-
81 week
[wi:k]business week рабочая неделя compressed working week сжатая рабочая неделя (например 4 рабочих дня по 12 рабочих часов или 4 рабочих дня по 10 рабочих часов) every other week через неделю every second week каждая вторая неделя week неделя; in a week через неделю; в недельный срок; he came back Saturday week в субботу была или будет неделя, как он вернулся week неделя; in a week через неделю; в недельный срок; he came back Saturday week в субботу была или будет неделя, как он вернулся week шесть рабочих дней недели week неделя; in a week через неделю; в недельный срок; he came back Saturday week в субботу была или будет неделя, как он вернулся week неделя a week of Sundays разг. = целая вечность; week in, week out беспрерывно a week of Sundays разг. семь недель a week of Sundays разг. = целая вечность; week in, week out беспрерывно a week of Sundays разг. = целая вечность; week in, week out беспрерывно working week рабочая неделя -
82 percentage operating error
приведенная погрешность в рабочих условиях применения
Погрешность измерительного прибора в рабочих условиях применения, выраженная в процентах от нормирующего значения.
[ ГОСТ Р 61557-1-2006]Тематики
- метрология, основные понятия
EN
3.1.32 приведенная погрешность в рабочих условиях применения (percentage operating error): Погрешность измерительного прибора в рабочих условиях применения, выраженная в процентах от нормирующего значения.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61557-1-2005: Сети электрические распределительные низковольтные напряжением до 1000 В переменного тока и 1500 В постоянного тока. Электробезопасность. Аппаратура для испытания, измерения или контроля средств защиты. Часть 1. Общие требования оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > percentage operating error
-
83 pair
pɛə
1. сущ.
1) а) пара (два одинаковых предмета) a pair of socks (shoes, gloves) ≈ пара носков (ботинок, перчаток) a pair of stairs/steps ≈ марш, этаж a different pair of shoes, a different pair of boots ≈ другое дело pair of hands pair of wheels pair of lawn sleeves б) парные предметы (образованные из двух одинаковых частей, не являющихся сами по себе отдельными предметами) a pair of spectacles ≈ очки
2) а) (супружеская) чета;
жених с невестой a newly-married pair ≈ молодожены б) пара танцующих, партнеры (в танце) в) пара брачующихся животных
3) множество из двух людей, сходное по функциям, целям, убеждениям, воззрениям и т.д. а) мн. партнеры (в картах) б) парл. два члена противных партий, не участвующие в голосовании по соглашению
4) смена, бригада( рабочих)
5) группа, множество предметов (часто превышающее количество двух;
)
2. гл.
1) располагать(ся) парами
2) образовывать пару, перен. начать сотрудничество One conservative started to pair with two Labour members. ≈ Один из представителей партии консерваторов начал сотрудничать с двумя лейбористами.
3) а) сочетать(ся) браком (о людях) б) ставить в пару (в танце, в спорте) в) случать, спаривать(ся) (о животных) ∙ pair off pair up pair with пара;
парные предметы - a * of shoes пара туфель - a * of eyes (hands, feet) (разговорное) пара глаз (две руки, две ноги) - in *s парами - * of geaars (техническое) пара сопряженных зубчатых колес - * of wheels( автомобильное) двойной скат колес - a * of stairs марш, этаж - a * of steps лестничный марш;
лестница-стремянка вещь, состоящая из двух частей - a * of trousers пара брюк - in a * of jeans в джинсах - a * of scossors (compasses, spectacles, scales) ножницы (компас, очки, весы) пара животных (самец и самка) пара лошадей - a carriage and * карета, запряженная парой лошадей пара;
супружеская чета;
