Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(съпруг)

  • 41 налагам

    1. (поставям) lay. put
    (зеле, туршия) pickle
    2. force, impose, thrust (на on, upon); enforce, enjoin
    (данък) impose, assess, levy
    (наказание) set, inflict, impose
    налагам глоба fine (s.o.)
    налагам мито impose duty
    налагам запор distrain, sequester, sequestrate, levy a distraint on
    налагам запор върху имуществото на някого distrain upon s.o.'s property
    налагам контрибуции impose indemnities
    налагам ембарго върху lay an т embargo on
    налагам мълчание enforce/enjoin silence
    налагам подчинение enjoin obedience
    налагам дисциплина impose/inculcate discipline/obedience
    налагам (някому) да се подчини enforce obedience
    налагам закона enforce the law
    налагам волята си have o.'s way, have/work o.'s will
    налагам забрана върху стоката на някого levy execution on s.o.'s goods
    налагам някому да направи вещо force s.o. to do s.th., force s.o. into doing s.th.
    наложиха ми да замина they forced/compelled me to start
    не желая да ти налагам съпруг I don't want to force a husband on you
    налагам схващанията си на децата си force o.'s ideas upon o.'s children
    налагам си търпение be patient, have patience
    налагам си да направя нещо force o.s. to do s.th., force o.s. into doing s.th.
    налагам си ограничения impose restrictions (up)on o,s.
    налагам някого (лансирам) boost s.o. into a position, (против желание, воля) foist/impose s.o.
    4. (бия) beat, pommel, drub, give a drubbing, thrash, wallop
    5. have/get o.'s way; impose o.'s will; lay down the law; make o.'s authority felt; domineer
    налагам се на някого have/get o.'s way; impose o.'s will on s.o.; cany o.'s point; prevail on/upon s.o.; get the better of s.o., get the upper hand
    той обича да се налага he likes to have his own way
    той не можа да ми се наложи he couldn't have his own way with me; I stood my ground
    6. (добивам известност) establish o.s., make o.'s reputation, make a name for o.s.
    налагам се като художник establish o.s. as a painter; make o.'s mark/reputation as a painter; make a name for o.s. as a painter
    английски се наложи като международен език English has established itself as an international language
    7. безл. it is necessary/indispensable/imperative
    ако се наложи, в случай, че се наложи if (the) occasion should demand; if need be
    когато се наложи when it becomes necessary; on occasion
    * * *
    нала̀гам,
    гл.
    1. ( поставям) lay, put; ( компрес) apply; ( кокошка) set; ( зеле, туршия) pickle;
    2. force, impose, thrust (на on, upon); enforce, enjoin; ( данък) impose, assess, levy; ( наказание) set, inflict, impose; мъча се да наложа мнението си на press o.’s view on; \налагам авторитета си make o.’s authority felt; \налагам волята си have o.’s way, have/work o.’s will; \налагам глоба fine (s.o.); \налагам дисциплина impose/inculcate discipline/obedience; \налагам ембарго върху lay an embargo on; \налагам забрана върху стоката на някого levy execution on s.o.’s goods; \налагам закона enforce the law; \налагам запор distrain ( върху upon), sequester, sequestrate, levy a distraint on; \налагам контрибуции impose indemnities; \налагам мито impose duty; \налагам мълчание enforce/enjoin silence; \налагам някого ( лансирам) boost s.o. into a position, ( против желание, воля) foist/impose s.o.; \налагам някому да направи нещо force s.o. to do s.th., force s.o. into doing s.th.; \налагам (някому) да се подчини enforce obedience; \налагам по точки спорт. win on points; \налагам подчинение enjoin obedience; \налагам си ограничения impose restrictions (up)on o.s.; \налагам си търпение be patient, have patience; наложиха ѝ да постъпи в манастир they forced her into a convent; наложиха ми да замина they forced/compelled me to start; не желая да ти \налагам съпруг I don’t want to force a husband on you; не можах да си наложа да го направя I couldn’t bring myself to do it; цени, наложени от производителите prices laid down by the manufacturers;
    4. ( бия) beat, pommel, drub, give a drubbing, thrash, thwack, wallop; sl. duff up; той започна да го налага he laid on vigorously;
    \налагам се 1. have/get o.’s way; impose o.’s will; lay down the law; make o.’s authority felt; domineer; към края на играта нашият отбор се наложи at the end our team got the upper hand; \налагам се на някого have/get o.’s way: impose o.’s will on s.o.; carry o.’s point; prevail on/upon s.o.; get the better of s.o., get the upper hand; няма да позволя да ми се налагаш I won’t be ordered about; той не можа да ми се наложи he couldn’t have his own way with me; I stood my ground;
