Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

(смърт)

  • 41 удушаване

    strangling, strangulation, choking; suffocation
    смърт чрез удушаване death from/by strangulation
    * * *
    удуша̀ване,
    ср., само ед. strangling, strangulation, choking; suffocation; смърт чрез \удушаване death from/by strangulation.
    * * *
    strangling ; smothering
    * * *
    1. strangling, strangulation, choking;suffocation 2. смърт чрезУДУШАВАНЕ death from/by strangulation

    Български-английски речник > удушаване

  • 42 юнашки

    1. прил. вж. юначен
    2. hero's, of a hero, heroic
    юнашка смърт a heroic death
    юнашки гроб a grave of a hero, a hero's grave
    юнашки песни heroic songs/ballads
    3. нар. bravely, heroically, courageously, valiantly
    4. in real/good earnest
    юнашки си хапнахме we had a hearty meal (вж. и здравата)
    * * *
    юна̀шки,
    прил., -а, -о, -и hero’s, of a hero, heroic; \юнашкиа смърт a heroic death; \юнашкии гроб a grave of a hero, a hero’s grave; \юнашкии песни heroic songs/ballads.
    ——————
    нареч.
    1. bravely, heroically, courageously, valiantly; gallantly; doughtily;
    2. in real/good earnest; \юнашки си хапнахме we had a hearty meal.
    * * *
    bravely ; heroically ; valiantly
    * * *
    1. 1 прил. вж. юначен 2. 3 нар. bravely, heroically, courageously, valiantly 3. hero's, of a hero, heroic 4. in real/good earnest 5. ЮНАШКИ гроб a grave of a hero, a hero's grave 6. ЮНАШКИ песни heroic songs/ballads 7. ЮНАШКИ си хапнахме we had a hearty meal (вж. и здравата) 8. юнашка смърт a heroic death

    Български-английски речник > юнашки

  • 43 явен

    (открит) open, manifest, overt
    (очевиден) evident, obvious, ostensible, palpable, patent
    (крещящ) bald, blatant, flagrant, blazing
    причините са явни the causes are obvious/are not far to seek
    явна глупост downright/patent nonsense
    явен факт a patent fact
    явна смърт/гибел certain death
    явно превъзходство a decisive superiority
    явно доказателство a clear indication, clear proof
    явна несправедливост a downright/crying/blatant injustice
    явен случай на a clear case of
    явен враг an open enemy
    явна склонност/тенденция a pronounced bent
    явна съблазън indecent exposure
    * * *
    я̀вен,
    прил., -на, -но, -ни ( открит) open manifest, overt; frank; ( неприкрит) explicit; ( очевиден) evident, obvious, ostensible, visible, palpable, patent, pronounced; denotative; ( крещящ) bald, blatant, flagrant, blazing; причините са \явенни the causes are obvious/are not far to seek; \явенен враг open enemy; \явенен случай на clear case of; \явенна глупост downright/patent nonsense; \явенна несправедливост downright/crying/blatant injustice; \явенна склонност/тенденция pronounced bent; \явенна смърт/гибел certain death; \явенно доказателство clear indication, clear proof; \явенно превъзходство decisive superiority.
    * * *
    obvious (очевиден); (открит): open: an open enemy- явен враг; apparent ; manifest: a явен indication - явно доказателство; declared ; demonstrable ; evident {evidxnt} (очевиден); flagrant (крещящ); frank ; glaring ; marked ; moral ; notable ; ostensible ; patent {peitxnt}; perspicuous (за доказателство); plain ; plumb (разг.); professed ; visible
    * * *
    1. (крещящ) bald, blatant, flagrant, blazing 2. (открит) open, manifest, overt: (очевиден) evident, obvious, ostensible, palpable, patent 3. ЯВЕН враг an open enemy 4. ЯВЕН случай на a clear case of 5. ЯВЕН факт a patent fact 6. причините са явни the causes are obvious/are not far to seek 7. явна глупост downright/patent nonsense 8. явна несправедливост a downright/crying/ blatant injustice 9. явна склонност/ тенденция a pronounced bent 10. явна смърт/гибел certain death 11. явна съблазън indecent exposure 12. явно доказателство a clear indication, clear proof 13. явно превъзходство a decisive superiority 14. явно преимущество a clear advantage

