-
1 Ehemänner
evli erkekeşkoca -
2 Ehemann
m; Pl. Ehemänner1. (Partner) husband* * *der Ehemannhusband* * *Ehe|mannm pl - männerhusband* * *(a man to whom a woman is married.) husband* * *Ehe·mann<- männer>m husband* * ** * *1. (Partner) husband* * *der; Pl. Ehemänner husband; (verheirateter Mann) a married man* * *-¨er m.husband n. -
3 Особые формы образования множественного числа
Особые формы:1. -а: (с потерей/изменением окончания)das Lexikon энциклопедия – die Lexika, das Genus род (грамм.) – die Genera, das Tempus время (грамм.) – die Tempora, das Femininum существительное женского рода – die Feminina, das Kosmetikum косметическое средство – die Kosmetika, das Kuriosum курьёз – die Kuriosa, das Minium минимум – die Minima, das Maximum максимум – die Maxima, das Neutrum имя существительное среднего рода – die Neutra, das Spezifikum специфичность, характерное своеобразие – die Spezifika, das Visum виза – die Visa; das Pronomen местоимение – die Pronomina/Pronomen2. -i: (с потерей/изменением окончания)der Modus наклонение (грамм.) – die Modi; der Terminus термин – die Termini, der Numerus число (грамм.) – die Numeri; das Porto почтовый сбор – die Portos/Porti, das Solo соло – die Solos/die Solidas Adverb наречие – die Adverbien, das Fossil ископаемое – die Fossilien, das Indiz примета – die Indizien, das Kapital капитал – die Kapitale/die Kapitalien, das Material материал – die Materialien, das Mineral минерал – die Minerale/Mineralien, das Numerale числительное – die Numeralien, das Partizip причастие – die Partizipien, das Prinzip принцип – die Prinzipien/(реже) die Prinzipe4. -en: (с потерей окончания)das Konto счёт – die Konten/Kontos/Konti; das Epos эпос – die Epen - die Praxis практика – die Praxen; die Villa вилла, особняк – die Villen5. -s: (с изменением окончания)der Appendix аппендикс – die Appendizes, der Index индекс – die Indizes, der Kodex кодекс – die Kodizes6. Следует запомнить:der Bus автобус – die Busse, der Kasus казус, падеж – die Kasus, der Lapsus ляпсус – die Lapsus, der Passus место, раздел – die Passus, der Konus конус – die Konusse/(техн.) die Konen7. Могут иметь окончание -e или -s:der Balkon балкон – die Balkons/Balkone; der Ballon баллон – die Ballons/Ballone; das Karussel карусель – die Karussells/Karusselle; das Klosett уборная – die Klosetts/Klosette; das Kollektiv коллектив – die Kollektivs/die Kollektive, der Lift лифт – die Lifte/Lifts; der Park парк – die Parks/die Parke, der Test тест – die Tests/(редко) die Teste8. Могут иметь иностранный суффикс, окончание -eили -s, -en (с потерей окончания):единственное число / иностранный суффикс / окончание -eили-s / -en c изменением окончания словаdas Klima - die Klimáte (проф.) die Klimasder Atlas (геогр.) - die Atlasse - die Atlanten (реже)der Atlas (ткань) die Atlasseder Kaktus - die Kaktusse (разг.) die Kakteen***Существительные, оканчивающиеся на - mann, образуют множественное число с помощью - männer или - leute.Для обозначения отдельных лиц используется - männer:der Ehemann die Ehemänner супруги (мужья)der Gewährsmann die Gewährsmänner поручители, авторитетные лицаder Hampelmann die Hampelmänner марионетки (куклы), кривлякиder Hintermann die Hintermänner (тайные) покровители, защитники (спорт)der Lebemann die Lebemänner кутилы, весельчакиder Müllmann die Müllmänner мусорщикиder Staatsmann die Staatsmänner государственные деятелиder Schneemann die Schneemänner снеговикиder Strohmann die Strohmänner подставные лицаder Supermann die Supermänner сверхчеловек; суперменДля обозначения категории/группы лиц используется - leute:der Bergmann die Bergleute горняки (редко Bergmänner)der Hauptmann die Hauptleute капитаны (воинское звание)der Fachmann die Fachleute специалистыder Geschäftsmann die Geschäftsleute деловые людиder Kaufmann die Kaufleute купцы, коммерсантыder Landsmann die Landsleute землякиОбе формы могут иметь:der Seemann die Seemänner/die Seeleute морякиder Fährmann die Fährleute/die Fährmänner паромщикder Feuerwehrmann die Feuerwehrmänner/die Feuerwehrleute пожарныеder Flügelmann die Flügelmann/die Flügelleute фланговыеder Kameramann die Kameramänner/die Kameraleute операторыder Nebenmann die Nebenmänner/die Nebenleute сидящий/работающий рядом/соседder Vertrauensmann die Vertrauensmänner/die Vertrauensleute доверенные лицаФормы die Ehemänner и die Eheleute имеют разное значение:die Ehemänner – супруги (мужья), die Eheleute – супруги (муж и жена).Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Особые формы образования множественного числа
-
4 Menelaus
Menelāus u. -os, ī, m. (Μενέλαος), Sohn des Atreus, Bruder des Agamemnon, Gemahl der Helena, die ihm Paris entführte, Plaut. Bacch. 946. Cornif. rhet. 3, 34. Cic. Brut. 50. Ov. art. am. 2, 359: scherzh. von M. Lukullus, dessen Gemahlin von Memmius verführt wurde, Cic. ad Att. 1, 18, 3: Plur. appell. = betrogene Ehemänner, Helenae sequuntur Alexandros nec Menelaos pertimescunt, Hieron. epist. 128, 3. – Dav.: a) Menelāēus, a, um, menelaïsch, Prop. 2, 15, 14. – b) Menelāis, idis, f. (Μενελαΐς), die Menelaïde (= die Gemahlin des Menelaus), v. Helena, Diom. 323, 18.
