-
41 ingot casting platform
Англо-русский словарь технических терминов > ingot casting platform
-
42 ingot-casting method
способ обычной разливки || слиткиАнгло-русский словарь технических терминов > ingot-casting method
-
43 soak
1) вымачивание; отмачивание || вымачивать(ся); отмачивать2) пропитывание, пропитка || пропитывать(ся)3) выдержка || выдерживать ( в нагревательной печи для термообработки)4) подвергать томлению ( слитки)5) выдерживать крекируемый нефтепродукт в реакционной камере•-
cold soak
-
hot soak
-
relay soak -
44 складка
( на поверхности листового материала) buckle, crease, crimp, fold швейн., gather, teeming lap, ( дефект поверхности стеклоизделия) lap, lappet, ( дефект слитки) bootleg mark, pleat, ply, wrinkle -
45 ingot casting platform
Англо-русский металлургический словарь > ingot casting platform
-
46 ingot-casting method
Англо-русский металлургический словарь > ingot-casting method
-
47 ingoted
-
48 ingoting
-
49 bullion
сущ.общ. слиток (напр., золота или серебра)gold [silver\] bullions — золотые [серебряные\] слитки
See:
* * *
золото или серебро; как правило, значительная масса металла в форме стандартных по весу и пробе слитков или другой форме.* * *. . Словарь экономических терминов .* * *Финансы/Кредит/Валютазолото или серебро (в форме стандартных слитков) -
50 gold stock
1) эк. золотой запас (государственный резерв золота в слитках и монетах, сосредоточенный в центральном банке или казначействе страны и используемый в качестве страхового фонда для получения дополнительных объемов иностранной валюты путем продажи золота; в США такой резерв контролируется Государственным казначейством)Syn:See:2) фин., мн. = gold shares
* * *
золотые резервы Казначейства США; см. Gold Area;включают слитки и золотые сертификаты, но не золотую подписку в МВФ и золото в Фонде валютной стабилизации;см.Exchange Stabilization Fund.* * * -
51 precious metals fund
фин. фонд драгоценных металлов (взаимный инвестиционный фонд, вкладывающий средства в акции компаний, добывающих драгоценные металлы, а также собственно в слитки драгоценных металлов или в ценные бумаги с ценой, индексированной относительно цены драгоценного металла)See: -
52 silver certificate
фин., амер. серебряный сертификат (вид бумажных денег, который выпускался Казначейством США с 1878 г. по 1968 г.; могли быть обменены на серебряные слитки или серебряные монеты; в целом имели тот же вид, что и обычные бумажные деньги, но на лицевой стороне вместо надписи "банкнота Федеральной резервной системы" ("Federal Reserve Note") на них стояла надпись "серебряный сертификат", и печать была синего цвета, а не зеленого, как на банкнотах ФРС; после 1968 г. по-прежнему используются и являются законным платежным средством, но подлежат постепенному изъятию из обращения)See:
* * *
серебряный сертификат: бумажные деньги с правом обмена на серебро, выпускавшиеся Казначейством США в качестве законного платежного средства до 1967 г. -
53 specie
сущ.эк. металлические деньги ( деньги в форме монет в отличие от бумажных денег)Syn:See:
* * *
золотые и серебряные монеты или слитки в отличие от бумажных денег; в прошлом, в эпоху металлического денежного обращения, также назывались "твердой" валютой; см. hard currency.* * *. . Словарь экономических терминов . -
54 gold bullion
слитковое золото: золотые слитки, используемые для официальных резервов; обычно стандартного веса в 400 тройских унций, или 11,3 кг. -
55 gold bullion standard
золотослитковый денежный стандарт: форма золотого стандарта, при которой центральный банк не разменивает банкноты на золото, но обязуется продавать стандартные слитки по золотому содержанию денежной единицы; в Великобритании существовал в 1925-1931 гг. с использованием слитков в 400 тройских унций.* * ** * *. . Словарь экономических терминов . -