    Български-английски речник > явен

  • 44 въпрос

    1. (запитване) question, query
    пряк, косвен въпрос a direct/an indirect question
    задавам някому въпрос ask s.o. a question, ask a question of s.o.. put a question to s.o.
    обсипвам с въпроси ply with questions; shower questions on; fire questions at
    2. (тема. проблема) question, problem; issue
    въпросът, който ме/ни занимава the matter in hand
    въпрос, който ме интересува a matter of interest to me
    въпросът е (дали и пр.) the question is (whether etc.) въпросът е, че the thing/point is that
    ето де е въпросът that is the question
    не е там въпросът that's not the question/point
    това е въпрос на пари it is a question of money
    става въпрос за the case in point/the matter in hand/the affair in question is
    става въпрос той да бъде опериран there is some question of his being operated on
    не става въпрос за това that is beside the mark/the point
    ако стане някога въпрос за това if it ever comes into question
    за какво става въпрос? what is it all about? what are you talking about?
    ако е въпрос за... so far as... goes
    ако е въпрос за мене, аз... I, for one,...
    въпрос на вкус a matter of taste
    въпрос на време a matter/a question of time
    въпроси на деня questions of the hour, issues/topics of the day
    въпрос на живот и смърт a matter of life and death
    въпрос на факт юр. a matter of fact
    въпрос на чест a point of honour
    въпрос от дневния ред a matter/an item on the agenda
    болен въпрос a sore point, a burning question
    важен въпрос a matter of importance
    голям въпрос a great issue
    източният въпрос the Eastern question
    правя източен въпрос от нещо make a mountain out of a molehill
    обществени въпроси social problems/issues
    спорен въпрос a controversial/moot/vexed question
    a pending question, a disputed point, a question at issue, a point of difference, ( който се разисква) an issue at stake, юр. a case under dispute/at issue/in question
    труден въпрос a difficult question, a poser
    повдигам въпрос за нещо bring up a matter
    правя въпрос от make an issue of
    разисквам въпрос discuss a point/a question
    решавам въпрос settle a point/a question
    това решава въпроса that settles/clinches it
    скачам от въпрос на въпрос jump from issue to issue/from point to point
    същината на въпроса the heart of the matter
    съгласни сме по всички най-важни въпроси we agree on all important points, we are in broad agreement
    no тоя въпрос толкова so much for that
    * * *
    въпро̀с,
    м., -и, (два) въпро̀са 1. ( запитване) question, query; задавам някому \въпрос ask s.o. a question, ask a question of s.o., put a question to s.o.; на моя \въпрос in answer to my question; обсипвам с \въпроси ply with questions; shower questions; fire questions at;
    2. ( тема, проблем) question, problem; issue; ( обстоятелство) point, matter; ако е \въпрос за … so far as … goes; ако е \въпрос за мен, аз … I, for one, …; ако стане някога \въпрос за това if it ever comes into question; болен \въпрос sore point, burning question; важен \въпрос matter of importance; \въпрос на време matter/question of time; \въпрос на факт юр. matter of fact; \въпрос на чест point of honour; \въпрос от изключителна важност matter of particular importance; \въпроси на деня questions of the hour, issues/topics of the day; \въпросът, който ме/ни занимава the matter in hand; \въпросът, който ме интересува a matter of interest to me; \въпросът е, че the thing/point is that; говоря по \въпроса (не се отклонявам) speak/stick to the point; голям \въпрос great issue; деликатен \въпрос delicate point; eто къде е \въпросът that is the question; за какво става \въпрос? what is it all about? what are you talking about? Източният \въпрос истор. the Eastern question; наказателноправни \въпроси юр. criminal matters; незададен \въпрос unasked question; не става \въпрос за ( изключено е) there is no question of; не става \въпрос за това that is beside the mark/the point; обществени \въпроси social problems/issues; повдигам \въпрос за нещо bring up a matter; поставям \въпрос pose a problem; поставям нещо под \въпрос question s.th.; по този \въпрос толкова so much for that; правен \въпрос point/matter/question of law; правя \въпрос от make an issue of; процедурен \въпрос point/question of order; спорен \въпрос controversial/moot/vexed question; pending question, disputed point, question at issue, point of difference, ( който се разисква) an issue at stake, юр. case under dispute/at issue/in question; става \въпрос за the case in point/the matter in hand/the affair in question is; страничен \въпрос collateral question; съгласни сме по всички най-важни \въпроси we agree on all important points, we are in broad agreement; същината на \въпроса the heart/the crux of the matter; това решава \въпроса that settles/clinches it; труден \въпрос difficult question, poser; разг. puzzler.
    * * *
    interrogation; matte{`mEtx}r: This is a serious въпрос. - Това е сериозен въпрос.; point; problem; topic{`tOpik}
    * * *
    1. (запитване) question, query: пряк, косвен ВЪПРОС а direct/an indirect question 2. (обстоятелство) point, matter 3. (тема. проблема) question, problem: issue 4. a pending question, a disputed point, a question at issue, a point of difference, (който се разисква) an issue at stake, юр. a case under dispute/at issue/in question 5. no тоя ВЪПРОС толкова so much for that 6. ВЪПРОС на вкус a matter of taste 7. ВЪПРОС на време a matter/a question of time 8. ВЪПРОС на живот и смърт а matter of life and death 9. ВЪПРОС на факт юр. a matter of fact 10. ВЪПРОС на чест a point of honour 11. ВЪПРОС от дневния ред a matter/an item on the agenda 12. ВЪПРОСи на деня questions of the hour, issues/topics of the day 13. ВЪПРОСът е (дали и пр.) the question is (whether etc.) ВЪПРОСът е, че the thing/point is that 14. ВЪПРОСът, който ме/ни занимава the matter in hand: ВЪПРОС, който ме интересува a matter of interest to me 15. ако е ВЪПРОС за... so far as... goes 16. ако е ВЪПРОС за мене, аз... I, for one,... 17. ако стане някога ВЪПРОС за това if it ever comes into question 18. болен ВЪПРОС a sore point, a burning question 19. важен ВЪПРОС a matter of importance 20. говоря по ВЪПРОСa (не се отклонявам) speak to the point 21. голям ВЪПРОС a great issue 22. деликатен ВЪПРОС a delicate point 23. ето де е ВЪПРОСът that is the question 24. за какво става ВЪПРОС ? what is it all about?what are you talking about? 25. задавам ВЪПРОС ask a question 26. задавам някому ВЪПРОС ask s. o. a question, ask a question of s. o.. put a question to s.o. 27. източният ВЪПРОС the Eastern question 28. не е там ВЪПРОСът that's not the question/point 29. не става ВЪПРОС за (изключено е) there is no question of 30. не става ВЪПРОС за това that is beside the mark/the point 31. обсипвам с ВЪПРОСи ply with questions;shower questions on;fire questions at 32. обществени ВЪПРОСи social problems/ issues 33. отговарям на ВЪПРОС answer a question 34. повдигам ВЪПРОС за нещо bring up a matter 35. поставям ВЪПРОС pose a problem- поставям нещо под ВЪПРОС question, s.th. 36. правя ВЪПРОС от make an issue of 37. правя източен ВЪПРОС от нещо make a mountain out of a molehill 38. разисквам ВЪПРОС discuss a point/a question 39. решавам ВЪПРОС settle a point/a question 40. скачам от ВЪПРОС на ВЪПРОС jump from issue to issue/ from point to point 41. спорен ВЪПРОС a controversial/moot/vexed question 42. става ВЪПРОС за the case in point/the matter in hand/ the affair in question is 43. става ВЪПРОС той да бъде опериран there is some question of his being operated on 44. съгласни сме по всички най-важни ВЪПРОСи we agree on all important points, we are in broad agreement 45. същината на ВЪПРОСа the heart of the matter 46. това е ВЪПРОС на пари it is a question of money 47. това решава ВЪПРОСа that settles/clinches it 48. труден ВЪПРОС a difficult question, a poser