-
5 πολυ-άνωρ
-
6 κάκωσις
κάκωσις, ἡ, das Verderben, σαρκός Tim. Locr. 102 c; schlechte Behandlung, Mißhandlung, Xen. An. 4, 6, 3 Thuc. 2, 43; Drangsal, Leiden, 7, 4. 82. Bes. im attischen Recht, Mißhandlung u. Vernachlässigung der Eltern, ὅστις τόν τε γόνῳ πατέρα τὸν ἑαυτοῦ ἔτυπτε καὶ οὐδὲν τῶν ἐπιτηδείων παρεῖχε, τόν τε ποιητὸν πατέρα ἀφείλετο ἃ ἦν ὑπάρχοντα ἐκείνῳ ἀγαϑά, διὰ τὸν τῆς κακώσεως νόμον ἄξιός ἐστι ϑανάτῳ ζημιωϑῆναι Lys. 13, 91; Is. 8, 32 Dem. 24, 103. 105; nach Harpocr. fand diese Klage auch gegen Vormünder und von Seiten der Erbtöchter gegen ihre Ehemänner statt. Meier u. Schömann att. Proc. p. 287 ff. Bei Plut. Caes. 4 ist δίκη κακώσεως actio repetundarum.
-
7 ἀνδρο-φόνος
ἀνδρο-φόνος, Männer tödtend, Hektor, Il. 1, 242 u. sonst; χεῖρες 18, 317; μελίη, die Lanze, Hes. Sc. 420; φάρμακον Od. 1, 261. Bei Pind. P. 4, 252 Λήμνιαι γυναῖκες, die Mörderinnen ihrer Ehemänner; vgl. Eur. Hec. 1061; φροντίς Pallad. 139 (IX, 378). – Subst., der Mörder, Plat. Euthyd. 9 a; Lys. 10, 6; vgl. bes. Dem. 23, 29 ff.
-
8 prügeln
I v/t mit Stock etc.: beat* * *das Prügelnflogging* * *prü|geln ['pryːgln]1. vtito beatunser Lehrer prügelt grundsätzlich nicht — our teacher doesn't use corporal punishment on principle
jdn zu Tode prǘgeln — to beat sb to death
2. vrto fightsich mit jdm prǘgeln — to fight sb
Eheleute, die sich prǘgeln — married people who come to blows
prǘgeln — to fight over sth
* * *1) (to beat with a cane: The schoolmaster caned the boy.) cane2) (to beat with a cudgel.) cudgel* * *prü·geln[ˈpry:gl̩n]I. vt▪ jdn \prügeln to thrash [or beat] sb\prügelnde Ehemänner abusive [or wife-beating] husbandsIII. vrsie \prügeln sich wegen jeder Kleinigkeit they fight over everythingsollen wir uns um die letzte Praline \prügeln? (hum fam) shall we fight for the last sweet?* * *1.transitives (auch intransitives) Verb beat2.reflexives Verbsich mit jemandem [um etwas] prügeln — fight somebody [over or for something]
* * *A. v/t mit Stock etc: beatB. v/r:sich (mit jemandem) prügeln (have a) fight (with sb);sich prügeln um fight over* * *1.transitives (auch intransitives) Verb beat2.reflexives Verbsich mit jemandem [um etwas] prügeln — fight somebody [over or for something]
* * *v.to cudgel v.to fustigate v.to thrash v. -
9 Ehemann
'eːəmanmesposo m, marido m -
10 Menelaus
Menelāus u. -os, ī, m. (Μενέλαος), Sohn des Atreus, Bruder des Agamemnon, Gemahl der Helena, die ihm Paris entführte, Plaut. Bacch. 946. Cornif. rhet. 3, 34. Cic. Brut. 50. Ov. art. am. 2, 359: scherzh. von M. Lukullus, dessen Gemahlin von Memmius verführt wurde, Cic. ad Att. 1, 18, 3: Plur. appell. = betrogene Ehemänner, Helenae sequuntur Alexandros nec Menelaos pertimescunt, Hieron. epist. 128, 3. – Dav.: a) Menelāēus, a, um, menelaïsch, Prop. 2, 15, 14. – b) Menelāis, idis, f. (Μενελαΐς), die Menelaïde (= die Gemahlin des Menelaus), v. Helena, Diom. 323, 18.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Menelaus
-
11 ehemann
-
12 Schwager
Schwager m <Schwagers; Schwäger> (Ehemann der Schwester) enişte; (Bruder des Ehemanns) kayınbirader; (Ehemänner von Schwestern) bacanak -
13 shed
I transitive verb,-dd-, shed1) (part with) verlieren; abwerfen, verlieren [Laub, Geweih]; abstreifen [Haut, Hülle, Badehose]; ausziehen [Kleidung]the snake is shedding its skin — die Schlange häutet sich
you should shed a few pounds — du solltest ein paar Pfund abspecken (salopp)