    2. ( добивам известност) establish o.s., make o.’s reputation, make a name for o.s. ( като as); неговите романи започват да се налагат на вниманието на читателите his novels are beginning to draw the attention of the public; ( разпространявам се) gain ground;
    3. безл. it is necessary/indispensable/imperative; ако се наложи, в случай, че се наложи if (the) occasion should demand; if need be; когато се наложи when it becomes necessary, on occasion; налага ми се да отида I have to go; налага се да се вземат мерки (it is necessary that) steps/measures should be taken; това се налага от обстоятелствата circumstances demand it.
    * * *
    do on; enforce; give{giv}; impose: налагам discipline - налагам дисциплина; inflict (наказание); lay on (наказание); levy (данък); necessitate
    * * *
    1. (бия) beat, pommel, drub, give a drubbing, thrash, wallop 2. (данък) impose, assess, levy 3. (добивам известност) establish о.s., make o.'s reputation, make a name for o.s. 4. (зеле, туршия) pickle 5. (кокошка) set 6. (компрес) apply 7. (наказание) set, inflict, impose 8. (поставям) lay. put 9. (правя необходимо) necessitate 10. force, impose, thrust (на on, upon);enforce, enjoin 11. have/get o.'s way;impose o.'s will;lay down the law;make o.'s authority felt;domineer 12. НАЛАГАМ (някому) да се подчини enforce obedience 13. НАЛАГАМ ce 14. НАЛАГАМ волята си have o.'s way, have/work o.'s will 15. НАЛАГАМ глоба fine (s.o.) 16. НАЛАГАМ дисциплина impose/inculcate discipline/obedience 17. НАЛАГАМ ембарго върху lay an т embargo on 18. НАЛАГАМ забрана върху стоката на някого levy execution on s. o.'s goods 19. НАЛАГАМ закона enforce the law 20. НАЛАГАМ запор distrain, sequester, sequestrate, levy a distraint on 21. НАЛАГАМ запор върху имуществото на някого distrain upon s.o.'s property 22. НАЛАГАМ контрибуции impose indemnities 23. НАЛАГАМ мито impose duty 24. НАЛАГАМ мълчание enforce/enjoin silence 25. НАЛАГАМ някого (лансирам) boost s.o. into a position, (против желание, воля) foist/impose s.o. 26. НАЛАГАМ някому да направи вещо force s.о. to do s.th., force s.o. into doing s.th. 27. НАЛАГАМ подчинение enjoin obedience 28. НАЛАГАМ се като художник establish o.s. as a painter;make o.'s mark/reputation as a painter;make a name for o.s. as a painter 29. НАЛАГАМ се на някого have/get o.'s way;impose o.'s will on s.o.;cany o.'s point;prevail on/upon s.o.;get the better of s.o., get the upper hand 30. НАЛАГАМ си да направя нещо force о. s. to do s. th., force o.s. into doing s.th. 31. НАЛАГАМ си ограничения impose restrictions (up)on o,s. 32. НАЛАГАМ си търпение be patient, have patience 33. НАЛАГАМ схващанията си на децата си force o.'s ideas upon o.'s children 34. ако се наложи, в случай, че се наложи if (the) occasion should demand;if need be 35. английски се наложи като международен език English has established itself as an international language 36. безл. it is necessary/indispensable/imperative 37. заплахата от бунт налага бързо действие на полицията the threat of riot necessitates prompt action by the police 38. заплахата от глад налага бързи мерки от страна на правителството the threat of hunger necessitates prompt action by the government 39. когато се наложи when it becomes necessary; on occasion 40. към края на играта нашият отбор се наложи at the end our team got the upper hand 41. мъча се да наложа мнението се на press o.'s view on 42. налага ми се да отида I have to go 43. налага се да се вземат мерки (it is necessary that) steps/measures should be taken 44. наложиха й да постъпи в манастир they forced her into a convent 45. наложиха ми да замина they forced/compelled me to start 46. не желая да ти НАЛАГАМ съпруг I don't want to force a husband on you 47. не можах да си наложа да го направя I couldn't bring myself to do it 48. неговите романи започват да се налагат на вниманието на читателите his novels are beginning to draw the attention of the public 49. няма да позволя да ми се налагаш I won't be ordered about 50. това налага необходимостта от ново правителство this calls for a new government 51. това се налага от обстоятелствата circumstances demand it 52. той започна да го налага he laid on vigorously 53. той не можа да ми се наложи he couldn't have his own way with me;I stood my ground 54. той обича да се налага he likes to have his own way 55. цени наложени от производителите prices laid down by the manufacturers