56 precious metals funds
фонды драгоценных металлов: взаимные инвестиционные фонды, вкладывающие свои средства в акции компаний, добывающих драгоценные металлы, а также собственно в слитки разных драгоценных металлов или в облигации с ценой, индексированной относительно цены металла. -
57 Good Delivery Gold
Общая лексика: "Гуд Деливери" по золоту (под "хорошей поставкой" понимаются стандартные слитки драгметаллов (в данном случае - золота) в хорошем состоянии с очень высокой пробой и с клеймами солидных аффинажных компаний) -
58 London Good Delivery Gold Ingots
Цветная металлургия: золотые слитки лондонского стандарта "Гуд Деливери"Универсальный англо-русский словарь > London Good Delivery Gold Ingots
-
59 break down
['breɪk'daʊn]1) Общая лексика: анализировать, делить, истолочь, классифицировать, не выдержать, неудача, подразделить, подразделять, портиться, потерпеть аварию, потерпеть неудачу, потерять самообладание, провалиться, разбирать, разделить, разобрать (на части), разрушить, разрушиться, распадаться (на части), расчленить, расчленять, рушить, рушиться, сбить, сдавать (о здоровье), сдать, сломать, сломить (сопротивление), толочь, ухудшаться (о здоровье), ухудшиться (о здоровье), оканчиваться неудачно, ослабевать, подаваться, поломать (ся), проваливаться, разбить (ся), сломать (ся), сломить, рухнуть, объяснять, разбивать (into) (на меньшие части)2) Биология: раскрываться (о бутонах), расщеплять, лопаться (о почках)3) Медицина: расщепить (о еде в пищеварительном тракте)4) Разговорное выражение: "сорваться" (о нервном срыве), дать волю эмоциям5) Военный термин: выход из строя, обессиливать, сломить (волю), захлебнуться (о наступлении)6) Техника: вскрывать, выходить из строя, делиться, ломаться, нарушать, отказывать, пластифицировать (каучук, древесные отходы), развальцовывать, расслаиваться (об эмульсии), растворяться (в воде), терпеть аварию, делить (разбивать), обжимать (слитки при прокатке)7) Сельское хозяйство: разваливать пласт, разрушать пласт, разваливать (борозду), распахивать (ряд, борозду)9) Математика: распасться, становиться недействительным, терять силу, не выполняться (для ряда примеров тесная корреляция не выполняется.)10) Общая лексика: поломаться, сломаться ( break down)11) Железнодорожный термин: снести12) Экономика: ломать (напр. оборудование), разделять (на классы, категории), разбивать (на структурные составляющие)13) Бухгалтерия: разбивка, разблюдовка15) Дипломатический термин: провалиться (о планах и т.п.), прерывать (переговоры и т.п.)17) Металлургия: разрушать сносить, разрушаться сносить18) Электроника: пробивать19) Нефть: обрывать, пластицировать, разрывать, развинчивать (бурильные свечи на отдельные трубы), разбирать (на части), выходить из строя (об оборудовании)20) Связь: обрыв на линии21) Силикатное производство: разрушать, разрушаться22) Экология: разложение23) Деловая лексика: выйти из строя, разбивать на классы24) Бурение: обрываться, разрываться25) Полимеры: пластицироваться, размягчаться26) Автоматика: выводить из строя, распределять (напр. работу между станками), "садиться" (о режущем инструменте)27) Контроль качества: разбивать (на классы, категории), выходить из строя (о машине)28) Оружейное производство: разбирать (на части)29) Макаров: группировать, делить на группы, диссоциировать, дробить, дробиться, подразделяться, разбиваться, разбирать на части, разлагаться, раскалывать, раскалываться, расплакаться, расчленяться, смягчать, брусовать (бревно), разбивать (делить на части, по рубрикам), разбирать (механизм), нарушать (мешать действию, прерывать), разбивать (на классы, категории и т.п.), подразделять (на структурные составляющие), ломаться (о машине), выйти из строя (о машине и т.п.), делиться (претерпевать деление), обминать (тесто), приглушать (цвет), (into) делить (классифицировать, разбивать, группировать)30) SAP.тех. сократить31) Логистика: разукомплектовывать (паллеты, СПГ)32) Фразеологизм: более подробно (To give more detail.), более детально33) Идиоматическое выражение: сокращать, снижать ( например: сокращать закуп) -