    Български-английски речник > въпрос

  • 45 добре

    well
    (съгласен съм, прието) (all) right, very well, good, righto, okay, Ok
    добре откъм well off for
    (за болен) well, in a good way, comfortable
    добре възпитан well-brought up
    добре вързан securely tied
    добре гледан/поддържан well kept
    добре гледан от прен. in good odour with
    добре дошъл welcome
    за добре дошъл by way of welcome
    добреси дошъл you are welcome (в to)
    добре запазен in a good state of preservation
    добре известен (very) well known
    добре казано well said
    добре омъжена comfortably married
    добре осведомен well-informed, rightly informed
    добре сготвен properly cooked
    добре съм (по отношение на здравето си) be/keep well, be/keep in good health
    как си? благодаря, добре съм how are you? (I'm) (very) well, thank you; I'm fine. thank you
    прен. I'm getting on well/nicely
    не съм добре (със здравето) be in poor/bad/ill health, suffer from ill health
    добре (в добри отношения) съм с stand well with, be on good terms with
    и би било добре да it might be as well to
    вървя добре прен. go well
    работите не вървят добре things are going wrong/are not going well
    изглеждам добре look well, have a healthy look
    намирам за добре think fit, find it advisable (да to)
    прави каквото намериш за добре do as you think fit/best, do as you please
    отивам на добре take a turn for the better, improve
    помня добре remember well/right
    прекарвам добре have a good time, enjoy o.s.
    разбирам добре understand clearly/perfectly, realize
    справям се добре с cope with, deal efficiently/successfully with
    той се справя добре с работата си he is doing well (in his work)
    стои ми добре it fits/suits me well, it is a good fit
    много по- добре much better, ( материално) much/far better off
    още по- добре still better
    толкова по- добре so much the better
    колкото по-скоро, толкова по- добре the sooner, the better
    по- добре да го вземете you had better take it
    добре (е),че is good that, it is a good thing that
    и добре, че е така and a good thing/job too
    правиш добре, че you do well/you are right to (c inf.)
    добре, че се видяхме it's lucky we met
    добре, че стана така it's all to the good, that's just as well
    добре, че се сетих that reminds me
    това е добре that's a good job
    от това по- добре няма никъде things couldn't be better; prospects couldn't be brighter
    добрее, както си е it's all right as it is
    добре ми е (чувствувам се добре) I'm all right. I feel well
    добре съм се наредил ирон. be in a fine pickle/mess, be in a fix
    добре го наредих I've fixed him all right
    добре я свърши ирон. a nice piece of work you have done, you certainly made a mess of it; now you've done it
    добре де all right, agreed; have it your (own) way
    по- добре смърт, отколкото... rather/sooner death than...
    добре ми дойде това кафе this cup of coffee was just what I needed
    добре ще ми дойдат 500 лева I could do with 500 levs
    * * *
    добрѐ,
    нареч. well; вървя \добре прен. go well; (за часовник) keep good time; \добре възпитан well-brought up; \добре вързан securely tied; \добре гледан от прен. in good odour with; \добре гледан/поддържан well kept; \добре го наредих I’ve fixed him all right; \добре де all right, agreed; have it your (own) way; \добре дошъл welcome; \добре е, както си е it’s all right as it is; \добре казано well said; \добре ми дойде това кафе this cup of coffee was just what I needed; \добре направи да почакаш you did right to wait; \добре омъжена comfortably married; \добре откъм well off for; (за болен) well, in a good way, comfortable; \добре сготвен property cooked; \добре си дошъл you are welcome (в to); \добре съм (по отношение на здравето си) be/keep well, be/keep in good health; \добре (в добри отношения) съм с stand well with, be on good terms with; \добре съм се наредил ирон. be in a fine pickle/mess, be in a fix; \добре (тогава) ( нямам нищо против) well and good; very well; (в добро състояние) in good shape; ( материално) well off; \добре, че се видяхме it’s lucky we met; \добре, че се сетих that reminds me; \добре, че стана така it’s all to the good, that’s just as well; \добре ще ми дойдат 50 долара I could do with 50 dollars; \добре я свърши ирон. a nice piece of work you have done, you certainly made a mess of it; now you’ve done it; дотук всичко е \добре so far so good; за \добре дошъл by way of welcome; и би било \добре да it might be as well to; и \добре, че е така and a good thing/ job too; изглеждам \добре look well, have a healthy look; как си? благодаря, \добре съм how are you? (I’m) (very) well, thank you; I’m fine, thank you; прен. I’m getting on well/nicely; колкото по-скоро, толкова по-\добре the sooner, the better; най-\добре best; ( съгласен съм, прието) (all) right, very well, good, righto, okay, OK; намирам за \добре think fit, find it advisable (да to); не съм \добре ( със здравето) be in poor/bad/ill health, suffer from ill health; отивам на \добре take a turn for the better, improve; от това по-\добре няма никъде things couldn’t be better; prospects couldn’t be brighter; още по-\добре still better; по-\добре better; постъпвам \добре act rightly; прави каквото намериш за \добре do as you think fit/best, do as you please; правиш \добре, че you do well/you are right to (с inf.); прекарвам \добре have a good time, enjoy o.s.; работите не вървят \добре things are going wrong/are not going well; разбирам \добре understand clearly/perfectly, realize; справям се \добре с cope with, deal efficiently/successfully with; стои ми \добре it fits/suits me well, it is a good fit; толкова по-\добре so much the better.
    * * *
    all right ; right {rait}; well:well-informed - добре осведомен
    * * *
    1. (в добро състояние) in good shape 2. (за болен) well, in a good way, comfortable 3. (за часовник и) keep good time 4. (материално) well off 5. (съгласен съм, прието) (all) right, very well, good, righto, okay, ОК 6. 2 levs 7. well 8. ДОБРЕ (e),че is good that, it is a good thing that 9. ДОБРЕ (в добри отношения) съм с stand well with, be on good terms with 10. ДОБРЕ (тогава) (нямам нищо против) welt and good;very well 11. ДОБРЕ възпитан well-brought up 12. ДОБРЕ вързан securely tied 13. ДОБРЕ гледан от прен. in good odour with 14. ДОБРЕ гледан/поддържан well kept 15. ДОБРЕ го наредих I've fixed him all right 16. ДОБРЕ де all right, agreed;have it your (own) way 17. ДОБРЕ дошъл welcome 18. ДОБРЕ запазен in a good state of preservation 19. ДОБРЕ известен (very) well known: ДОБРЕ казано well said 20. ДОБРЕ ми дойде това кафе this cup of coffee was just what I needed 21. ДОБРЕ ми е (чувствувам се добре) I'm all right. I feel well 22. ДОБРЕ омъжена comfortably married 23. ДОБРЕ осведомен well-informed, rightly informed 24. ДОБРЕ откъм well off for 25. ДОБРЕ сготвен properly cooked 26. ДОБРЕ съм (по отношение на здравето си) be/keep well, be/keep in good health 27. ДОБРЕ съм се наредил ирон. be in a fine pickle/mess, be in a fix 28. ДОБРЕ ще ми дойдат 1 лева I could do with 29. ДОБРЕ я свърши upoн. a nice piece of work you have done, you certainly made a mess of it;now you've done it 30. ДОБРЕ, че се видяхме it's lucky we met 31. ДОБРЕ, че се сетих that reminds me 32. ДОБРЕ, че стана така it's all to the good, that's just as well 33. ДОБРЕе, както си е it's all right as it is 34. ДОБРЕси дошъл you are welcome (в to) 35. вървя ДОБРЕ прен. go well 36. дотук всичко е ДОБРЕ so far so good 37. за ДОБРЕ дошъл by way of welcome 38. и ДОБРЕ, че е така and a good thing/ job too 39. и би било ДОБРЕ да it might be as well to 40. изглеждам ДОБРЕ look well, have a healthy look 41. как си? благодаря, ДОБРЕ съм how are you?(I'm) (very) well, thank you;I'm fine. thank you 42. колкото по-скоро, толкова по- ДОБРЕ the sooner, the better 43. много ДОБРЕ very well 44. много по-ДОБРЕ much better, (материално) much/far better off 45. най-ДОБРЕ best 46. намирам за ДОБРЕ think fit, find it advisable (да to) 47. не съм ДОБРЕ (със здравето) be in poor/bad/ill health, suffer from ill health 48. от това по- ДОБРЕ няма никъде things couldn't be better;prospects couldn't be brighter 49. отивам на ДОБРЕ take a turn for the better, improve 50. още по-ДОБРЕ still better: толкова по-ДОБРЕ so much the better 51. пo-ДОБРЕ better 52. по-ДОБРЕ да го вземете you had better take it 53. по-ДОБРЕ смърт, отколкото... rather/ sooner death than... 54. помня ДОБРЕ remember well/right: постъпвам ДОБРЕ act rightly 55. прави каквото намериш за ДОБРЕ do as you think fit/best, do as you please 56. правиш ДОБРЕ, че you do well/you are right to (c inf.) 57. прекарвам ДОБРЕ have a good time, enjoy o.s. 58. прен. I'm getting on well/nicely 59. работите не вървят ДОБРЕ things are going wrong/ are not going well 60. разбирам ДОБРЕ understand clearly/perfectly, realize 61. справям се ДОБРЕ с cope with, deal efficiently/ successfully with: той се справя ДОБРЕ с работата си he is doing well (in his work) 62. стои ми ДОБРЕ it fits/suits me well, it is a good fit 63. това е ДОБРЕ that's a good job 64. трябва да не съм чул ДОБРЕ I must have heard wrongly

    Български-английски речник > добре

  • 46 обречен

    (определен) set aside (за for)
    (обещан) promised, votive
    (осъден, предопределен) doomed, fated, predestinated
    обречен на неуспех/гладна смърт, doomed to failure/starvation,; votive
    * * *
    обрѐчен,
    мин. страд. прич. ( определен) set aside (за for); ( обещан) promised, votive; ( осъден, предопределен) (ill-)doomed, condemned; fated, predestined; foredoomed; той е \обречен he is a goner.
    * * *
    devoted (посветен на); fated{`feitid}; doomed (предопределен); fateful; ill-fated (осъден от съдбата);
    * * *
    1. (обещан) promised, votive 2. (определен) set aside (за for) 3. (осъден, предопределен) doomed, fated, predestinated 4. ОБРЕЧЕН на неуспех/ гладна смърт, doomed to failure/starvation,;votive 5. оброчна плочка a votive tablet