    Български-английски речник > налагам

  • 42 стопанин

    1. owner, proprietor; master; sl. boss
    (на жилище, имот) landlord
    (на гостилница) inn-keeper, landlord, host
    с грижата на добър стопанин юр.) with the care of a good husband
    2. (съпруг) husband
    диал. good man
    * * *
    стопа̀нин,
    м., стопа̀ни 1. owner, proprietor; master; sl. boss; (на жилище, имот) landlord; (на гостилница) inn-keeper, landlord, host; ( домакин) host; ( земеделски) farmer; с грижата на добър \стопанин (и юр.) with the care of a good husband;
    2. ( съпруг) husband; диал. good man; ( глава на семейство) householder, master (of the house).
    * * *
    owner ; proprietor ; host {hxust} (домакин); householder
    * * *
    1. (глава на семейство) householder, master (of the house) 2. (домакин) host 3. (земеделец) farmer 4. (на гостилница) inn-keeper, landlord, host 5. (на жилище, имот) landlord 6. (съпруг) husband 7. owner, proprietor;master;sl. boss 8. диал. good man 9. с грижата на добър СТОПАНИН (и юр.) with the care of a good husband

    Български-английски речник > стопанин

  • 43 човек

    1. man; person
    разг. fellow, chap, guy, jack. bloke, sl. joker, josser, bird
    човекът и природата man and nature
    човек на изкуството artist
    човек на честта a man of honour
    човек на реда an orderly/methodical person
    мой човек (обрьщ.) разг. old man, old cock
    човече божи! man alive! sakes alive! на човек per man/head, a man, a head, per capita
    не е човек he is no good
    той е по- човек he's more decent/human
    от него няма да излезе човек he'll never make good/be any good
    излезе човек he was very decent
    като човек in human decency
    ставам човек make good; mend o.'s ways
    направям човек от make a man of, put/knock/lick s.o. into shape
    това ще те направи човек it will be the making of you
    човек на място a regular fellow, a fine guy/bloke
    половин човек вж. половин
    той е наш човек he is one of us; he is with us/on our side
    не знае, човекът he doesn't know, poor fellow
    няма жив човек there's nobody around, there isn't a living soul around
    човек за всичко a Jack of all trades
    да не съм човек, ако I'll eat my boot/hat/head if, I'm a Dutchman if
    дрехите правят човека fine feathers make fine birds, clothes make the man
    прикрит/затворен човек clam
    човек, който живее в чужда страна a foreign resident
    човек с примитивен вкус cave-man
    2. (агент, оръдие) creature
    3. неопр. one, you
    човек никога не знае you never can tell
    4. (съпруг) man, husband. човеколюбец philanthropist
    * * *
    човѐк,
    м., -ци и хо̀ра/ду̀ши ( след дума за количество)
    1. man; person; разг. fellow, chap, guy, jack, bloke, sl. joker, josser, bird; външен \човекк outsider; вътрешен \човекк insider; да не съм \човекк, ако I’ll eat my boot/hat/ head if, I’m a Dutchman if; да се почувствам и аз \човекк to feel like a normal human being; дрехите правят \човекка fine feathers make fine birds, clothes make the man; екстра \човекк sl. clipper; именит \човекк celebrity; като \човекк in human decency; ( прилично) decently; космически кораб без \човекк unmanned spacecraft; мой \човекк (обръщ.) разг. old man, old cock; на \човекк per man/head, a man, a head, per capita; направям \човекк от make a man of, put/knock/lick s.o. into shape; не е \човекк he is no good; няма жив \човекк there’s nobody around, there isn’t a living soul around; от него няма да излезе \човекк he’ll never make good/be any good; прикрит/затворен \човекк clam; ставам нов \човекк wipe off the slate, start with a clean slate; ставам \човекк make good; mend o.’s ways; това ще те направи \човекк it will be the making of you; той е наш \човекк he is one of us; he is with us/on our side; той е по-\човекк he’s more decent/human; той е прекрасен \човекк he is a regular fellow/guy; учен \човек scholar; \човекк за всичко a Jack of all trades; \човекк, който живее в чужда страна a foreign resident; \човекк на изкуството artist; \човекк на място a regular fellow, a fine guy/bloke; \човекк на място the right man for the job; \човекк на реда an orderly/methodical person; \човекк с примитивен вкус cave-man; \човеккът и природата man and nature; \човекче божи! man alive! sakes alive!;
    2. ( агент; оръдие) creature;
    3. неопр. one, you; \човекк никога не знае you never can tell;
    4. разг. ( съпруг) man, husband.
    * * *
    man: I am just a човек. - Аз съм просто човек.; person: an average човек - обикновен човек; (разг.): fellow: a regular човек - човек на място; guy ; homo (зоол.); human ; individual ; you never can tell - човек никога не знае
    * * *
    1. (агент 2. (прилично) decently 3. (съпруг) man, husband. човеколюбец philanthropist 4. man;person 5. ЧОВЕК за всичко a Jack of all trades 6. ЧОВЕК на изкуството artist 7. ЧОВЕК на място a regular fellow, a fine guy/bloke 8. ЧОВЕК на реда an orderly/methodical person 9. ЧОВЕК на честта a man of honour 10. ЧОВЕК никога не знае you never can tell 11. ЧОВЕК с примитивен вкус cave-man 12. ЧОВЕК, който живее в чужда страна a foreign resident 13. ЧОВЕКът и природата man and nature 14. външен ЧОВЕК outsider 15. вътрешен ЧОВЕК insider 16. да не съм ЧОВЕК, ако I'll eat my boot/hat/head if, I'm a Dutchman if 17. дрехите правят ЧОВЕКа fine feathers make fine birds, clothes make the man 18. екстра ЧОВЕК sl. clipper 19. излезе ЧОВЕК he was very dеcent 20. именит ЧОВЕК celebrity 21. като ЧОВЕК in human decency 22. космически кораб без ЧОВЕК unmanned spacecraft 23. мой ЧОВЕК (обрьщ.) разг. old man, old cock 24. направям ЧОВЕК от make a man of, put/knock/lick s. o. into shape 25. не е ЧОВЕК he is no good 26. не знае, ЧОВЕКът he doesn't know, poor fellow 27. не ме смятат за ЧОВЕК be looked down upon 28. неопр. one, you 29. няма жив ЧОВЕК there's nobody around, there isn't a living soul around 30. оръдие) creature 31. от него няма да излезе ЧОВЕК he'll never make good/be any good 32. половин ЧОВЕК вж. половин 33. прикрит/затворен ЧОВЕК clam 34. разг. fellow, chap, guy, jack. bloke, sl. joker, josser, bird 35. ставам ЧОВЕК make good;mend o.'s ways 36. това ще те направи ЧОВЕК it will be the making of you 37. той е наш ЧОВЕК he is one of us;he is with us/ on our side 38. той е пo-ЧОВЕК he's more decent/human 39. учен ЧОВЕК scholar 40. човече божи! man alive! sakes alive! на ЧОВЕК per man/head, a man, a head, per capita

