Перевод: с французского на русский

с русского на французский

(сруба)

  • 1 cadre

    сущ.
    1) общ. "рамочный", административный работник, аттестованный состав, инженерно-технический, инженерно-управленческий состав, окружение, основные положения, работник управления, среда, командный состав (m), рамка, определяющий основные положения (о законе, соглашении), (в знач. приложения) основной, контейнер, обстановка, основы, ответственный работник, рама, рамочная антенна, руководящий состав, список штатных сотрудников, станок рюкзака, план (сочинения), рамка (улья)
    3) перен. обрамление, рамки
    4) тех. венец, лучок пилы, силовой набор, станок пилы, шасси, шпангоут, дверная рама, рама крепи, рама (велосипеда и т.п.), каркас, ав, дверной оклад, пояс фермы, рама (напр. для обработки киноплёнки), рама (напр., для обработки киноплёнки), кадр (напр., изображения на киноплёнке), рамка (напр., рамочного видоискателя)
    5) стр. коробка, обвязка, (сруба) венец (de rondins)
    6) метал. опока
    7) выч. кадр (1. виртуальный экран; 2. элемент программы), полный цикл (при временном уплотнении)
    8) прост. картина

    Французско-русский универсальный словарь > cadre

  • 2 couper

    vt.
    1. ре́зать ◄-'жу, -'ет►; разреза́ть/разреза́ть (en parties); поре́зать (un peu)(+ A; + G); нареза́ть/нареза́ть (certaine quantité); отре́зать/отре́зать (en détachant) (+ A; + G); перере́зать/перере́зать (en deux); обреза́ть/ обреза́ть (sur les bords); среза́ть/сре́зать (le dessus); выреза́ть/вы= (en enlevant);

    couper le pain en tranches — ре́зать <нареза́ть, поре́зать> хлеб куска́ми;

    couper la viande en morceaux — ре́зать <раз ре́зать, поре́зать> мя́со куска́ми <на куски́>; couper e du pain! — наре́жь хле́ба!; couper un morceau de pain — отре́зать кусо́к хле́ба; couper une pomme en deux — ре́зать <разреза́ть> я́блоко попола́м; couper une feuille de papier avec des ciseaux — ре́зать <разреза́ть> лист бума́ги но́жницами; je n ai pas encore coupé ce livre — я ещё не разре́зал э́ту кни́гу; un instrument pour couper le verre — инструме́нт для ре́зки стекла́; couper un bâton dans la forêt — сре́зать <выреза́ть> па́лку в лесу́; couper la jambe — отре́зать <ампути́ровать ipf. et pf. spéc.> — но́гу; couper le cordon ombilical — перере́зать пупови́ну; couper le cou au canard — заре́зать у́тку, сверну́ть pf. го́лову <ше́ю> у́тке; couper la croûte du fromage — обреза́ть <сре́зать> сы́рную ко́рку; ● couper les ailes à qn. — обреза́ть кому́-л. кры́лья; couper les cheveux en quatre — мудри́ть ipf., му́дрствовать ipf.; couper l'herbe sous les pieds.— перебега́ть/перебежа́ть доро́гу кому́-л.; couper le mal à la racine — пресека́ть/ пресе́чь зло в ко́рне; couper la poire en deux — идти́/пойти́ на компроми́сс; couper dans le vif — ре́зать по живо́му; де́йствовать ipf. реши́тельно

    (en frappant, à la hache, etc.) руби́ть/на=, по= (les branches), сруба́ть/сруби́ть (les arbres); выруба́ть/ вы́рубить (tous les arbres); обруба́ть/обруби́ть (sur les bords); переруба́ть/переруби́ть (en deux); разруба́ть/разру́бить (en morceaux); поруби́ть pf.; сечь, отсека́ть/отсе́чь (séparer); рассека́ть/рассе́чь (en morceaux);

    couper du bois — наруби́ть дров;

    couper les branches — обруба́ть ве́тки; ● j'en mettrai ma tête à couper — я го́лову дам на отсече́ние

    (à la scie) пили́ть/на=, распи́ливать/распили́ть:

    couper du bois — пили́ть дрова́

    ║ (à la faux) коси́ть/по=, на=;

    couper l'herbe — коси́ть траву́

    2. (avec des ciseaux;
    cheveux, gazon, etc.) стричь*/о=, об= (de toutes parts), пострига́ть/постри́чь;

    couper les ongles — стричь <подстрига́ть, обреза́ть> но́гти;

    couper les cheveux à qn. — стричь <подстрига́ть/подстри́чь> во́лосы кому́-л.; couper le gazon — стричь <подстри́чь> газо́н

    3. (blesser) ре́зать/по=;

    attention, tu vas couper le doigt à ton frère — смотри́, не поре́жь бра́ту па́лец;

    la courroie me coupe l'épaule — реме́нь ре́жет мне плечо́; le vent glacial nous coupait le visage — ледяно́й ве́тер хлеста́л [нам] в лицо́

    4. (couture) крои́ть ◄pp. кро-►/вы=, с=;

    ce tailleur coupe très bien — э́тот закро́йщик <портно́й> прекра́сно крои́т;

    couper une robe sur un patron — крои́ть пла́тье по вы́кройке

    5. sport среза́ть/сре́зать (balle)
    6. (jeu de cartes):

    couper les cartes — снима́ть/снять ◄сниму́, -'ет, -ла► ка́рты [в коло́де]

    7. (châtrer) холости́ть/вы=
    8. (liquide) разбавля́ть/разба́вить [водо́й] 9. (traverser) пересека́ть/пересе́чь*;

    la ligne AB coupe la ligne CD en un point M — ли́ния АВ пересека́ет ли́нию CD — в то́чке M;

    la steppe est coupée de ravins — степь пересечена́ овра́гами; un chien a coupé la route en courant — соба́ка перебежа́ла [че́рез] доро́гу

    10. (interrompre) прерыва́ть/ прерва́ть ◄-рву, -ёт, -ла►; прекраща́ть/ прекрати́ть ◄-щу►, обрыва́ть/оборва́ть (cesser); выключа́ть/вы́ключить, отключа́ть/отключи́ть (faire cesser);

    l'émission a été coupée — переда́ча была́ пре́рвана;

    couper la fin. d'une phrase — оборва́ть коне́ц фра́зы; on nous a coupés — нас разъедини́ли (téléphone); ne coupez pas! — не разъединя́йте! (au standard); — не ве́шайте тру́бку! (à l'interlocuteur); ne me coupez pas la parole! — не перебива́йте меня́!; couper le sifflet à qn. — затыка́ть/заткну́ть semelf. рот <гло́тку> кому́-л.; ça te la coupe! — что, не ожида́л? ║ l'armée a été coupée de ses bases — а́рмия была́ отре́зана от баз

    (chemin) прегражда́ть/прегради́ть путь;

    couper la retraite à l'ennemi — отре́зать <прегражда́ть> врагу́ путь к отступле́нию;

    la route est coupée — путь отре́зан; un glissement de terrain a coupé la route — о́ползни прегради́ли путь

    (ôter):

    l'émotion lui a coupe le souffle — у него́ дух захва́тило от волне́ния;

    cela m'a coupé l'appétit ∑ or — э́того у меня́ пропа́л аппети́т; couper la fièvre — сбива́ть/сбить температу́ру

    (supprimer) выключа́ть/вы́ключить;

    couper l'allumage — выключа́ть зажига́ние;

    couper le circuit — размыка́ть/разомкну́ть цепь; on a coupé l'eau et l'électricité — вода́ и электри́чество отключены́; ● il lui a coupé les vivres — он лиши́л его́ куска́ хле́ба, он переста́л забо́титься о нем; tu m'as coupé tous mes effets — ты мне испо́ртил весь эффе́кт; couper les ponts avec qn. [— оконча́тельно] порыва́ть/порва́ть отноше́ния с кем-л.

    vi. 1. ре́зать ipf. ;

    ce couteau coupe bien — э́тот нож хорошо́ ре́жет;

    ● couper court à... — обрыва́ть/оборва́ть; прерыва́ть/ прерва́ть; je dois couper court à notre conversation — я до́лжен прерва́ть наш разгово́р

    2. (traverser) сокраща́ть/сократи́ть f-щу) путь, идти́*/пойти́* напрями́к <наперере́з>;

    en coupant à travers champs, on arrivera plus vite — е́сли идти́ по́лем <пря́мо че́рез по́ле>, скоре́й дойдёшь;

    par cette route nous coupons au plus court — э́той дорого́й мы дойдём скоре́е

    3. (éviter) избега́ть/избежа́ть ◄-гу, -жиг, -гут► (+ G); отде́лываться/отде́латься (от +. G);

    tu n'y couperas pas d'une contravention — тут ты от штра́фа не отде́лаешься, s* — тут тебе́ от штра́фа не отверте́ться

    vpr.
    - se coupler

    Dictionnaire français-russe de type actif > couper

  • 3 écrêter

    vt.
    1. milit. сбива́ть/сбить ◄-бью, -ёт► [огнём] верх <гре́бень> 2. (diminuer la hauteur de qch.) среза́ть/ сре́зать ◄-'жу, -'ет► (en coupant); спи́ливать/спили́ть ◄-'ит► (en sciant); сруба́ть/ сруби́ть ◄-'ит► (à la hache); лома́ть/с= (en brisant) верши́ну <верху́шку, маку́шку> (+ G);

    écrêter un arbre — слома́ть <спили́ть, сруби́ть> верши́ну де́рева

    Dictionnaire français-russe de type actif > écrêter

  • 4 émonder

    vt.
    1. обреза́ть/обре́зать ◄-'жу, -'ет► <подреза́ть/подре́зать (un peu), спи́ливать/спили́ть ◄-'ит► (scier), сруба́ть/сруби́ть ◄-'ит► (couper)) ве́тви <су́чья>;

    une serpe à émonder — нож для подреза́ния <обре́зания> дере́вьев

    2. fig. выбра́сывать/вы́бросить <выки́дывать/вы́кинуть> ли́шнее <нену́жное> (из + G); выжима́ть/вы́жать во́ду (из + G) fam. (élaguer)

    Dictionnaire français-russe de type actif > émonder

  • 5 étêter

    vt. снима́ть/снять ◄сниму́, -'ет, -ла► верху́шку;

    étêter un arbre — лома́ть/с= (casser) <— сруба́ть/сруби́ть (couper); — спи́ливать/спили́ть (scier)> — верху́шку [у] де́рева;

    étêter les marguerites — срыва́ть/сорва́ть голо́вки [у] рома́шек; étêter un clou — обла́мывать/обломи́ть шля́пку [у] гвоздя́

    Dictionnaire français-russe de type actif > étêter

  • 6 rangée de rondins inférieure

    1. венец окладной

     

    венец окладной
    Нижний венец сруба, уложенный без разрывов по стульям или ленточному фундаменту
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > rangée de rondins inférieure

  • 7 batardeaucaisson

    1. ряж

     

    ряж
    Конструкция в виде сплошного или сквозного сруба из брёвен, брусьев или шпал, заполняемая камнем или грунтом
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    ряж
    Коробчатая конструкция из бревен, брусков или железобетонных брусьев, заполняемых камнем либо грунтом.
    [СО 34.21.308-2005]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > batardeaucaisson

  • 8 coffrage à caisson

    1. ряж

     

    ряж
    Конструкция в виде сплошного или сквозного сруба из брёвен, брусьев или шпал, заполняемая камнем или грунтом
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    ряж
    Коробчатая конструкция из бревен, брусков или железобетонных брусьев, заполняемых камнем либо грунтом.
    [СО 34.21.308-2005]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > coffrage à caisson

См. также в других словарях:

  • сруба́ть — аю, аешь. несов. к срубить (в 1 и 2 знач.) …   Малый академический словарь

  • сруба́ние — я, ср. Действие по знач. глаг. срубать. Срубание дерева. Срубание льда …   Малый академический словарь

  • сруба́ться — ается; несов. страд. к срубать …   Малый академический словарь

  • срубать — срубать, срубаю, срубаем, срубаешь, срубаете, срубает, срубают, срубая, срубал, срубала, срубало, срубали, срубай, срубайте, срубавший, срубавшая, срубавшее, срубавшие, срубавшего, срубавшей, срубавшего, срубавших, срубавшему, срубавшей,… …   Формы слов

  • срубание — срубание, срубания, срубания, срубаний, срубанию, срубаниям, срубание, срубания, срубанием, срубаниями, срубании, срубаниях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • Срубание — ср. процесс действия по гл. срубать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Срубать — несов. перех. 1. Рубя, отделять от основания. 2. Рубкой уничтожать, вырубать. отт. разг. Убивать ударом шашки, сабли и т.п. 3. Удалять с поверхности чего либо, ударяя чем либо острым; скалывать. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Срубаться — несов. страд. к гл. срубать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Сруб — Размеченный сруб собачьей конуры Сруб  деревянное сооружение, стены которого собраны из обработанных (рубленых) …   Википедия

  • ВОДОСНАБЖЕНИЕ — ВОДОСНАБЖЕНИЕ. I. Водоснабжение населенных мест. Цель и назначение водоснабжения. В. организованное и регулярное доставление массовому потребителю воды установл. качества и в определенном количестве, обеспечивающем с той или иной полнотой… …   Большая медицинская энциклопедия

  • венец — нца; м. 1. только ед. Высок. Венок (обычно как символ страдания, мученичества). Терновый в. (символ мученичества, страданий). Принять мученический в. (сознательно обречь себя на мучения, страдания). ● По евангельскому рассказу, перед казнью… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»