2) vergießen [Blut, Tränen]4) (fig.): (cast off) abschütteln [Sorgen, Bürde]II nounSchuppen, der* * *I [ʃed] noun(a usually small building for working in, or for storage: a wooden shed; a garden shed.) der SchuppenII [ʃed] present participle - shedding; verb2) (to cast off (clothing, skin, leaves etc): Many trees shed their leaves in autumn.) abwerfen•* * *shed1[ʃed]n Schuppen mgarden \shed Gartenhäuschen ntlambing \shed Stall m für Lämmerlean-to \shed Schuppen m mit einem Pultdachtool \shed Geräteschuppen mshed2<-dd-, shed, shed>[ʃed]I. vt1. (cast off)▪ to \shed sth etw abstoßen, etw ablegento \shed its antlers das Geweih abwerfento \shed one's disguise sich akk zu erkennen gebento \shed hair Haare verlierento \shed leaves Blätter abwerfento \shed a few pounds/kilos ein paar Pfund/Kilo abnehmento \shed one's skin sich häutento \shed one's winter coat das Winterfell verlieren2. (get rid of)▪ to \shed sth etw ablegento \shed one's insecurity/inhibitions seine Unsicherheit/Hemmungen verlieren [o loswerden]to \shed jobs Stellen streichen3. (generate)to \shed blood/tears Blut/Tränen vergießento \shed light Licht verbreitena lorry has \shed a load of gravel across the road ein LKW hat eine Ladung Kies auf der Straße verloren[ʃi:d]* * *I [ʃed] pret, ptp shed1. vtthe dancer slowly shed another layer — die Tänzerin schälte sich langsam aus einer weiteren Hülle
2) tears, blood vergießenan actress who sheds husbands like a snake sheds skins — eine Schauspielerin, die die Ehemänner wechselt wie andere das Hemd
4) light, perfume verbreitento shed light on sth (fig) — etw erhellen, Licht auf etw (acc) werfen
2. vi(dog, cat etc) sich haaren IInSchuppen m; (industrial also) Halle f; (= cattle shed) Stall m; (= night shelter etc) Unterstand m → watershedSee:→ watershed* * *shed1 [ʃed] s1. Schuppen m2. (Kuh- etc) Stall m3. überdachter Lagerplatz4. Unterstand mshed2 [ʃed]A v/t prät und pperf shed1. verschütten, auch Blut, Tränen vergießen:I won’t shed any tears over him fig dem weine ich keine Träne nach;without shedding (any) blood ohne Blutvergießenshed one’s skin sich häuten;shed a few pounds ein paar Pfund abnehmen5. seine Winterkleidung, eine Angewohnheit, seine Hemmungen etc ablegen:shed one’s old friends seine alten Freunde ablegen6. Br die Ladung verlieren (Lkw etc)7. besonders schott das Haar scheitelnB s besonders schott Scheitel m* * *I transitive verb,-dd-, shed1) (part with) verlieren; abwerfen, verlieren [Laub, Geweih]; abstreifen [Haut, Hülle, Badehose]; ausziehen [Kleidung]2) vergießen [Blut, Tränen]3) (dispense) verbreiten [Wärme, Licht]; see also light I 1. 6)4) (fig.): (cast off) abschütteln [Sorgen, Bürde]II nounSchuppen, der* * *n.Hütte -n f.Schuppen - m. v.vergießen v. -
14 famously
* * *fa·mous·ly[ˈfeɪməsli]1. (well-known) bekanntermaßen, bekanntlichto get on \famously sich akk blendend verstehen* * *['feIməslɪ]adv1) (= notoriously) bekanntermaßenas X famously declared —
the man who famously said "no" — der Mann mit dem berühmten "nein"
she was married eight times, most famously to Paul Hassett — sie war achtmal verheiratet, wobei Paul Hassett der bekannteste ihrer Ehemänner war
2) (dated inf: excellently) glänzendto get on or along famously ( with sb) — sich (mit jdm) glänzend verstehen
* * *adv.berühmt adv. -
15 prügeln