жених с невестой пара танцующих и т. п. партнеры в картах (парламентское) два члена противных партий, не участвующие в голосовании по взаимному соглашению( спортивное) двойка без рулевого бригада рабочих, шахтеров - a * of ten men were working at night-shift underground группа рабочих из десяти человек работала в ночную смену под землей( - pair) как компонент слоожных слов со значением такой-то этаж - one (two-, three) pair front( back) комната во втором (третьем, четвертом) этаже на улицу (во двор) - a spacious room on the two-pair front большая комната на третьем этаже, окнами на улицу > a * of hands (feet) трудовой человек, работник > * of lawn sleeves епископ > another * of shoes другое дело > to take (to show) a clean * of heels удрать;
только пятки засверкали располагать парами;
подбирать под пару располагаться парами соединять по две сочетать браком сочетаться браком спаривать, случать( животных) спариваться( о животных) (спортивное) составлять порядок встреч (парламентское) договариваться о неучастии в голосовании (о двух членах противных партий) dotted ~ точечная пара ~ пара;
in pairs парами;
a carriage and pair карета, запряженная парой pair в сложных словах означает комната;
one (two, three) pairfront (back) комната на втором (третьем, четвертом) этаже, выходящая на улицу (во двор) ordered ~ упорядоченная пара pair в сложных словах означает комната;
one (two, three) pairfront (back) комната на втором (третьем, четвертом) этаже, выходящая на улицу (во двор) ~ вещь, состоящая из двух частей;
парные предметы;
пара;
a pair of scissors( spectacles, compasses, scales) ножницы (очки, циркуль, весы) ~ парл. два члена противных партий, не участвующие в голосовании по соглашению ~ пара;
in pairs парами;
a carriage and pair карета, запряженная парой ~ pl партнеры (в картах) ~ располагать(ся) парами;
подбирать под пару ~ смена, бригада (рабочих) ~ соединять(ся) по двое ~ сочетать(ся) браком ~ спаривать(ся), случать ~ супружеская) чета;
жених с невестой ~ attr. парный ~ вещь, состоящая из двух частей;
парные предметы;
пара;
a pair of scissors( spectacles, compasses, scales) ножницы (очки, циркуль, весы) a ~ of socks (shoes, gloves) пара носков (ботинок, перчаток) ~ off разг. жениться, выйти замуж( with) ~ off разделять(ся) на пары;
уходить парами ~ ~ of stairs (или of steps) марш, этаж pigeon ~ мальчик и девочка (близнецы или единственные дети в семье) strategy ~ пара стратегий -
84 job creation
упр., соц. создание рабочих мест (увеличение числа занятых на предприятии, в отрасли или в экономике в целом, как за счет создания собственно новых рабочих мест, так и за счет снижения продолжительности рабочего дня/рабочей недели)job creation programme [scheme\] — программа [план\] создания рабочих мест
Ant:See:* * * -
85 bull gang
* * *Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > bull gang
-
86 blocking
['blɒkɪŋ]1) Общая лексика: блокирование, блокировка, блокирующий, загромождение, запирание, расстановка актёров, тиснение краской2) Геология: выемка столбов, заграждение, заклинка3) Авиация: фрахтование4) Морской термин: заблокирование5) Медицина: блок, блокада (напр. в анестезии, кардиологии), внезапная остановка речи, закупорка, заливка (гистологического препарата в застывающие среды), непроходимость, обрыв мыслей, обструкция, обтурация, перерыв ассоциаций, перерыв в течении мыслей, провал в памяти, обрыв мыслей (в психиатрии), внезапная остановка (речи)6) Военный термин: забивание помехами, устройство заграждения ( на дороге), устройство заграждений (на дороге, в дефиле)7) Техника: блокировочная система, группирование (при частотном уплотнении), деревянные клинья, деревянные подкладки, забивание, заедание, заклинивание, запирающий, запорный; колодка, заскок, засорение, затенение (антены), зонирование, метод группирования в блок, перегрузка, подкладка, расклинка, сведение в блоки, слипание (свежеокрашенных поверхностей, плёнок), тиснение, закупоривание (засорение), отопка (края стеклоизделия), закатка (порции стекла), перегораживание (пути), пруток с просечкой (для продевания прутков одного с другим, напр. на решетках (кузнечное дело))8) Сельское хозяйство: шелушение (удаление плёнок с верен плёнчатых культур)9) Химия: слёживание10) Строительство: вырубка деталей обуви, соединение штрабой, забивание (засорение), верхний ряд кладки стены поверх карниза, парапет11) Математика: группировать в блоки12) Железнодорожный термин: вкладыш13) Экономика: задержка, задержка обслуженного требования, запирание канала обслуживания, крепёжные бруски, подкладки для закрепления груза14) Статистика: группирование в блоки15) Горное дело: забивка подлапок между крепью и породой, забивка подшашек во вруб, ограждение, расклинка (крепи)16) Лесоводство: балки для опоры крыши, бобышки, деревянная колодка, оснащение блоками, установка блоков, слипание (бумаги или картона со специальными покрытиями), заклинка (в оконном переплёте), подкладка (под опору)17) Металлургия: диафрагмирование тяжёлыми металлами пучка рентгеновских лучей, доводка плавки, черновой ручей штампа, штамповка в черновом ручье, биллетирование (при ковке)18) Полиграфия: слипание оттисков в стопе, слипание запечатанного материала в рулоне19) Психология: перерыв в течении ассоциаций, прекращение функции проводимости (проходимости)20) Театр: планирование мизансцен, мизансцена21) Текстиль: надевание на болванку, надевание на колодку22) Электроника: объединение записей в блок23) Вычислительная техника: затор (в сети), объединение (напр. слов, чисел или знаков) в блоки, объединение в блоки (напр. слов, чисел или знаков), составление блока, упаковка, упаковка блока24) Нефть: загораживание, защита, защищающий, перегораживание, полиспаст, порционная перекачка нефти, система блоков, слипание листового материала, тали, порционная перекачка нефти (по трубопроводу)25) Иммунология: блокада (напр. функции)26) Связь: задержка в обслуживании27) Силикатное производство: кладка, отопка (огневая обработка края стеклоизделия), составление блока заготовок (оптического стекла для шлифования), простой печи (при пониженной температуре), бурление (стекломассы)28) СМИ: маркировка29) Нефтегазовая техника порционная перекачка нефти по трубопроводу30) Полимеры: защита (групп в молекуле), склеивание (свежеокрашенных изделий)31) Автоматика: точная обработка заготовок32) Контроль качества: запирание (канала обслуживания), задержка (обслуженного требования)33) Пластмассы: слипание (листового материала)34) Робототехника: объединение, затор (в сети ЭВМ)36) Психоанализ: прекращение функции проходимости37) Макаров: букетировка, букетовка, деревянный клин, закрывающий, образование комков, объединяющий в блоки, прореживание, разбиение на блоки, разделяющий на блоки, сборка в блоки, слипание материала, соединение двух стен штрабой, затенение (антенны), распорки (для креплёная груза или изделий), деревянные бруски между стойками (для прибивки обшивки стены), перегрузка (на дороге), блокада (напр в анестезии, кардиологии), затор (напр. на реке), слипание (оттисков в стопе), блокировка (прохождение сигнала или срабатывания устройства), соединение двух брусков под углом (путём вклейки во внутренний угол призматической накладки), забивание (рабочих органов машины), забивка (рабочих органов машины), закупорка (рабочих органов машины), засорение (рабочих органов машины), шелушение (удаление плёнок с зёрен плёнчатых культур), деревянное заполнение (фахверковой стены)38) Мелиорация: запруживание39) Велосипеды: резкое снижение скорости одним или несколькими гонщиками, тормозящее группу, догоняющую беглецов (break)40) Безопасность: устройство заграждений, блокировка (для экстренной остановки автотранспорта), дорожное препятствие (для экстренной остановки автотранспорта)41) Золотодобыча: забутовка42) Электротехника: фиксирующий элемент (в лобовых частях электрической машины)43) Баскетбол: блокировка (в нападении или защите - нарушение) -
87 compressed working week
Социология: сжатая рабочая неделя (например 4 рабочих дня по 12 рабочих часов или 4 рабочих дня по 10 рабочих часов)Универсальный англо-русский словарь > compressed working week
-
88 decanting