    Български-английски речник > човек

  • 44 ehemann

    Éhemann m, Ehemänner съпруг, мъж; ein vorbildlicher Ehemann образцов съпруг.
    * * *
    der, eг съпруг;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > ehemann

  • 45 cap

    {kæp}
    I. 1. каскет, кепе, фуражка, боне
    чeтвъртита академична шапка, касинка, спортна фуражка (на фупболен отбор и пр.)
    2. капак, запушалка, тапа (за шише и пр.)
    3. воен. капсула
    4. чашка/чадърче/шапка на гъба
    5. връхна точка, връх
    6. ел. метална заварка на крутша
    black CAP ист. съдийска шапка, слагана при произнасяне на смъртна присъда
    to put on the black CAP нроизнасям смъртна присъда
    CAP and gown академическо облекло (шапка и тога)
    CAP and bells шапка на шут
    the CAP fits забележката/твърдението/обвинението приляга/съответствува напълно за дадено лице
    if the CAP fits (wear it) ако (обвинението/твърдението) e вярно (признай си. вземи си бележка), ако се отнася за теб (помисли си добре)
    CAP in hand смирено, покорно
    to go CAP in hand моля смирено (за услуга и пр.)
    to take/send/pass the CAP събирам пари/парса
    to set one's CAP at/for someone разг. хвърлям око на някого, старая се да го спечеля (за съпруг)
    II. 1. слагам шапка на (някого) (шотл. особ. при присъждине на научна степен)
    2. свалям шапка (за поздрав)
    3. покривам (връх и пр.), запушвам. затапвам (край на тръба и пр.)
    the mountains were CAPped with snow върховете на планинию бяха покрити със сняг
    4. закривам
    5. правя/казвам нещо по-добро, надминавам, бия, превъзхождам
    to CAP a story/jokc разказвам по-забавна история/шега
    6. сп. давам почетна отборна шапка на (играч)
    7. слагам капак, капаче, прен. завършвам. слагам край на
    to CAP it all и като капак/връх на всичко
    to CAP verses играя на цитати
    * * *
    {kap} n 1. каскет: кепе; фуражка: боне: чeтвъртита академична шап(2) v (-pp-) 1. слагам шапка на (някого) (шотл. особ. при прис
    * * *
    чал; шапка; таке; боне; капсула; капса; каскет; капак; кепе;
    * * *
    1. black cap ист. съдийска шапка, слагана при произнасяне на смъртна присъда 2. cap and bells шапка на шут 3. cap and gown академическо облекло (шапка и тога) 4. cap in hand смирено, покорно 5. i. каскет, кепе, фуражка, боне 6. if the cap fits (wear it) ако (обвинението/твърдението) e вярно (признай си. вземи си бележка), ако се отнася за теб (помисли си добре) 7. ii. слагам шапка на (някого) (шотл. особ. при присъждине на научна степен) 8. the cap fits забележката/твърдението/обвинението приляга/съответствува напълно за дадено лице 9. the mountains were capped with snow върховете на планинию бяха покрити със сняг 10. to cap a story/jokc разказвам по-забавна история/шега 11. to cap it all и като капак/връх на всичко 12. to cap verses играя на цитати 13. to go cap in hand моля смирено (за услуга и пр.) 14. to put on the black cap нроизнасям смъртна присъда 15. to set one's cap at/for someone разг. хвърлям око на някого, старая се да го спечеля (за съпруг) 16. to take/send/pass the cap събирам пари/парса 17. воен. капсула 18. връхна точка, връх 19. ел. метална заварка на крутша 20. закривам 21. капак, запушалка, тапа (за шише и пр.) 22. покривам (връх и пр.), запушвам. затапвам (край на тръба и пр.) 23. правя/казвам нещо по-добро, надминавам, бия, превъзхождам 24. свалям шапка (за поздрав) 25. слагам капак, капаче, прен. завършвам. слагам край на 26. сп. давам почетна отборна шапка на (играч) 27. чeтвъртита академична шапка, касинка, спортна фуражка (на фупболен отбор и пр.) 28. чашка/чадърче/шапка на гъба
    * * *
    cap[kæp] I. n 1. каскет, кепе, шапка; боне; четвъртита академическа шапка; униформена шапка, фуражка; fore and aft \cap боне на пилот; Fortunatus \cap шапка невидимка; steel \cap шлем; square ( college) \cap академическа шапка; a new \cap състезател-дебютант в национален отбор; 2. най-висока точка, връх; toe-\cap връх (бомбе) на обувка; 3. капак, капаче; капсула (на шише); капачка; knee \cap капаче на коляно; 4. гугла, шапка на гъба; 5. воен. капсула; 6. кабза; 7. лимит (на бюджет, разходи); feather in o.'s \cap нещо, с което мога да се гордея; black \cap съдийска шапка, която се слага при произнасяне на смъртна присъда; to put on the black \cap произнасям смъртна присъда; set o.'s \cap at (за жена) опитвам се да спечеля любовта на, да се оженя за; \cap and gown академическо облекло (шапка и тога); \cap and bells шапка със звънчета (на шут); to bear the \cap and bells играя роля на шут; night \cap прен. чаша алкохол преди лягане; if the \cap fits wear it гузен негонен бяга; чеше се, където не го сърби; \cap in hand със смирение, смирено, раболепно, сервилно; to put on o.'s thinking \cap замислям се сериозно, вдълбочавам се, добивам замислен вид; II. v (- pp-) 1. избирам ( спортист) да играе в националния отбор (обикн. pass); 2. налагам ограничения върху местните власти (за правителство); слагам "шапка" върху; 3. слагам шапка на някого ( спец., шотл.) при присъждане на научна степен; 4. свалям шапка (за поздрав); 5. покривам върха на нещо, покривам, закривам; 6. прен. следвам, опитвам се да надмина; to \cap s.o.'s story ( with another) последвам с друг анекдот; 7. завършвам; 8. поставям капсула; to \cap it all като капак на всичко; to \cap the climax ( the globe) минавам всички граници, бия всички рекорди.

