийска революция the Great October Socialist RevolutionВеликата отечествена война the Great Patriotic WarВеликият океан the Pacific (Ocean)велики пости Lentвелики четвъртък Maundy/Holy Thursdayвелики петък Good Friday* * *велѝк,прил. great; (за народно събрание) grand; Александър Велики истор. Alexander the Great; \велика сила world power; Великата отечествена война истор. the Great Patriotic War; Велики петък църк. Good Friday; Велики пости църк. Lent; Велики четвъртък църк. Maundy/Holy Thursday; Великите сили истор., полит. the Great Powers; the first-rate powers; Великият херцог истор. the Grand Duke ( висша дворянска титла в Западна Европа, с едно стъпало по-ниска от краля, обикн. носена от брата на монарха); ставам \велик rise to greatness.* * *grand; great: He's a велик man. - Той е велик човек.* * *1. (за народно събрание) grand 2. great 3. Александър ВЕЛИКи Alexander the Great 4. ВЕЛИКa сила a world power 5. ВЕЛИКи петък Good Friday 6. ВЕЛИКи пости Lent 7. ВЕЛИКи четвъртък Maundy/Holy Thursday 8. ВЕЛИКите сили the Great Powers;the first-rate powers 9. Великата октомврийска революция the Great October Socialist Revolution 10. Великата отечествена война the Great Patriotic War 11. Великият княз the Grand Duke 12. Великият могул the Great, Grand Mogul 13. Великият океан the Pacific (Ocean) 14. Великото народно събрание the Grand National Assembly 15. ставам ВЕЛИК rise to great-ness -
16 носител
bearer(на зараза) мед. carrier, vector, infector(на награда) winnerносител на действието грам. the bearer of the actionносител на нови идеи a herald of new ideas* * *носѝтел,м., -и bearer; (на зараза) мед. carrier, vector, infector; (на награда) winner; \носител на действието език. the bearer of the action; \носител на купа cup-winner, cup-holder; \носител на нови идеи a herald of new ideas.* * *bearer: the носител of the action - носител на действието (грам.); carrier; holder (на купа, титла); vector (на зараза, мед.); vehicle (of, for с ger.)* * *1. (на награда) winner 2. bearer: (на зараза) мед. carrier, vector, infector 3. НОСИТЕЛ на действието грам. the bearer of the action 4. НОСИТЕЛ на нови идеи a herald of new ideas -
17 превъзходителство
excellencyВаше превъзходителство Your Excellency* * *превъзходѝтелство,ср., -а excellency, vantage; Ваше \превъзходителствоо Your Excellency.* * *Excellency (титла)* * *1. excellency 2. Ваше ПРЕВЪЗХОДИТЕЛСТВО Your Excellency -
18 преподобен
църк. Reverend; Venerable* * *преподо̀бен,прил., -на, -но, -ни църк. Reverend; Venerable.* * *Reverend (титла на свещеник); venerable (църк.)* * *цьрк. Reverend; Venerable -
19 присъдя
-
20 хан
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ТИТЛА — ТИТЛА, титлы, жен., и (чаще) ТИТЛО, титла, ср. (см. титул). 1. Заголовок, название, надпись (старин.). Пастораль под титлом Искренность пастушки (из либретто оперы Чайковского Пиковая дама ). 2. В средневековой письменности (греческой, славяно… … Толковый словарь Ушакова
ТИТЛА — ТИТЛА, титлы, жен., и (чаще) ТИТЛО, титла, ср. (см. титул). 1. Заголовок, название, надпись (старин.). Пастораль под титлом Искренность пастушки (из либретто оперы Чайковского Пиковая дама ). 2. В средневековой письменности (греческой, славяно… … Толковый словарь Ушакова
ТИТЛА — жен. или титло ср. заголовок, заглавие, название книги. | церк. надпись или ярлык. Написа же и титла Пилат, Иоан. | церк. надстрочный знак, значек, означающий пропуск букв, сокращение. Кроме титла простого (), были еще: слово титло (), добро… … Толковый словарь Даля
Титла — надстрочные знаки, усвоенные славянским письмом от греческого и обозначавшие пропуск строчных букв. Т. ставилось или без выноса буквы над строкой: сÑъ (сын) или с выносом пропущенной буквы: рєч̃є (рече), вєч̃ръ (вечер). Первый вид сокращений… … Литературная энциклопедия
титла — ж., титло ср. р. знак сокращения в цслав. письме , титла титул у Ф. Прокоnовича, др. русск. титьла ж., титьлъ заглавие, абзац, глава (см. Срезн. III, 960), ст. слав. титълъ τίτλος (Зогр.), титьлъ (Остром., Клоц.). Заимств. через ср. греч. τίτλος … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Титла на Кресте — по приказанию Пилата на Кресте, над главою распятого Иисуса Христа, была прибита надпись; И. Х. Ц. И. Иисус Христос Царь Иудейский. На некоторых русских памятных эти титла были изображаемы так: Ис. Хс. Царь славы … Полный православный богословский энциклопедический словарь
титла — титла, титлы, титлы, титл, титле, титлам, титлу, титлы, титлой, титлою, титлами, титле, титлах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
титла — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;} = сущ. (греч. τίτλος) надпись, дощечка с надписью. … Словарь церковнославянского языка
титла — и, ж. Те саме, що титло … Український тлумачний словник
титла — (лат. titula наслов, натпис) знак, обична црта, над зборови во кои е изоставена некоја буква (во старата графија) … Macedonian dictionary
титла — ТИТЛО а; ср.; ТИТЛА, ы; ж. Надстрочный знак над сокращённо написанным словом или над буквой, употреблённой в значении цифры, в древней и средневековой греческой, латинской и славянской письменности. Древние, замысловатые титлы. Употребить т.… … Энциклопедический словарь