    Български-английски речник > обречен

  • 47 отивам

    1. go (в, на to)
    (на път съм) be bound (в for)
    (за път и пр.) lead
    как се отива в...? how does one get to...? отивам на бакалницата/аптеката/пазар/училище/работа/театър/кино/концерт go to the grocer's/the chemist's/market/school/work/the theatre/the cinema/a concert
    не отивам на работа/училище stay away from work/school
    отивам да си легна go to bed
    отивам на лекар see a doctor
    отивам на зъболекар visit the dentist
    отивам войник go for a soldier, join up
    отивам на разходка go for a walk
    отивам на екскурзия go on a hike. go hiking, go for an outing
    отивам а лов/риболов go hunting/fishing
    отивам на планината go up into the mountains
    отивам в отпуска go on leave
    отивам във ваканция go on o.'s vacation, go away for the holidays
    отивам отново при rejoin
    отивам накриво (за храна и пр.) go the wrong way
    отивам между хората go out into the world
    отивам сред народа go out among the people
    отивам на село go into the country
    отивам с кола и пр. go by car etc.
    отивам напред go/move forward
    отивам по-далеч go/get farther
    отивам една стъпка по-далеч go one slop further
    отивам още по-далеч прен. go one better
    отивам твърде далеч прен. overreach o.s., overshoot o.s./the mark
    не отивам по-далеч not go further (than), stop short (of), прен. leave it at that
    отивам докъдето мога go as far as one can
    отивам до най-малките подробности go into the minutest details
    отивам дотам да go to the length of (c ger.)
    отивам надясно/наляво прен. drift to the right/left
    отивам към благоденствие march towards prosperity
    отивам към катастрофа drift towards catastrophy
    отивам към края си proceed to its close
    отивам на смърт go to o.'s death
    отивам на добре/зле take a turn for the better/the worse
    take a good/bad turn; добре (за болен) do fine
    отивам към подобрение be on the mend
    отивам много добре make excellent progress
    работите отиват добре things are going nicely/smoothly
    работите не отиват добре things are in a sad state, things are getting worse
    отивам надолу go downhill (и прен.)
    отивам да взема go to get/fetch, go and fetch
    отивам да донеса go and bring
    отивам да видя go to/and see
    отивам да търся go in search of, go looking for, go and seek
    отивам да си търся късмета go ard seek o.'s fortune
    отивам на помощ на go to the help/aid/assistance of
    отивам против run counter (to)
    отивам против себе си defeat o.'s own object/purpose/ends
    отивам против собствените си интереси stand in o.'s own light
    отивам против истината offend against truth
    отивам против фактите go against facts
    отивам против целите на правосъдието defeat the ends of justice
    2. отивам си go/get/turn away
    go o.'s way. take o.s. off; ( откъсвам се) tear o.s. away
    (за живот. ден) decline
    отивам си бързо hurry away
    отивам ся с празни ръце go empty-handed
    отивам си разочарован come away disillusioned
    отивам си, без да съм разбрал/научил/узнал нещо come away none the wiser
    отивам си (съм на края на живота си и пр.) be on the way out
    отивам си от тоя свят depart (from) this life
    правителството, което си отива the administration that is on the way out; the outgoing administration
    отивам към approach/be nearing/be verging on
    отивам към привършване near completion
    отива към 8 часа it is going for 8 o'clock
    4. (бивам изразходван, използуван) go (за on), be spent (on), be used (for)
    сума пари отиват за... a lot of money goes on...
    за един костюм отиват 4 метра плат it takes 4 metres of material to make a suit
    отивам напразно go to waste, go
    * * *
    отѝвам,
    гл.
    1. go (в, на to); (на път съм) be bound (в for); ( упътвам се) head (for); (за път и пр.) lead; как се отива в …? how does one get to …? не \отивам на работа/училище stay away from work/school; не \отивам по-далеч not go further (than), stop short (of), прен. leave it at that; \отивам в отпуска go on leave; \отивам войник go for a soldier, join up; \отивам във ваканция go on o.’s vacation, go away for the holidays; \отивам да си легна go to bed; \отивам да търся go in search of, go looking for, go and seek; \отивам до най-малките подробности go into the minutest details; \отивам добре (за болен) do fine; \отивам докъдето мога go as far as one can; \отивам дотам да go to the length of (с ger.); \отивам към благоденствие march towards prosperity; \отивам към катастрофа drift towards catastrophe; \отивам към края си proceed to its close; \отивам към подобрение be on the mend; \отивам между хората go out into the world; \отивам на добре/зле take a turn for the better/the worse; take a good/bad turn; \отивам на екскурзия go on a hike, go hiking, go for an outing; \отивам на зъболекар visit the dentist; \отивам на лекар see a doctor; \отивам на лов/риболов go hunting/fishing; \отивам на помощ на go to the help/aid/assistance of; \отивам на село go into the country; \отивам надолу go downhill (и прен.); \отивам надясно/наляво прен. drift to the right/left; \отивам накриво (за храна и пр.) go the wrong way; \отивам отново при rejoin; \отивам още по-далеч прен. go one better; \отивам против run counter (to); \отивам против истината offend against truth; \отивам против себе си defeat o.’s own object/purpose/ends; \отивам против собствените си интереси stand in o.’s own light; \отивам против целите на правосъдието defeat the ends of justice; \отивам с кола и пр. go by car etc.; \отивам сред народа go out among the people; \отивам твърде далеч прен. overreach o.s., overshoot o.s./the mark; работите не отиват добре things are in a sad state, things are getting worse; работите отиват добре things are going nicely/smoothly;
    2. ( приближавам се) approach, near; отива към 5 часа it is going for 5 o’clock; \отивам към привършване near completion; \отивам към 40 approach 40, be nearing 40, be verging on 40;
    3. ( бивам изразходван, използван) go (за on), be spent (on), be used (for); за един костюм отиват 3 метра плат it takes 3 metres of material to make a suit; пет лева къде не са отишли what is five levs;
    4. ( бивам похабен) be spent; \отивам на вятъра be wasted, be thrown away, go for nothing; разг. go down the drain/tube; \отивам напразно go to waste, go wasted; (за живот) be spent in vain;
    \отивам си 1. go/get/turn away; go o.’s way, take o.s. off; ( откъсвам се) tear o.s. away; ( прибирам се) go home; (за живот, ден) decline; ( съм на края на живота си) разг. peg out; \отивам си ( съм на края на живота си и пр.) be on the way out; \отивам си, без да съм разбрал/научил/узнал нещо come away none the wiser; \отивам си бързо hurry away; \отивам си от тоя свят depart (from) this life; \отивам си разочарован come away disillusioned; \отивам си с празни ръце go empty-handed; правителството, което си отива the administration that is on the way out; the outgoing administration;
    2. ( подхождам) suit, fit, sit well (on); отиват си (за цветове и пр.) go well together; тия цветове не си отиват these colours don’t match, these colours clash; • отиде ( умря, загина) he is gone; \отивам по реда си ( умирам) go the way of all flesh; отиде, та се не видя it vanished into thin air, ( свърши се) that’s the end; отиде тя we’ll never hear the end of it.
    * * *
    go: отивам for a walk - отивам на разходка, отивам fishing - отивам за риба, отивам to the cinema - отивам на кино, He went too far. - Той отиде твърде далече.; match (съответствам); proceed
    * * *
    1. (бивам изразходван, използуван) go (за on), be spent (on), be used (for) 2. (за живот. ден) decline 3. (за път и пр.) lead 4. (на път съм) be bound (в for) 5. (прибирам се) go home 6. (приближавам се) approach. near 7. (упътвам се) head (for) 8. 1 (бивам похабен) be spent 9. 11 метра плат it takes 10. 12 metres of material to make a suit 11. 4 approach 12. 5, be nearing 13. 6, be verging on 14. 7; ОТИВАМ към привършване near completion 15. 8 часа it is going for 16. 9 o'clock 17. go (в, на to) 18. go o.'s way. take o. s. off: (откъсвам се) tear о. s. away 19. take a good/bad turn:-добре (за болен) do fine 20. ОТИВАМ а лов/риболов go hunting/fishing 21. ОТИВАМ в отпуска go on leave 22. ОТИВАМ войник go for a soldier, join up 23. ОТИВАМ във ваканция go on o.'s vacation, go away for the holidays 24. ОТИВАМ да взема go to get/fetch, go and fetch 25. ОТИВАМ да видя go to/and see 26. ОТИВАМ да донеса go and bring 27. ОТИВАМ да си легна go to bed 28. ОТИВАМ да си търся късмета go ard seek o.'s fortune 29. ОТИВАМ да търся go in search of, go looking for, go and seek 30. ОТИВАМ до най-малките подробности go into the minutest details 31. ОТИВАМ докъдето мога go as far as one can 32. ОТИВАМ дотам да go to the length of (c ger.) 33. ОТИВАМ една стъпка по-далеч go one slop further 34. ОТИВАМ към 35. ОТИВАМ към благоденствие march towards prosperity 36. ОТИВАМ към катастрофа drift towards catastrophy 37. ОТИВАМ към края си proceed to its close 38. ОТИВАМ към подобрение be on the mend 39. ОТИВАМ между хората go out into the world 40. ОТИВАМ много добре make excellent progress 41. ОТИВАМ на добре/зле take a turn for the better/the worse 42. ОТИВАМ на екскурзия go on a hike. go hiking, go for an outing 43. ОТИВАМ на зъболекар visit the dentist 44. ОТИВАМ на лекар see a doctor 45. ОТИВАМ на планината go up into the mountains 46. ОТИВАМ на помощ на go to the help/aid/assistance of 47. ОТИВАМ на разходка go for a walk 48. ОТИВАМ на село go into the country 49. ОТИВАМ на смърт go to o.'s death 50. ОТИВАМ надолу go downhill (u прен.) 51. ОТИВАМ надясно/наляво прен. drift to the right/left 52. ОТИВАМ накриво (за храна и пр.) go the wrong way 53. ОТИВАМ напразно go to waste, go 54. ОТИВАМ напред go/ move forward 55. ОТИВАМ отново при rejoin 56. ОТИВАМ още по-далеч прен. go one better 57. ОТИВАМ по-далеч go/get farther 58. ОТИВАМ против run counter (to) 59. ОТИВАМ против истината offend against truth 60. ОТИВАМ против себе си defeat o.'s own object/purpose/ends 61. ОТИВАМ против собствените си интереси stand in o.'s own light 62. ОТИВАМ против фактите go against facts 63. ОТИВАМ против целите на правосъдието defeat the ends of justice 64. ОТИВАМ с кола и пр. go by car etc. 65. ОТИВАМ си (съм на края на живота си и пр.) be on the way out 66. ОТИВАМ си go/get/turn away 67. ОТИВАМ си бързо hurry away 68. ОТИВАМ си от тоя свят depart (from) this life 69. ОТИВАМ си разочарован come away disillusioned 70. ОТИВАМ си, без да съм разбрал/научил/узнал нещо come away none the wiser 71. ОТИВАМ ся с празни ръце go empty-handed 72. ОТИВАМ твърде далеч прен. overreach o.s., overshoot o.s./ the mark 73. ОТИВАМcpeд народа go out among the people 74. за един костюм отиват 75. как се отива в... ? how does one get to... ? ОТИВАМ на бакалницата/ аптеката/пазар/училище/работа/театър/ кино/ концерт go to the grocer's/the chemist's/ market/school/work/the theatre/the cinema/ a concert 76. не ОТИВАМ на работа/училище stay away from work/school 77. не ОТИВАМ по-далеч not go further (than), stop short (of), прен. leave it at that 78. отива към 79. пет лева къде не са отишли what is five levs 80. правителството, което си отива the administration that is on the way out;the outgoing administration 81. работите не отиват добре things are in a sad state, things are getting worse 82. работите отиват добре things are going nicely/smoothly 83. сума пари отиват за... a lot of money goes on....

    Български-английски речник > отивам

  • 48 ранен

    wounded
    тежко ранен badly/seriously wounded/injured
    ранен при злополука injured in an accident
    леко ранен тежко ранен същ. мед. a walking/stretcher case
    ранени воен. casualties
    ранените the wounded
    убитите и ранените the killed and wounded ранен бивам ранен receive a wound
    списък на ранени a casualty list.early
    ранен гост an early visitor
    ранни зори the blush of dawn
    в ранни зори at early dawn, in the small hours, in the grey of morning
    ранна смърт an early/a premature death
    ранна зрелост precocity, precociousness
    * * *
    ранѐн,
    мин. страд. прич. (и като същ.) wounded; ( при злополука) injured; разг. crocked; леко/тежко \ранен мед. a walking/stretcher case; \ранени воен. casualties; списък на \ранените a casualty list; тежко \ранен badly/seriously wounded/injured.
    ——————
    прил., -на, -но, -ни early; в \раненна възраст at an early age; в \раненни зори at early dawn, in the small hours, in the grey of morning; \раненна зрелост precocity, precociousness; \раненни зори the blush of dawn.
    * * *
    wounded: badly ранен - тежко ранен; sore;early: ранен vegetables - ранни зеленчуци, He wakes up at ранен dawn. - Той се буди в ранни зори.
    * * *
    1. (при злополука) injured 2. wounded 3. РАНЕН гост an early visitor 4. РАНЕН при злополука injured in an accident 5. РАНЕНи воен. casualties 6. РАНЕНите the wounded 7. в ранна възраст at an early age 8. в ранни зори at early dawn, in the small hours, in the grey of morning 9. лекоРАНЕН тежко РАНЕН същ. мед. a walking/stretcher case 10. ранна зрелост precocity, precociousness 11. ранна смърт an early/a premature death 12. ранни зеленчуци early vegetables 13. ранни зори the blush of dawn 14. списък на РАНЕНи а casualty list.early 15. тежкоРАНЕНbadly/seriously wounded/injured 16. убитите и РАНЕНите the killed and woundedРАНЕН бивам РАНЕН receive a wound