    English-Bulgarian dictionary > cap

  • 46 desertion

    {di'zə:ʃn}
    1. изоставяне, напускане (и на съпруг)
    2. изоставеност
    in utter DESERTION изоставен от всички, съвсем изоставен, дезертъорство, дезертиране
    * * *
    {di'zъ:shn} n 1. изоставяне, напускане (и на сьпруг); 2. изо
    * * *
    дезертиране; дезертьорство; изоставеност; напускане;
    * * *
    1. in utter desertion изоставен от всички, съвсем изоставен, дезертъорство, дезертиране 2. изоставеност 3. изоставяне, напускане (и на съпруг)
    * * *
    desertion[di´zə:ʃən] n 1. изоставяне, напускане; 2. изоставеност; 3. дезертьорство, дезертиране.

    English-Bulgarian dictionary > desertion

  • 47 marrow

    {'mærou}
    1. костен мозък
    to the MARROW of one's bones до мозъка на костите
    2. същина, ядка
    3. бот. тиквичка (Cucurbita реро, сев. -ам. Cucurbita maxima)
    * * *
    {'marou} n 1. костен мозък; to the marrow of o.'s bones до мозъка н
    * * *
    ядка; съпруг; тиквичка; другарка; другар;
    * * *
    1. to the marrow of one's bones до мозъка на костите 2. бот. тиквичка (cucurbita реро, сев. -ам. cucurbita maxima) 3. костен мозък 4. същина, ядка
    * * *
    marrow[´mærou] I. n 1. анат. костен мозък; spinal \marrow гръбначен мозък; chilled ( frozen) to the \marrow премръзнал; to the \marrow of o.'s bones до мозъка на костите; 2. същина, ядка (и pith and \marrow); 3. сърцевина, вътрешната част на плод; 4. тиквичка (и vegetable \marrow); 5. жизненост, енергичност ; II. marrow n шотл. 1. другар, другарка; 2. съпруг, съпруга; 3. еш; лика-прилика.

    English-Bulgarian dictionary > marrow

  • 48 образцов

    model (attr.)
    (отличен) exemplary
    образцов работннк/съпруг/учител/ученик a model worker/husband/teacher/pupil
    образцов ред perfect order
    образцов английски език standard English
    образцов-а двойка a model couple
    образцово обслужване exemplary service
    образцово стопанство a model/demonstration farm
    образцово произведение masterpiece
    образцови жилища model settlements
    * * *
    exemplary (отличен); ideal{`aidixl}; pattern; standard
    * * *
    1. (отличен) exemplary 2. model (attr.) 3. ОБРАЗЦОВ английски език standard English 4. ОБРАЗЦОВ работннк/съпруг/учител/ученик а model worker/husband/teacher/pupil 5. ОБРАЗЦОВ ред perfect order 6. ОБРАЗЦОВ-a двойка a model couple 7. ОБРАЗЦОВo обслужване exemplary service 8. ОБРАЗЦОВo произведение masterpiece 9. ОБРАЗЦОВo стопанство a model/ demonstration farm 10. ОБРАЗЦОВи жилища model settlements

    Български-английски речник > образцов

  • 49 gatte

    Gátte m, -n, -n съпруг.
    * * *
    der, -n, -n съпруг.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > gatte

  • 50 gemahl

    Gemáhl m, -e geh съпруг.
    * * *
    der, -e съпруг.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > gemahl

  • 51 compàgno

    m 1) другар: sono solo, l'unico mio compàgno и il gatto сам съм, единственият ми другар е котката; 2) приятел, съпруг; Ќ compàgno di squadra съотборник; compàgno di viaggio спътник; compàgno di classe съученик; compàgno di vita спътник в живота, съпруг.

    Dizionario italiano-bulgaro > compàgno

  • 52 зет

    м 1. (съпруг на дъщеря) beau-fils m, gendre m; 2. (съпруг на сестра спрямо нейните роднини) beau-frère m; приведен зет gendre qui vit chez ses beaux-parents а чувствам се като приведен зет se sentir gêné (mal а l'aise).

    Български-френски речник > зет

  • 53 cocu,

    e adj. et n. (var. de coucou, dont la femelle pond ses њufs dans des nids étrangers) разг. 1. на когото се изневерява; elle l'a fait cocu, тя му сложи рога; elle est cocu,e мъжът Ј изневерява; 2. m., f. съпруг, на когото се изневерява; рогоносец. Ќ cocu,, battu et content съпруг, който бива лъган и е много доверчив.

    Dictionnaire français-bulgare > cocu,

  • 54 зет

    Български-италиански речник > зет

  • 55 baby-snatching

    baby-snatching[´beibi¸snatʃiʃ] n sl вземане на много по-млада съпруга (съпруг).

    English-Bulgarian dictionary > baby-snatching

  • 56 cuckold

    {'kʌkəld}
    I. n прен. рогоносец
    II. v слагам рога на, изневерявам на
    * * *
    {'k^kъld} n прен. рогоносец.(2) {'k^kъld} v слагам рога на, изневерявам на.
    * * *
    рогоносец;
    * * *
    1. i. n прен. рогоносец 2. ii. v слагам рога на, изневерявам на
    * * *
    cuckold[´kʌkəld] I. n рогоносец, измамен съпруг; II. v поставям (слагам) рога на, изневерявам на.