1) Военный термин: слив (горючего) из ёмкости2) Техника: декантация, подъём рабочих в кессоне через систему шлюзов, спуск в кессоне через систему шлюзов, подъём в кессоне через систему шлюзов (рабочих)3) Химия: декантирование, декантирующий, сливающий4) Строительство: метод декомпрессии рабочей шлюза в аварийных условиях5) Нефть: спуск или подъём рабочих в кессоне через систему шлюзов, спуск рабочих в кессоне через систему шлюзов6) Макаров: метод декомпрессии рабочей камеры в аварийных условиях, метод декомпрессии рабочей камеры или шлюза в аварийных условиях, метод декомпрессии шлюза в аварийных условиях7) Логистика: слив из ёмкости -
89 employee magazine
-
90 American Petroleum Institute
авто American Petroleum Institute (API)1) Американский нефтяной институт2) Система классификации масел API, разработанная в 1947 году данным институтомСтандарты рабочих характеристик API указываются при помощи сокращений API SJ и API CE: первая буква означает тип двигателя (S = бензиновый, а C = дизельный), вторая буква означает уровень рабочих характеристик, и чем ниже уровень характеристик, тем выше буква в алфавите.SL — это новейший стандарт для бензиновых двигателей.CF — это последний стандарт для легких дизельных автомобилей.CD-II и CF-2 — классификация для 2-хтактных дизельных двигателей. От CF-4 до CH-4 — это стандарты для тяжелых дизельных двигателей.Для достижения уровней рабочих характеристик API смазочные материалы должны успешно пройти четыре испытания, во время которых учитывается следующее: повышение температуры масла в работающем двигателе; удлинение периода между заменой масла, рекомендованного изготовителем; усилия для достижения рабочих характеристик двигателя; стандарты по охране окружающей среды, требования которых всё время ужесточаются; а также для некоторых масел: более низкий расход топлива, благодаря низкой вязкости (энергосберегающая категория).Три типа классификации: Классификация API для трансмиссии, Классификация API для бензиновых двигателей, Классификация API для дизельных двигателей.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > American Petroleum Institute
-
91 Coxey, Jacob Sechler
(1854-1951) Кокси, Джейкоб ЗеклерМелкий бизнесмен, сторонник реформ. В момент финансовой паники 1893 [ bank panic] был вынужден уволить часть рабочих своих каменоломен. Организовал марш на г. Вашингтон с петицией о создании рабочих мест. Получил прозвище "генерала армии Кокси" [ Coxey's Army]. Отбыв срок наказания "за организацию беспорядков", выступил в подкомитете Палаты представителей [ House of Representatives] с планом создания рабочих мест. Его предложение было отложено в долгий ящик. В день пятидесятилетия похода 1894 вновь появился на ступенях Капитолия [ Capitol] и продолжил свою речь со слов, на которых его прервали полицейские в 1894. В 1931-34 был мэром городка, где жил, пытался провести в жизнь свою идею создания рабочих мест за счет выпуска муниципальных облигаций [ municipal bonds], но успеха не добился. Был кандидатом на пост президента от Фермерско-рабочей партии [ Farmer-Labor Party] в 1932 и 1936, собрал всего несколько тысяч голосовEnglish-Russian dictionary of regional studies > Coxey, Jacob Sechler
-
92 Homestead Strike
истКрупная стачка рабочих-сталелитейщиков, произошедшая в поселке Хомстед [ Homestead] Пенсильвания 2 июля - 20 ноября 1892, одно из наиболее кровопролитных столкновений в истории профсоюзного движения. Организована Объединенным профсоюзом рабочих железорудной, сталелитейной и оловянной промышленности [Amalgamated Association of Iron, Steel and Tin Workers] после отказа профсоюза принять предложения руководства сталелитейного завода "Хомстед (стил) уоркс" [Homestead (Steel) Works] о сокращении зарплаты и провала последующих переговоров. 6 июля охрана завода, нанятая через Национальное детективное агентство Пинкертона [ Pinkerton National Detective Agency], открыла огонь по пикетам рабочих. В результате погибли и были ранены несколько десятков человек. 10 июля губернатор штата привлек к наведению порядка и охране штрейкбрехеров национальную гвардию [ National Guard]. Стачка напрямую повлияла на результаты президентских выборов 1892, ее результаты способствовали переизбранию Г. Кливленда [ Cleveland, (Stephen) Grover], а объединение рабочих отрасли в профсоюзы задержалось вплоть до конца 30-х годов XIX в.English-Russian dictionary of regional studies > Homestead Strike