    Български-английски речник > ранен

  • 49 случай

    case
    (повод) occasion
    (възможност) opportunity, chance
    (пример) instance
    удобен/благоприятен случай opporturity
    непредвиден случай emergency, contingency
    нещастен случай accident; casually
    тежък случай a serious/grave case
    в случай на in case of
    в случай на нужда in case of need/necessity; should the need arise
    в случай на смърт in the event of s.o.'s death
    в случай на война in the event of war, if there is a war
    в случай че in case of (c ger.),in the event of (c ger.)
    в случай че дойде in case he comes/he should come
    в случай че той откаже in the event of his refusal; if he refuses/should refuse
    в случая с in the case of
    в повечето случаи in the majority of/in most cases, most of the time
    във всеки случай in any case, at any rate, in any event, at all events
    в никой случай on no account, by no means, under no circumstances
    в такъв случай in that case, such being the case, then
    такъв е случаят that/such is the case
    в единия или другия случай either way, in either event, one way or another
    в противен случай otherwise, or else; if not; failing this
    в краен случай in the last resort, at (the) worst, if the worst comes to the worst
    по случай on the occasion of
    по тоя случай to mark the occasion
    при случай on occasion(s). occasionally; when opportunity offers
    should an opportunity arise
    при пръв удобен случай at o.'s earliest convenience
    при един/друг случай on one/another occasion
    за случая for the occasion
    за всеки случай just in case; to be on the safe side
    приготвям се за всеки/всякакъв случай prepare fcr all contingencies
    според случая according to circumstances, as the case may be, as occasion may require, as the occasion requires
    удава ми се случай have/get the opportunity (да of с ger., to с inf.)
    пропускам удобния случай miss the opportunity, lose the chance
    изказвам съболезнованията си по случайсмъртта на express o.'s condolences over the death of
    случаят, с който трябва да се занимаваме the case before us
    зависи от случая it depends on the circumstances/on the particular case
    * * *
    слу̀чай,
    м., -и, (два) слу̀чая case; ( повод) occasion; ( възможност) opportunity, chance; ( пример) instance; в дадения \случайй in this instance; в единия или в другия \случайй either way, in either event, one way or another; в краен \случайй in the last resort, at (the) worst, if the worst comes to the worst; в най-добрия \случайй at (the) best; в най-лошия \случайй at (the) worst; в никой \случайй on no account, by no means, under no circumstances; в повечето \случайи in the majority of/in most cases, most of the time; в противен \случайй otherwise, or else; if not; failing this; в \случайй на in case of; в \случайй на нужда in case of need/necessity; should the need arise; в \случайй че in case of (c ger.), in the event of (c ger.); в такъв \случайй in that case, such being the case, then, if that is the case; в тържествени \случайи on state occasions; във всеки \случайй in any case, at any rate, in any event; at all events; действам според \случайя act as chance directs; за всеки \случайй just in case; to be on the safe side; за \случайя for the occasion, ad hoc; зависи от \случайя it depends on the circumstances/on the particular case; непредвиден \случайй emergency, contingency; нещастен \случайй accident; casualty; оставям се на \случайя trust to chance; по \случайй on the occasion of; по тоя \случайй to mark the occasion; при всички \случайи any way, in any case; при един/друг \случайй on one/another occasion; при непредвиден \случайй in an emergency; при първия удобен \случайй at o.’s earliest convenience; при \случайй on occasion(s), occasionally; when opportunity offers; should an opportunity arise; пропускам удобния \случайй miss the opportunity, lose the chance; проучване за \случайя ad hoc survey; \случайи ( разпространеност) incidence (на of); \случайят ни събра chance brought us together; смъртен \случайй death, ( поради злополука) fatality; смъртни \случайи deaths; според \случайя according to circumstances, as the case may be, as occasion may require, as the occasion requires; такъв е \случайят that/such is the case; тежък \случайй a serious/grave case; удава ми се \случайй have/get the opportunity (да of c ger., to c inf.); удобен/благоприятен \случайй opportunity.
    * * *
    case: in случай I do not come - в случай, че не дойда, in most случайs - в повечето случаи, just in случай - за всеки случай, in no случай - в никакъв случай, discuss a случай - разглеждам случай; occasion (повод); opportunity (изгоден); accident (нещастен); chance ; contingency: in the случай of fire - в случай на пожар; hazard ; incident
    * * *
    1. (възможност) opportunity, chance 2. (повод) occasion 3. (пример) instance 4. case 5. shоuld an opportunity arise 6. в СЛУЧАЙ на in case of 7. в СЛУЧАЙ на война in the event of war, if there is a war 8. в СЛУЧАЙ на нужда in case of need/necessity;should the need arise 9. в СЛУЧАЙ на смърт in the event of s.o.'s death 10. в СЛУЧАЙ че in case of (c ger.),in the event of (c ger.) 11. в СЛУЧАЙ че дойде in case he comes/he should come 12. в СЛУЧАЙ че той откаже in the event of his refusal;if he refuses/should refuse 13. в дадения СЛУЧАЙ in this instance 14. в единия или другия СЛУЧАЙ either way, in either event, one way or another 15. в краен СЛУЧАЙ in the last resort, at (the) worst, if the worst comes to the worst 16. в най-дoбрия СЛУЧАЙ at (the) test 17. в най-лошия СЛУЧАЙ at (the) worst 18. в никой СЛУЧАЙ on no account, by no means, under no circumstances 19. в повечето случаи in the majority of/in most cases, most of the time 20. в противен СЛУЧАЙ otherwise, or else;if not;failing this 21. в случая с in the case of 22. в такъв СЛУЧАЙ in that case, such being the case, then 23. в тържествени случаи on state occasions 24. във всеки СЛУЧАЙ in any case, at any rate, in any event, at all events 25. действувам според случая act as chance directs 26. за всеки СЛУЧАЙ just in case;to be on the safe side 27. за случая fоr the occasion 28. зависи от случая it depends on the circumstances/on the particular case 29. изказвам съболезнованията си по СЛУЧАЙсмъртта на express o.'s condolences over the death of 30. когато се представи СЛУЧАЙ when opportunity offers 31. непредвиден СЛУЧАЙ emergency, contingency 32. нещастен СЛУЧАЙ accident;casually 33. оставям се на случая trust to chance 34. пo СЛУЧАЙ on the occasion of 35. пo тоя СЛУЧАЙ to mark the occasion 36. при СЛУЧАЙ on occasion(s). occasionally;when opportunity offers 37. при един/друг СЛУЧАЙ on one/ another оccasicn 38. при непредвиден СЛУЧАЙ in an emergency 39. при пръв удобен СЛУЧАЙ at o.'s earliest convenience 40. приготвям се за всеки/всякакъв СЛУЧАЙ prepare fcr all contingencies 41. пропускам удобния СЛУЧАЙ miss the opportunity, lose the chance 42. случаи (разпространеност) incidence (на of) 43. случаят, с който трябва да се занимаваме the case before us 44. смъртен СЛУЧАЙ death, (поради злополука) fatality 45. смъртни случаи deaths 46. според случая according to circumstances, as the case may be, as occasion may require, as the occasion requires 47. такъв е случаят that/such is the case 48. тежък СЛУЧАЙ a serious/grave case 49. удава ми се СЛУЧАЙ have/get the opportunity (да of c ger., to c inf.) 50. удобен/благоприятен СЛУЧАЙ opporturity

    Български-английски речник > случай

  • 50 премръзвам

    freeze (right through), be/get frozen
    (за растения) be nipped by the frost
    премръзвам до смърт freeze to death
    * * *
    премръ̀звам,
    гл. freeze (right through), be/get frozen; (за растения) be nipped by the frost; \премръзвам до смърт freeze to death.
    * * *
    freeze; get frozen

    Български-английски речник > премръзвам

  • 51 вследствие на

    вслѐдствие на,
    вслѐдствие предл. as a result/in consequence of, owing to, on account of; беше арестуван \вследствие на на подадената информация he was arrested following the tip-off; \вследствие на на това consequently, hence; смърт \вследствие на на дизентерия death by dysentery; смърт \вследствие на на злополука violent death.