    English-Bulgarian dictionary > cuckold

  • 57 curtesy

    curtesy[´kə:tsi] n юрид. право на доживотна собственост върху имота на съпругата от страна на преживелия я съпруг.

    English-Bulgarian dictionary > curtesy

  • 58 errant

    {'erənt}
    I. 1. a блуждаещ, странствуваш, пътуващ
    knight ERRANT странствуващ рицар
    2. който греши/се заблуждава, блуден, грешен
    II. n странствуващ рицар
    * * *
    {'erъnt} I. a l. блуждаещ; странствуваш, пътуващ; knight errant стр
    * * *
    блуждаещ;
    * * *
    1. i. a блуждаещ, странствуваш, пътуващ 2. ii. n странствуващ рицар 3. knight errant странствуващ рицар 4. който греши/се заблуждава, блуден, грешен
    * * *
    errant[´erənt] I. adj 1. блуждаещ; knight \errant странстващ рицар; 2. който греши (се заблуждава); блуден; an \errant husband съпруг, който изневерява на жена си; FONT face=Times_Deutsch◊ adv errantly; II. n странстващ рицар.

    English-Bulgarian dictionary > errant

  • 59 hubby

    {'hʌbi}
    разг. умал. от husband
    * * *
    {'h^bi} разг. умал. от husband.
    * * *
    разг. умал. от husband
    * * *
    hubby[´hʌbi] n разг. мъж; съпруг.

    English-Bulgarian dictionary > hubby

  • 60 hunting

    {'hʌntiŋ}
    I. a ловджийски, ловен
    II. 1. лов
    fox-HUNTING лов на лисици
    2. лов, гонитба, търсене (на жилище и пр.)
    * * *
    {'h^ntin} I. а ловджийски, ловен; II. п 1. лов; fox-hunting лов на
    * * *
    преследване; ловен; лов; ловджийски;
    * * *
    1. fox-hunting лов на лисици 2. i. a ловджийски, ловен 3. ii. лов 4. лов, гонитба, търсене (на жилище и пр.)
    * * *
    hunting[´hʌntiʃ] I. adj ловджийски, ловен; \hunting-lodge, \hunting-box ловна хижа, ловджийска колиба; II. n 1. лов; fox- ( boar-, etc.) \hunting лов на лисици (глигани и пр.); 2. лов, гонитба, преследване, търсене; husband-\hunting "лов" на съпруг; house-\hunting търсене на къща.

    English-Bulgarian dictionary > hunting

См. также в других словарях:

  • съпруг — същ. брачен партньор, съпруга …   Български синонимен речник

  • Bulgare (liste Swadesh) — Liste Swadesh du bulgare Liste Swadesh de 207 mots en français et en bulgare. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie …   Wikipédia en Français

  • Liste Swadesh Du Bulgare — Liste Swadesh de 207 mots en français et en bulgare. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie …   Wikipédia en Français

  • Liste Swadesh du bulgare — Liste Swadesh de 207 mots en français et en bulgare. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 2.1 Orthographe 3 Voir aussi …   Wikipédia en Français

  • Liste swadesh du bulgare — Liste Swadesh de 207 mots en français et en bulgare. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie …   Wikipédia en Français

  • Dessy Tenekedjieva — Photo of Dessy Tenekedjieva Dessy Tenekedjieva (Bulgarian: Деси Тенекеджиева) is a Bulgarian actress, singer and film producer.[1] Con …   Wikipedia

  • брачен партньор — словосъч. съпруг, съпруга …   Български синонимен речник

  • съпруга — същ. жена, булка, невеста, благоверната същ. брачен партньор, съпруг …   Български синонимен речник

  • човек — същ. личност, человек, особа, лице, същество, твар, човече, индивид, смъртен същ. мъж, съпруг същ. субект същ. тип същ. създание същ. фигура, тяло, телосложение, външен вид, образ, облик …   Български синонимен речник

  • мужатая —   която има съпруг …   Църковнославянски речник

  • мужатица —   жена, която има съпруг …   Църковнославянски речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»