-
101 разочарование
-
102 укрощение
-
103 унижение
-
104 низкое положение
-
105 заявление об отставке
resignation имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > заявление об отставке
-
106 отказ от должности
resignation имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > отказ от должности
-
107 девятый вал
книжн.the highest wave; climax, culmination, acme of smth.; cf. the tenth wave (billow)Стреноженный народ теряет смирение. Рвутся вековые путы. А гнев почти всей страны - это сокрушительный удар девятого вала. Уже чувствуется содрогание людского моря, глухой ропот грозных бурь. (А. Новиков-Прибой, Подводники) — The people were beginning to kick over the traces. The shackles of centuries were breaking. And the wrath of nation had behind it the smashing impact of a tenth billow. One could already feel the rising surge of the human sea, the ominous mutterings of the storm.
И встретить я была готова / Моей судьбы девятый вал. (А. Ахматова, Шиповник цветёт) — And I felt I could staunchly meet / The tenth wave of my destiny.
-
108 принимать за чистую монету
( что)take (accept) smth. at (on) its face value; take smth. in all good faith; accept smth. upon its face; accept smth. as sincere; take smth. in all earnest; take smth. for the real Simon PureИ вот всё-то это общество князь принял за самую чистую монету, за чистейшее золото, без лигатуры. (Ф. Достоевский, Идиот) — This, then, was the gathering which the prince un-questioningly took for the real Simon Pure, or unalloyed gold.
Матвей говорил печально и смиренно, но если бы Тоня повнимательней посмотрела на него, то увидела бы, как хитро поблескивают его прищуренные, насмешливые глаза. Однако она ещё не знала, что это за парень, и принимала печаль и смирение за чистую монету. (С. Антонов, Дело было в Пенькове) — Matvei spoke sadly and humbly, but had Tonya been sharper she would have seen the cunning twinkle in his narrowed, mocking eyes. But she did not know yet what sort of chap he was and took his sadness and humility in all earnest.
Она... принимала за чистую монету и любила все человеческие собрания, питала страсть к знакам внимания, ко всему этому пиетету почёта и уважения. (А. Битов, Доктор) — She liked all human gatherings and took them at their face value; she adored these tokens of attention and respect.
Русско-английский фразеологический словарь > принимать за чистую монету
-
109 ταπεινοαύνη
[тапиносини] ουσ. Θ. смирение, покорность, скромность.Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > ταπεινοαύνη
-
110 ταπεινότητα
[тапинотита] ουσ. Θ. смирение, покорность, униженность.Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > ταπεινότητα
-
111 ταπεινοφροσύνη
[тапинофросини] ουσ. Θ. смирение, покорность, униженность.Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > ταπεινοφροσύνη
-
112 кротость
Синонимический ряд:1. безропотность (сущ.) безответность; безропотность; покорность; смирение2. незлобивость (сущ.) беззлобие; беззлобность; мягкость; незлобивость; незлобие -
113 покорность
1. submissiveness2. submission; obedience3. humbleness4. humilityСинонимический ряд:1. безропотность (сущ.) безответность; безропотность; кротость; смирение2. повиновение (сущ.) повиновение; подчинение; послушаниеАнтонимический ряд:непокорность; строптивость -
114 смиренство
-а ουδ.βλ. смирение. -
115 ӱҥышемме
ӱҥышемме1. прич. от ӱҥышемаш2. в знач. сущ. смирение, покорность, кротостьУныкан тыге ӱҥышеммыжлан куанен, шоҥго тудым пеленже ӧндале. А. Мурзашев. Старик обнял внука, радуясь его смирению.
3. в знач. сущ. печаль, опечаленность, уныние, грусть, огорчениеМаксимын ӱҥышеммыжым Машан шӱмжӧ шижын шуктыш. П. Корнилов. Сердце Маши почувствовало уныние Максима.
-
116 ӱҥышӧ
ӱҥышӧ1. прил. смирный; тихий; скромный, кроткий; безропотный; незлобивыйӰҥышӧ еҥ смирный человек;
моткоч ӱҥышӧ очень кроткий;
ӱҥышӧ имне смирный конь.
Пайдуш ныжылге, тыматле кумылан, ӱҥышӧ рвезе лийын. Г. Зайниев. Пайдуш был ласковым, кротким парнем с обходительным нравом.
– Ужыда, могай ӱҥышӧ айдеме? «Ончыко» – Видите, какой безропотный человек?
2. прил. унылый, удручённый, печальныйЙӱр дене шемемше оралте, чараҥ шогалше пушеҥге – чылажат ӱҥышӧ тӱсым луктыт. Н. Лекайн. Почерневшие от дождя дворовые постройки, деревья без листьев – всё излучают унылый свет.
3. в знач. сущ. тихоня, паинька, телёнокӰҥышӧ деч ӱш лектеш. Калыкмут. От тихони – колотушка.
4. в знач. сущ. скромность, кротость, робость, незлобивость, смирение(Кожаевын) чыржылан да ӱҥышыжлан шукын ӧрыныт. Й. Осмин. Бойкости и скромности Кожаева многие удивлялись.