60 casting crane
1) Техника: разливочный кран (для разливки металла в слитки)2) Металлургия: литейный кран, разливочный кран, сталеразливочный кран
См. также в других словарях:
СЛИТКИ — Пить /выпить слитки. См. Пить литки (ЛИТКИ) … Большой словарь русских поговорок
Слитки из драгоценных металлов — стандартные или мерные слитки из золота, серебра, платины или палладия. Слитки российского производства должны соответствовать государственным стандартам, действующим в России, слитки зарубежного производства международным стандартам качества,… … Банковская энциклопедия
Слитки (пластины) аффинированной платины (металлов платиновой группы) — а) под аффинированными платиной и металлами платиновой группы в виде слитков и пластин понимаются: слитки и пластины платины и металлов платиновой группы российского производства, соответствующие установленным в Российской Федерации стандартам;… … Официальная терминология
Слитки аффинированного золота и серебра — а) под аффинированными золотом и серебром в виде слитков понимаются: слитки российского производства, соответствующие установленным в Российской Федерации стандартам; слитки иностранного производства, изготовленные, клейменные и сертифицированные … Официальная терминология
Слитки драгоценных металлов — 2.3. Слитки драгоценных металлов стандартные или мерные слитки российского производства, соответствующие государственным стандартам, действующим в Российской Федерации, и зарубежного производства, соответствующие международным стандартам качества … Официальная терминология
Слитки золота стандарта London good delivery — 1. Слитки золота стандарта London good delivery должны отвечать следующим требованиям: Масса чистого золота в слитке составляет от 350 до 450 тройских унций (от 10886 г до 13754 г). Вес каждого слитка должен быть выражен в тройских унциях и… … Официальная терминология
Слитки палладия стандарта London good delivery — 4. Слитки палладия стандарта London good delivery должны отвечать следующим требованиям: Масса слитка составляет от 32.150 до 192.904 тройских унций (от 1000 г до 6000 г). Чистота металла должна быть не ниже 999,5 долей химически чистого металла… … Официальная терминология
Слитки платины стандарта London good delivery — 3. Слитки (пластины) платины стандарта London good delivery должны отвечать следующим требованиям: Вес слитка (пластины) составляет от 32,150 до 192,904 тройских унций (от 1000 г до 6000 г). Чистота металла должна быть не ниже 999,5 долей… … Официальная терминология
Слитки серебра стандарта London good delivery — 2. Слитки серебра стандарта London good delivery должны отвечать следующим требованиям: Вес слитка составляет от 500 до 1250 тройских унций (от 15552 г до 38879 г). Вес каждого слитка должен быть выражен в тройских унциях и кратным 0,10 унции.… … Официальная терминология
Банковские слитки — слитки золота, серебра и платины, соответствующие стандартам на золото, серебро и платину в слитках, действующим в Республике Беларусь, либо соответствующие международному стандарту London Good Delivery (при условии, что производитель включен в… … Право Белоруссии: Понятия, термины, определения
ЗОЛОТЫЕ СЛИТКИ — GOLD BARSВ соответствии с законом о золотом резерве 1934 г. и посланием президента США от 31 января 1934 г. весь золотой запас США был передан Казначейству США, включая запасы золота федеральных резервных банков на сумму ок. 3,5 млрд дол. С этого … Энциклопедия банковского дела и финансов