-
93 bothy
noun scot.1) хибарка2) (барачное) помещение для рабочих (на ферме, на стройке)* * *(n) лачуга; маленький домик; хижина* * *1) хижина, лачуга; барак 2) барак/дом для рабочих* * *n. хибарка, помещение для рабочих* * ** * *шотланд. 1) хижина 2) барак/дом для рабочих (на ферме или на стройке) -
94 differential
1. noun1) math. tech. дифференциал2) разница в оплате труда квалифицированных и неквалифицированных рабочих одной отрасли или рабочих разных отраслей промышленности3) railways разница в стоимости проезда в одно и то же место разными маршрутами2. adjective1) отличительный2) math. дифференциальный; differential gear tech. дифференциальная передача, дифференциал3) econ. дифференциальный; differential rent дифференциальная рента; differential rate более низкая оплата проезда* * *1 (a) дифференциальный2 (n) дифференциал; различие* * ** * *[dif·fer·en·tial || ‚dɪfə'renʃl] n. дифференциал; разница adj. отличительный, дифференциальный* * *дифференциальныйотличительныйразличиеразница* * *1. сущ. 1) мат.; тех. дифференциал 2) а) разница в оплате труда квалифицированных и неквалифицированных рабочих одной отрасли или рабочих разных отраслей промышленности б) ж.-д. разница в стоимости проезда в одно и то же место разными маршрутами 2. прил. 1) дифференциальный 2) мат. дифференциальный 3) экон. дифференциальный -
95 overman
Inoun1) десятник, бригадир2) арбитр3) 'сверхчеловек'IIverbнанимать слишком много рабочих; раздувать штаты* * *1 (a) старший штейгер2 (n) арбитр; бригадир; десятник; десятник подземных работ; мастер; сверхчеловек3 (v) нанимать слишком много рабочих; раздувать штаты* * *мастер; старший рабочий; десятник; прораб, техник* * *['o·ver·man || 'əʊvərmən] n. арбитр; сверхчеловек; бригадир, десятник v. нанимать слишком много рабочих, раздувать штаты* * *арбитрбригадирдесятникмастерхозяин* * *I сущ. 1) мастер; старший рабочий; десятник; прораб, техник; начальник цеха 2) посредник, третейский судья II гл. 1) нанимать слишком много рабочих; раздувать штаты 2) редк. пересиливать, брать верх -
96 blue-collar workers
рабочие; производственные рабочиеcloth-cap workers — рабочие; работники физического труда
-
97 gang
1. n бригада; партия; смена2. n банда, шайкаstreet gang — уличная шайка, банда
3. n разг. компания4. n набор, комплект5. n рабочие части; секция, батареяgang boss — старший рабочий; десятник; артельщик
6. n след7. v организовать бригаду8. v организовать шайкуburglary gang — шайка, совершающая берглэри
predatory gang — шайка грабителей, разбойников; банда
9. v вступить в шайкуwater gang — ров; канава
10. v сгрудиться, столпиться11. v разг. нападать, набрасываться группойchain gang — группа заключённых, скованных единой цепью
12. v амер. разг. водиться13. v шотл. идтиСинонимический ряд:group (noun) band; circle; clique; company; coterie; crew; crowd; group; pack; party; ring; set; shift; squad; teamАнтонимический ряд: -
98 wage and salaried workers
cloth-cap workers — рабочие; работники физического труда
-
99 indirect workers
cloth-cap workers — рабочие; работники физического труда
English-Russian big polytechnic dictionary > indirect workers
-
100 job
[̈ɪdʒɔb]job: active job вчт. выполняемая работа additional job дополнительная работа additional job дополнительная специальность agent's job агентская работа job sl. кража; an inside job амер. кража совершенная кем либо из своих assign a job назначать на должность background job вчт. фоновое задание a job of work нелегкая работенка; a bad job безнадежное дело; неудача batch job вчт. пакетное задание batched job вчт. пакетное задание job работа, труд; сдельная работа; by the job сдельно, поурочно (об оплате) create a job создавать рабочее место development job задача развития divided job вчт. расчлененное задание to lie down on the job работать кое-как; to do (smb.'s) job, to do the job (for smb.) разг. погубить (кого-л.) to lie down on the job работать кое-как; to do (smb.'s) job, to do the job (for smb.) разг. погубить (кого-л.) foreground job вчт. приоритетное задание full-time job полная занятость full-time job работа полный рабочий день a good job хорошие дела (положение вещей); ирон. хорошенькое дело; to make a good job of it сделать (что-л.) хорошо; a good job you made of it! хорошеньких дел вы натворили! a good job хорошо выполненная работа a good job хорошие дела (положение вещей); ирон. хорошенькое дело; to make a good job of it сделать (что-л.) хорошо; a good job you made of it! хорошеньких дел вы натворили! graphic job вчт. графическое задание job использование своего положения в личных целях; his appointment was a job он получил назначение по протекции in-process job вчт. незавершенная работа job полигр. акциденция job брать внаем лошадей, напрокат экипажи job внезапный удар, толчок job внезапный удар, толчок job действовать недобросовестно (при заключении сделок и т. п.) job действовать недобросовестно (при заключении сделок) job дело job тех. деталь, изделие, обрабатываемый предмет job задание; урок job вчт. задание job задание job заказ job заниматься посредническими операциями job изделие Job: Job библ. Иов job: job использование своего положения в личных целях; his appointment was a job он получил назначение по протекции job использование своего положения в личных целях job квалификация job колоть, вонзать; пронзать; пырнуть (at) job лошадь или экипаж, взятые напрокат job разг. место, служба; out of job без работы job место работы Job: Job многострадальный, терпеливый человек; to be as patient as Job = обладать ангельским терпением job: job злоупотреблять своим положением; to job (smb.) into a post устроить (кого-л.) на место по протекции job нанимать на сдельную работу job профессия job работа, труд; сдельная работа; by the job сдельно, поурочно (об оплате) job работа, труд, сдельная работа job работа job работать нерегулярно, случайно job работать сдельно job работать сдельно job сдавать подряды; давать внаем лошадей, напрокат экипажи job сдельная работа job сильно дернуть лошадь за удила job спекулировать, барышничать; быть маклером job специальность job толкнуть; ударить job труд Job: Job: job's comforter человек, который под видом утешения только усугубляет (чье-л.) горе job: job: active job вчт. выполняемая работа Job: Job: this would try the patience of job от этого хоть у кого терпение лопнет; Job's news плохая весть, печальные новости job: job: trainee job стажировка job as an apprentice обучаться специальности на рабочем месте job attr. нанятый на определенную работу; наемный; job classification амер. основная ставка (зарплаты рабочего) job cost system система калькуляции издержек производства по заказам job costing accountant бухгалтер-калькулятор издержек производства по заказам job creating investment инвестиции для создания новых рабочих мест job creation programme программа создания рабочих мест job creation scheme программа создания рабочих мест job lot вещи, купленные по дешевке с целью перепродажи job lot партия разрозненных товаров, продающихся оптом job lot разрозненная коллекция lot: job job одиночный заказ на партию изделий job job отдельная партия товаров job job партия разрозненных товаров, продающаяся оптом job lot purchase покупка отдельной партии изделий job lot sale продажа отдельной партии изделий a job of work нелегкая работенка; a bad job безнадежное дело; неудача job offer scheme система предложения работы job order cost accounting бухгалтерский учет затрат на изготовление партии продукции job order costing калькуляция затрат на изготовление партии продукции job ranking method метод классификации рабочих заданий job security agreement соглашение о гарантиях занятости job sl. кража; an inside job амер. кража совершенная кем либо из своих job time ticket талон, подтверждающий время завершения операции on the job готовый на все; just the job то самое, как раз то, что требуется to lie down on the job работать кое-как; to do (smb.'s) job, to do the job (for smb.) разг. погубить (кого-л.) a good job хорошие дела (положение вещей); ирон. хорошенькое дело; to make a good job of it сделать (что-л.) хорошо; a good job you made of it! хорошеньких дел вы натворили! to make the best of a bad job мужественно переносить невзгоды newly starting job новая работа odd job нерегулярная работа odd job случайная работа odd: job случайный; odd job случайная работа; odd man (или lad, hand) человек, выполняющий случайную работу; разнорабочий on the job в действии, в движении on the job готовый на все; just the job то самое, как раз то, что требуется on the job очень занятой one-off job одноразовая работа one-off job случайная работа one-shot job вчт. разовое задание job разг. место, служба; out of job без работы permanent job постоянная работа to put up a job (on smb.) амер. сыграть (с кем-л.) шутку remote job вчт. дистанционное задание rush job срочная работа stacked job вчт. пакетированное задание job: trainee job стажировка unskilled job работа, не требующая квалификации
См. также в других словарях:
рабочих режимов компрессора — ношония степени повышения полного давления к массовому расходу воздуха на режимах обратной и прямой тяги при одной и той же частоте вращения ротора ГТД Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Союзы рабочих — добровольные более или менее долговременного характера организованные соединения наемных рабочих, имеющие целью противодействовать понижению и содействовать улучшению социального положения своих членов или условий труда вообще. Согласно этим… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Стачки рабочих — I В тесном смысле С. называется совместное прекращение работы на предпринимателя, с целью достижения от него более выгодных для рабочих условий. Ответное средство в интересах предпринимателя закрытие предприятия и массовое увольнение рабочих,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
СОВЕЩАНИЯ КОММУНИСТИЧЕСКИХ И РАБОЧИХ ПАРТИЙ — форма организационных связей между коммунистич. партиями, получившая широкое распространение после роспуска Коммунистич. Интернационала, особенно с конца 50 х гг. Важнейшее значение в истории междунар. коммунистич. движения имеют совещания… … Советская историческая энциклопедия
Закон «Об обеспечении рабочих на случай болезни» — Закон «Об обеспечении рабочих на случай болезни» закон Российской империи, принятый 23 июня 1912 года. Закон предусматривал получение рабочими выплат в случае временной нетрудоспособности и обязывал предпринимателей организовывать для… … Википедия
Совещания Коммунистических и рабочих партий — форма идейно политических связей между коммунистическими и рабочими партиями разных стран и координации их деятельности, получившая широкое распространение после роспуска Коммунистического Интернационала (См. Коммунистический… … Большая советская энциклопедия
Петиция рабочих и жителей Санкт-Петербурга 9 января 1905 года — Петиция рабочих и жителей Санкт Петербурга 9 января 1905 года … Википедия
Жилища рабочих — В качестве самостоятельного экономического и социального вопроса забота о снабжении рабочих удовлетворительными жилыми помещениями относится к сравнительно новейшему времени. Дурные антигигиенические последствия сгущенности населения в городах… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Собрание русских фабрично-заводских рабочих г. Санкт-Петербурга — Г. А. Гапон и И. А. Фуллон на открытии Коломенского отдела «Собрания русских фабрично заводских рабочих г. Санкт Петербурга». Осень 1904 года Собрание русских фабрично заводских рабо … Википедия
Аттестация рабочих мест — по условиям труда комплекс мероприятий, проводимых с целью оценки условий труда на рабочих местах, выявления вредных и опасных производственных факторов, а также приведения условий труда в соответствие с установленными требованиями… … Википедия
Петербургский совет рабочих депутатов — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности … Википедия