-
117 христианский
129 П risti-, ristiusu, kristlus-, kristlas-, kristlas(t)e, ristiinimese, kristlik, ristiusuline; \христианскийая религия ristiusk, kristlus, \христианскийая церковь ristiusu kirik, \христианскийое смирение kristlase v ristiinimese v pühamehe v kristlik vagadus, \христианскийий мир kristlik v ristiusu v ristiusuline maailm, \христианскийий социализм pol. kristlik sotsialism (kodanlik ideoloogia), \христианскийий демократ pol. kristlik demokraat, исполнить \христианскийий долг kristlase v ristiinimese kohust täitma, täitma oma kohust jumala ees; ‚привести в \христианскийий вид кого-что,придать \христианскийий вид кому-чему nalj. kellele ristiinimese väljanägemist v kasitud välimust andma, mõistlikku väljanägemist andma -
118 Род сложных имён существительных
Род сложных имён существительных зависит от основного (определяемого) слова:1. При этом определяющих слов может быть несколько:der Sommer + die Nacht + der Traum = der Sommernachtstraum сон в летнюю ночь(Ein Sommernachtstraum: Komödie von William Shakespeare) (Сон в летнюю ночь: комедия Уильяма Шекспира)2. Род сложносокращённых слов также определяется по основному слову: die BRD ФРГ.3. В ряде случаев основное (определяемое) слово теряет свое самостоятельное значение, а значит и свой род:• женский род:die Anmut грация, die Demut смирение, die Armut бедность, die Großmut великодушие, die Langmut (долго)терпение, снисходительность, die Sanfmut миролюбие, die Schwermut меланхолия, хандра, die Wehmut грусть• мужской род:der Edelmut благородство, der Freimut откровенность, искренность, der Gleichmut спокойствие, der Hochmut высокомерие, der Kleinmut малодушие, der Missmut досада, der Opfermut самоотверженность, der Übermut озорство, der Unmut неудовольствие, дурное настроениеder Anteil доля, der Bestandteil составная часть, der Bruchteil частица, доля, der Erdteil часть света, der Körperteil часть тела, der Nachteil недостаток, der Stadtteil часть города, der Vorteil преимущество, der Weltteil часть светаdas Abteil купе, das Gegenteil противоположность, das Hinterteil зад (разг.), das Ersatzteil запасная часть, das Urteil приговорder/das Erbteil доля наследства, der/das Oberteil верхняя часть, der/das Vorderteil передняя часть (одежды)• мужской род в словах, обозначающих единицу длины:der Millimeter миллиметр, der Zentimeter сантиметр, der Kilometer километр• средний род в словах, обозначающих приборы:das Barometer барометр, das Thermometer термометрОбщий вывод по определению рода существительного:Перечисленные правила могут служить хорошим ориентиром при определении рода существительных, но они имеют исключения (отдельные из них приведены). Поэтому, особенно на первоначальном этапе изучения немецкого языка, рекомендуется запоминать существительное вместе с артиклем.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Род сложных имён существительных
-
119 фарисейский
1. прил.фарисей...ы2. прил. перен.фарисей, монафиҡ, монафиҡтарса, ике йөҙлө
См. также в других словарях:
смирение — См … Словарь синонимов
СМИРЕНИЕ — СМИРЕНИЕ, покорность добродетель, которая может возникнуть от сознания, что совершенство (божество, нравственный идеал, возвышенная цель), к которому человек стремится, остается бесконечно далеким. Смиренное поведение по отношению к внешнему миру … Философская энциклопедия
СМИРЕНИЕ — СМИРЕНИЕ, смирения, мн. нет, ср. (книжн.). 1. Действие по гл. смирить смирять. Смирение гордости. 2. Сознание своих недостатков, слабостей, сочетающееся с отсутствием гордости, высокомерия. «Гордости лукавой в слова смиренья не рядил.» Хомяков.… … Толковый словарь Ушакова
СМИРЕНИЕ — СМИРЕНИЕ, я, ср. 1. см. смириться. 2. Отсутствие гордости, готовность подчиняться чужой воле. Показное с. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Смирение — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
смирение — А. Темы в Библии СМИРЕНИЕ как тема первого послания к Коринфянам: 1Кор 1:29 Б. Что предполагает смирение детскую доброту и чистоту: Мф 18:1 4 раскаяние: Ис 66:2; Лк 18:13,14 покорность Богу: 2Пар 34:27; Дан 5:22,23 взыскание лица Бога в молитве:… … Библия: Тематический словарь
Смирение — положительное духовно нравственное качество личности, одна из высоких христианских добродетелей, означающая способность человека безропотно терпеть невзгоды, прощать людям их грехи, быть кротким и не тщеславным, преодолевать в себе гордыню и… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)
СМИРЕНИЕ — доверие и покорность Богу, умаление себя или признание своего ничтожества, когда оно относится к предметам высшего достоинства (B.C. Соловьев). Развитие в себе христианского смирения есть радикальное лечение души, потому что оно устраняет… … Русская история
смирение — • великое смирение • глубокое смирение … Словарь русской идиоматики
Смирение — (первоначально смерение, одного корня с мера, и означало «сдержанность, умеренность») – сознание своих слабостей и недостатков, чувство сокрушенности, раскаяния, скромность; обуздывание своих отрицательных чувств, стремлений. Я бился храбро, но… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Смирение — (Прит.15:33 ). Смирение добродетель противоположная гордости, и одна из самых главных добродетелей в Христианской жизни. Оно состоит в том, что человек не высоко думает о себе, питает в своем сердце духовное убеждение, что ничего своего не имеет … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.