    Български-английски речник > вследствие на

  • 52 осъдя

    осъ̀дя,
    осъ̀ждам гл.
    1. convict (of a crime) condemn, (on a charge), sentence; \осъдя на затвор give (s.o.) a prison sentence; \осъдя на смърт чрез обесване sentence to death by hanging; \осъдя на смърт чрез разстрелване sentence to be shot; \осъдя някого да заплати глоба sentence s.o. to pay a fine, sentence s.o. to a fine; осъждат ме на пет години receive a term of five years, разг. get five years;
    2. ( укорявам) blame, censure, denounce, condemn; deprecate, reprehend; decry; speak in reproof of;
    3. ( обричам) doom, destine; ( предварително) foredoom.

    Български-английски речник > осъдя

  • 53 изплашвам

    frighten, scare, alarm, give (s.o.) a fright
    изплашвам се be frightened/scared/alarmed (от at), take fright/alarm, be seized with fear/alarm
    тя страшно се изплаши she was scared/frightened out of her wits, she was scared to death
    * * *
    изпла̀швам,
    гл. frighten, scare, alarm, give (s.o.) a fright; разг. spook; put (s.o.) into funk;
    \изплашвам се be frightened/scared/alarmed (от at), take fright/alarm, be seized with fear/alarm; разг. get the wind up; тя страшно се изплаши she was scared/frightened out of her wits, she was scared to death.
    * * *
    affray; affright; frighten: She was изплашвамd to death. - Тя се изплаши до смърт.; startle
    * * *
    1. frighten, scare, alarm, give (s.o.) a fright 2. ИЗПЛАШВАМ ce be frightened/ scared/alarmed (от at), take fright/alarm, be seized with fear/alarm 3. тя страшно се изплаши she was scared/frightened out of her wits, she was scared to death

    Български-английски речник > изплашвам

  • 54 мразя

    hate
    (силно) detest, abhor, abominate, loathe (c ger. или inf. с to)
    мразя да пиша съчинения I hate/dislike writing essays
    ако има нещо да мразя, то е..., от всичко най- мразя.. if there's anything I can't stand/I detest, it's...
    мразят се they hate each other, there is bad/ill blood between them, there is no love lost between them
    * * *
    мра̀зя,
    гл., мин. св. деят. прич. мра̀зил hate; (не обичам) dislike; ( силно) detest, abhor, abominate, loathe (c ger. или inf. c to); ако има нещо да \мразя, то е …, от всичко най-\мразя if there’s anything I can’t stand/I detest, it’s …; \мразя някого до смърт hate s.o.’s guts;
    мразят се there is bad/ill blood between them.
    * * *
    abominate; abhor; detest; hate: I мразя going to the cinema. - Мразя да ходя на кино.; loathe
    * * *
    1. (не обичам) dislike 2. (силно) detest, abhor, abominate, loathe (c ger. или inf. с to) 3. hate 4. МРАЗЯ да пиша съчинения I hate/dislike writing essays 5. МРАЗЯт се they hate each other, there is bad/ill blood between them, there is no love lost between them 6. ако има нещо да МРАЗЯ, то е..., от всичко най-МРАЗЯ.. if there's anything I can't stand/I detest, it's...

    Български-английски речник > мразя

  • 55 наследяване

    inheriting, inheritance; succession
    право на наследяване юр. succession; inheritableness
    наследяване по права линия lineal inheritance
    * * *
    наследя̀ване,
    ср., само ед. inheriting, inheritance; succession; \наследяване в резултат на смърт succession on death; \наследяване по права линия lineal inheritance; право на \наследяване юр. succession; inheritableness; remainder.
    * * *
    heirdom; inheritance
    * * *
    1. inheriting, inheritance;succession 2. НАСЛЕДЯВАНЕ по права линия lineal inheritance 3. право на НАСЛЕДЯВАНЕ юр. succession;inheritableness

    Български-английски речник > наследяване

  • 56 опасност

    danger, peril, risk, jeopardy
    опасност от война a danger/risk of war, a war danger
    опасност от изчезване extinction threat
    в опасност in danger; at stake
    кораб в опасност a ship in distress
    вън от опасност out of danger, разг. out of the wood, above water
    не без опасност not without risk
    едва избегната опасност a close/near/narrow shave, a near thing
    с опасност за живота си at the peril of o.'s life
    представлявам опасност be a danger, pose a threat (за to)
    има опасност there is (a/some) danger (that. lest of с ger.) there is the danger/risk that
    има опасност да вали there is a threat of rain
    има опасност да избухне война there is a danger that war may/should break out/of war breaking out, there is a danger of war
    няма опасност there is no danger
    излагам на опасност expose to danger, endanger; risk, jeopardize, put in jeopardy
    излагам се на опасност expose o.s. to danger; run a danger/risk, put o.s. in danger
    изложен съм на опасност be exposed to danger, be in danger/peril, stand in danger (of с ger.)
    изложен съм на опасността run the danger (да of с ger.)
    избягвам опасностите keep out of harm's way
    гледам опасност та в лицето face/brave the danger
    * * *
    опа̀сност,
    ж., -и danger, peril, risk, jeopardy, hazard; pl. hazards; в \опасност in danger; at stake; вън от \опасност out of danger, разг. out of the wood, above water; външна \опасност a foreign menace; гледам \опасността в лицето face/brave the danger; едва избегната \опасност a close/near/narrow shave, a near thing; животът ми е вън от \опасност be out of danger; избягвам \опасностите keep out of harm’s way; излагам на \опасност expose to danger, endanger; risk, jeopardize, put in jeopardy; излагам се на \опасност expose o.s. to danger; run a danger/risk, put o.s. in danger; stand in danger (of с ger.); има \опасност да вали there is a threat of rain; кораб в \опасност a ship in distress; не без \опасност not without risk; \опасност от взрив (на газ) explosion hazard; \опасност от изчезване extinction threat; \опасност от смърт застр. death strain; предотвратявам \опасност ward off a danger; представлявам \опасност be a danger, pose a threat (за to); предчувствам \опасност smell danger; с \опасност за живота си at the peril of o.’s life; сеизмична \опасност earthquake hazard.
    * * *
    danger: Our children are exposed to опасност. - Децата ни са изложени на опасност.; fear; menace; risk{risk}
    * * *
    1. danger, peril, risk, jeopardy 2. of с ger.) there is the danger/risk that 3. ОПАСНОСТ от война a danger/risk of war, a war danger 4. ОПАСНОСТ от изчезване extinction threat 5. в ОПАСНОСТ in danger;at stake 6. вън от ОПАСНОСТ out of danger, разг. out of the wood, above water 7. външна ОПАСНОСТ foreign menace 8. гледам ОПАСНОСТ та в лицето face/ brave the danger 9. едва избегната ОПАСНОСТ a close/near/narrow shave, a near thing 10. животът ми е вън от ОПАСНОСТ be out of danger 11. избягвам ОПАСНОСТ avoid a danger 12. избягвам ОПАСНОСТите keep out of harm's way 13. излагам на ОПАСНОСТ expose to danger, endanger;risk, jeopardize, put in jeopardy 14. излагам се на ОПАСНОСТ expose o.s. to danger;run a danger/risk, put o.s. in danger 15. изложен съм на ОПАСНОСТ be exposed to danger, be in danger/ peril, stand in danger (of с ger.) 16. изложен съм на ОПАСНОСТта run the danger (да of с ger.) 17. има ОПАСНОСТ there is (a/some) danger (that. lest 18. има ОПАСНОСТ да вали there is a threat of rain 19. има ОПАСНОСТ да избухне война there is a danger that war may/should break out/of war breaking out, there is a danger of war 20. кораб в ОПАСНОСТ a ship in distress 21. не без ОПАСНОСТ not without risk 22. няма ОПАСНОСТ there is no danger 23. предотвратявам ОПАСНОСТ ward off a danger 24. представлявам ОПАСНОСТ be a danger, pose a threat (за to) 25. с ОПАСНОСТ за живота си at the peril of o.'s life

    Български-английски речник > опасност

  • 57 опечалявам

    afflict, grieve, distress, make sad
    опечалявам се become/be grieved
    * * *
    опечаля̀вам,
    гл. afflict, grieve, distress, make sad;
    \опечалявам се become/be grieved.
    * * *
    afflict: His sudden death опечалявамed all of us. - Внезапната му смърт опечали всички.; distress
    * * *
    1. afflict, grieve, distress, make sad 2. ОПЕЧАЛЯВАМ ce become/be grieved

    Български-английски речник > опечалявам

  • 58 осъден

    осъден за кражба sentenced for theft
    осъден да плати вреди и загуби cast in/for damages
    осъден (предварително) на неуспех (fore)doomed to failure
    същ. convicted person, c
    * * *
    осъ̀ден 1.,
    мин. страд. прич.: \осъден да плати вреди и загуби cast in/for damages; \осъден длъжник execution debtor; \осъден за кражба sentenced for theft; \осъден (предварително) на неуспех (fore)doomed to failure; \осъден съм задочно be condemned unheard; \осъден съм на смърт be under sentence of death;
    2. като същ. convicted person, convict.
    * * *
    convict
    * * *
    1. ОСЪДЕН (предварително) на неуспех (fore)doomed to failure 2. ОСЪДЕН да плати вреди и загуби cast in/for damages 3. ОСЪДЕН за кражба sentenced for theft 4. същ. convicted person, c

    Български-английски речник > осъден

  • 59 отегчен

    bored, weary (от with)
    * * *
    отегчѐн,
    мин. страд. прич. bored, weary (от with); разг. browned-off, cheesed-off; \отегчен до смърт fed up to the back teeth/to death.
    * * *
    bored: You seem отегчен with my questions. - Изглеждаш отегчен от моите въпроси.; uninterested
    * * *
    bored, weary (от with)

    Български-английски речник > отегчен

  • 60 отърва

    it pays; it is profitable; it is worth while
    отърва ми it suits me/my book/my purpose
    както ми отърва as suits me best
    * * *
    отъ̀рва,
    безл. гл. it pays; it is profitable; it is worth while;
    \отърва ми (ти, му, ѝ, ни, ви, им) it suits me/my book/my purpose; както ми \отърва as suits me best.
    ——————
    отърва̀вам гл. rid (от of); ( спасявам) save, rescue (от from); extricate (from, out of); \отърва от беда help s.o. out of trouble; разг. pull s.o. out of a hole, get/let s.o. off the hook; • едва \отърва кожата escape by the skin of o.’s teeth; едва отървах кожата that was a near touch/a close shave; \отърва въжето cheat the gallows, queer the noose; \отърва двойката scrape through; \отърва кожата get/come off with a whole skin, get off/away with o.’s life;
    \отърва се get rid/clear (от of), rid o.s. (of), dispose of, throw off, shake off; extricate o.s. (from, out of); ( спасявам се) save o.’s skin, get off (safe), come/get off with a whole skin; ( отмахвам от себе си грижата за) have s.th. off o.’s hands; гледам да се отърва от някого (с обещания и пр.) put s.o. off; добре се \отърва от ( някакво положение) be well out of s.th.; добре, че се отървахме (от него) good riddance; не мога да се отърва от be stuck with; няма да се отърва от него he is a permanency, there’s no getting rid of him; \отърва се леко/лесно get off lightly/easily, escape with life and limb; \отърва се напълно от make a clean sweep of; \отърва се от ( свършвам с) get it over with; \отърва се от дълг get clear of debt; \отърва се от лош навик throw off a bad habit; \отърва се от някого get rid of s.o., see the last of s.o.; \отърва се от някого по непочтен начин job s.o. off; \отърва се от смърт escape death; \отърва се по чудо have a miraculous escape; \отърва се с малко get it light; \отърва се само с една глоба get off/be let off with a fine; • \отърва се ( умирам) go to a better world; отърва се ( умря) his labours are over; he is out of all his troubles; he is at rest.
    * * *
    1. II ОТЪРВА ми it suits me/my book/my purpose 2. it pays;it is profitable;it is worth while 3. както ми ОТЪРВА as suits me best

    Български-английски речник > отърва

См. также в других словарях:

  • смърт — същ. умиране, кончина, гибел, свършек, край, мор, последен дъх, последен час, вечен сън, вечен покой, небитие, гроб същ. разорение, декрет, статут …   Български синонимен речник

  • обречен на смърт — словосъч. изгубен, загинал, пропаднал, умиращ, отслабнал …   Български синонимен речник

  • двер адова —   смърт …   Църковнославянски речник

  • унищожавам — гл. разрушавам, съсипвам, разсипвам, опустошавам, разнебитвам, подлагам на унищожение, развалям, събарям, руша, срутвам, хабя, похабявам гл. убивам, уморявам, причинявам смърт, погубвам, сея смърт, затривам, заличавам, премахвам, изтребвам,… …   Български синонимен речник

  • смерть — ж., род. п. и, укр. смерть, блр. смерць, др. русск. съмьрть, ст. слав. съмрьть θάνατος (Остром., Клоц., Супр.), болг. смърт, сербохорв. смр̏т, род. п. смр̏ти, словен. smr̀t, род. п. smȓti, чеш. smrt, слвц. smrt᾽, польск. smierc, в. луж. smjerc,… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Gotse Delchev — Infobox revolution biography name=Georgi Nikolov Gotse Delchev Гоце Делчев lived= January 23, 1872–May 4, 1903 dateofbirth= January 23, 1872 placeofbirth= Kilkis, Ottoman Empire (now Greece) dateofdeath= death date and age|1903|5|4|1872|1|23… …   Wikipedia

  • Stefan Danailov — (born December 9, 1942) is a Bulgarian actor and current Minister of Culture of Bulgaria.The first film Danailov has taken part was The Traces Remain ( Sledite ostavat ) being a child. At that time he did not want to be an actor. However, later… …   Wikipedia

  • Nevena Kokanova — Невена Коканова Nevena Kokanova Born December 12, 1938 Dupnitsa, Bulgaria Died June 3, 2000 Sofia, Bulgaria Nevena Kokanova (Bulgarian: Невена Коканова) (December 12, 1938 – June 3, 2000) was a Bulgari …   Wikipedia

  • Rayna Knyaginya — Rayna Popgeorgieva Futekova ( bg. Райна Попгеоргиева Футекова), better known as Rayna Knyaginya (Райна Княгиня) (1856 1917) was a Bulgarian teacher and revolutionary born in Panagyurishte who is famous for having sewn the flag of the April… …   Wikipedia

  • Georgi Kaloyanchev — Infobox Person name = Georgi Kaloyanchev caption = Bulgarian theater and movie actor birth date = Birth date and age|1925|1|13|mf=y birth place = Burgas, BulgariaGeorgi Todorov Kaloyanchev is a Bulgarian actor. He was born in the city of Burgas… …   Wikipedia

  • Kosta Tsonev — Infobox Person name = Kosta Tsonev caption = Bulgarian theater and movie actor birth date = 10 June 1929 birth place = Sofia, BulgariaKosta Tsonev, is a Bulgarian actor starring in theatre, TV and cinema He was born on 10 June 1929 in the capital …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»