prü·geln [ʼpry:gl̩n]vtjdn \prügeln to thrash [or beat] sb;\prügelnde Ehemänner abusive [or wife-beating] husbandsvrsie \prügeln sich wegen jeder Kleinigkeit they fight over everything; -
16 мъж
мъж м., -ѐ Mann m, Männer; ( съпруг) Ehemann m, Ehemänner, Gatte m, -n, -n; Стопроцентов мъж ein rechter, ganzer Mann/Kerl m; мъж на място съм ich stehe meinen Mann; Тя е мъжът в къщата sie ist der Mann im Haus, sie hat die Hosen an. -
17 съпруг
съпру́|г м., -зи Ehemann m, Ehemänner, Gatte m, -n, -n. -
18 ἀνδροφόνος
ἀνδρο-φόνος u. ἀνδρο-φόντης, Männer tötend; die Mörderinnen ihrer Ehemänner; Subst., der Mörder -
19 ἀνδροφόντης
ἀνδρο-φόνος u. ἀνδρο-φόντης, Männer tötend; die Mörderinnen ihrer Ehemänner; Subst., der Mörder -
20 κάκωσις
κάκωσις, ἡ, das Verderben; schlechte Behandlung, Mißhandlung; Drangsal, Leiden. Bes. im attischen Recht, Mißhandlung u. Vernachlässigung der Eltern; nach Harpocr. fand diese Klage auch gegen Vormünder und von Seiten der Erbtöchter gegen ihre Ehemänner statt
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ehemänner und Ehefrauen — Filmdaten Deutscher Titel Ehemänner und Ehefrauen Originaltitel Husbands and Wives … Deutsch Wikipedia
Ehemänner-Report — Filmdaten Originaltitel Ehemänner Report Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Blinde Ehemänner — Filmdaten Deutscher Titel Blinde Ehemänner (auch Die Rache der Berge oder Du sollst nicht begehren) Originaltitel Blind Husbands … Deutsch Wikipedia
Allen Stewart Konigsberg — Woody Allen Woody Allen (* 1. Dezember 1935 in Brooklyn, New York; bürgerlich Allen Stewart Konigsberg) ist ein US amerikanischer Komiker, Filmregisseur, Autor, Schauspieler und Musiker. Neben über 50 Filmen als Drehbuchschreiber und Regisseu … Deutsch Wikipedia
Sippe Christi — Hans Thomann: Heilige Sippe, Memmingen um 1515 (Bode Museum, Berlin) Heilige Sippe ist in der Ikonografie ein fester Begriff für die Darstellung der Verwandten Jesu. Es handelt sich hierbei nicht um einen Stammbaum, wie fälschlicherweise oft… … Deutsch Wikipedia
Blind Husbands — Filmdaten Deutscher Titel: Blinde Ehemänner / Die Rache der Berge / Du sollst nicht begehren Originaltitel: Blind Husbands Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1919 Länge: 93 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Foolish Wives — Filmdaten Deutscher Titel: Törichte Frauen / Närrische Weiber Originaltitel: Foolish Wives Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1922 Länge: 122 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Heilige Sippe — Hans Thomann: Heilige Sippe, Memmingen um 1515 (Bode Museum, Berlin) Heilige Sippe ist in der Ikonografie ein fester Begriff für die Darstellung der Verwandten Jesu. Es handelt sich hierbei nicht um einen Stammbaum, wie fälschlicherweise oft… … Deutsch Wikipedia
Neeson — Liam Neeson beim Toronto International Film Festival 2008 Liam Neeson (* 7. Juni 1952 in Ballymena, Nordirland, als William John Neeson) ist ein irischer Schauspieler … Deutsch Wikipedia
Närrische Frauen — Filmdaten Deutscher Titel: Törichte Frauen / Närrische Weiber Originaltitel: Foolish Wives Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1922 Länge: 122 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Närrische Weiber — Filmdaten Deutscher Titel: Törichte Frauen / Närrische Weiber Originaltitel: Foolish Wives Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1922 Länge: 122 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia