-
1 travaux publics
- предприятия, находящиеся на государственном бюджете
предприятия, находящиеся на государственном бюджете
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
public works
Structures, as roads, dams, or post offices, paid for by government funds for public use.
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > travaux publics
-
2 exercice comptable
( предприятия)финансовый год, отчетный годLe dictionnaire commercial Français-Russe > exercice comptable
-
3 exercice social
( предприятия)финансовый год, отчетный год -
4 entreprises manufacturières
Dictionnaire Français-Russe d'économie > entreprises manufacturières
-
5 bâtiment social
здание общественное
Здание, предназначенное для обеспечения общественных потребностей или для размещения в нём административных учреждений и общественных организаций
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Перечень основных групп зданий и помещений общественного назначения
-
Здания и помещения учебно-воспитательного назначения
-
Учреждения образования и подготовки кадров
- Дошкольные образовательные учреждения.
- Общеобразовательные учреждения (школы, гимназии, лицеи, колледжи и т.п.).
- Учреждения профессионального образования (начального, среднего, высшего и последипломного).
- Внешкольные учреждения (школьников и молодежи).
- Специализированные учреждения (аэроклубы, автошколы, оборонные учебные заведения и т. п.).
-
Учреждения образования и подготовки кадров
-
Здания и помещения здравоохранения и социального обслуживания населения
-
Учреждения здравоохранения.
- Лечебные учреждения со стационаром, медицинские центры и т.п.
- Амбулаторно-поликлинические и медико-оздоровительные учреждения.
- Аптеки, молочные кухни, станции переливания крови и др.
- Медико-реабилитационные и коррекционные учреждения, в том числе для детей.
-
Учреждения социального обслуживания населения.
- Учреждения без стационара.
- Учреждения со стационаром, в том числе попечительские учреждения для детей.
-
Учреждения здравоохранения.
-
Здания и помещения сервисного обслуживания населения
- Предприятия розничной и мелкооптовой торговли.
- Предприятия питания.
-
Непроизводственные предприятия бытового и коммунального обслуживания населения.
- Предприятия бытового обслуживания населения.
- Учреждения коммунального хозяйства, предназначенные для непосредственного обслуживания населения.
- Учреждения гражданских обрядов.
- Учреждения и предприятия связи, предназначенные для непосредственного обслуживания населения.
-
Учреждения транспорта, предназначенные для непосредственного обслуживания населения.
- Вокзалы всех видов транспорта.
- Учреждения обслуживания пассажиров (в том числе туристов).
- Сооружения, здания и помещения санитарно-бытового назначения.
- Ветеринарные учреждения.
-
Сооружения, здания и помещения для культурно-досуговой деятельности населения и религиозных обрядов
- Физкультурные, спортивные и физкультурно-досуговые учреждения.
-
Культурно-просветительные учреждения и религиозные организации.
- Библиотеки и читальные залы.
- Музеи и выставки.
- Религиозные организации и учреждения для населения.
-
Зрелищные и досугово-развлекательные учреждения.
- Зрелищные учреждения.
- Клубные и досугово-развлекательные учреждения.
- Дельфинарии, аквапарки, комплексы аттракционов и т.п.
-
Здания и помещения для временного пребывания
- Гостиницы, мотели и т.п.
- Санатории, пансионаты, дома отдыха, учреждения туризма, круглогодичные лагеря для детей и юношества и т. д.
- Общежития учебных заведений и спальные корпуса интернатов.
Примечания:
1. Положения данного СНиП распространяются на проектирование как упомянутых в приложении 1* учреждений и помещений, так и вновь создаваемых в рамках данных функционально-типологических групп помещений.
2. Перечисленные группы помещений различного назначения могут компоноваться в многофункциональные здания и комплексы или входить в состав жилых, административных, производственных и др. зданий.
[СНиП 2.08.02-89]
Общественными являются следующие здания:
- учреждения и организации управления, финансирования, кредитования, госстраха, просвещения, дошкольные;
- библиотеки;
- архивы;
- предприятия торговли, общепита, бытового обслуживания населения;
- гостиницы;
- лечебные учреждения;
- музеи;
- зрелищные предприятия и спортивные сооружения.
[Киреева Э.А., Цырук С. А. - Электроснабжение жилых и общественных зданий. Библиотечка электротехника. Выпуск 8 (80). Москва, 2005]
BALTIC™ R410A has been designed to perfectly match light commercial applications such as offices, restaurants, shopping outlet-villages and supermarkets.
[Lennox]Крышные кондиционеры BALTIC™ R410A предназначены для кондиционирования небольших общественных зданий, в которых размещаются офисы, рестораны, магазины и супермаркеты.
[Перевод Интент]
Тематики
- здания, сооружения, помещения
EN
- civic building
- commercial application
- commercial building
- community building
- public building
- public place
- service sector building
- tertiary
- tertiary building
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > bâtiment social
-
Здания и помещения учебно-воспитательного назначения
-
6 édifice public
здание общественное
Здание, предназначенное для обеспечения общественных потребностей или для размещения в нём административных учреждений и общественных организаций
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Перечень основных групп зданий и помещений общественного назначения
-
Здания и помещения учебно-воспитательного назначения
-
Учреждения образования и подготовки кадров
- Дошкольные образовательные учреждения.
- Общеобразовательные учреждения (школы, гимназии, лицеи, колледжи и т.п.).
- Учреждения профессионального образования (начального, среднего, высшего и последипломного).
- Внешкольные учреждения (школьников и молодежи).
- Специализированные учреждения (аэроклубы, автошколы, оборонные учебные заведения и т. п.).
-
Учреждения образования и подготовки кадров
-
Здания и помещения здравоохранения и социального обслуживания населения
-
Учреждения здравоохранения.
- Лечебные учреждения со стационаром, медицинские центры и т.п.
- Амбулаторно-поликлинические и медико-оздоровительные учреждения.
- Аптеки, молочные кухни, станции переливания крови и др.
- Медико-реабилитационные и коррекционные учреждения, в том числе для детей.
-
Учреждения социального обслуживания населения.
- Учреждения без стационара.
- Учреждения со стационаром, в том числе попечительские учреждения для детей.
-
Учреждения здравоохранения.
-
Здания и помещения сервисного обслуживания населения
- Предприятия розничной и мелкооптовой торговли.
- Предприятия питания.
-
Непроизводственные предприятия бытового и коммунального обслуживания населения.
- Предприятия бытового обслуживания населения.
- Учреждения коммунального хозяйства, предназначенные для непосредственного обслуживания населения.
- Учреждения гражданских обрядов.
- Учреждения и предприятия связи, предназначенные для непосредственного обслуживания населения.
-
Учреждения транспорта, предназначенные для непосредственного обслуживания населения.
- Вокзалы всех видов транспорта.
- Учреждения обслуживания пассажиров (в том числе туристов).
- Сооружения, здания и помещения санитарно-бытового назначения.
- Ветеринарные учреждения.
-
Сооружения, здания и помещения для культурно-досуговой деятельности населения и религиозных обрядов
- Физкультурные, спортивные и физкультурно-досуговые учреждения.
-
Культурно-просветительные учреждения и религиозные организации.
- Библиотеки и читальные залы.
- Музеи и выставки.
- Религиозные организации и учреждения для населения.
-
Зрелищные и досугово-развлекательные учреждения.
- Зрелищные учреждения.
- Клубные и досугово-развлекательные учреждения.
- Дельфинарии, аквапарки, комплексы аттракционов и т.п.
-
Здания и помещения для временного пребывания
- Гостиницы, мотели и т.п.
- Санатории, пансионаты, дома отдыха, учреждения туризма, круглогодичные лагеря для детей и юношества и т. д.
- Общежития учебных заведений и спальные корпуса интернатов.
Примечания:
1. Положения данного СНиП распространяются на проектирование как упомянутых в приложении 1* учреждений и помещений, так и вновь создаваемых в рамках данных функционально-типологических групп помещений.
2. Перечисленные группы помещений различного назначения могут компоноваться в многофункциональные здания и комплексы или входить в состав жилых, административных, производственных и др. зданий.
[СНиП 2.08.02-89]
Общественными являются следующие здания:
- учреждения и организации управления, финансирования, кредитования, госстраха, просвещения, дошкольные;
- библиотеки;
- архивы;
- предприятия торговли, общепита, бытового обслуживания населения;
- гостиницы;
- лечебные учреждения;
- музеи;
- зрелищные предприятия и спортивные сооружения.
[Киреева Э.А., Цырук С. А. - Электроснабжение жилых и общественных зданий. Библиотечка электротехника. Выпуск 8 (80). Москва, 2005]
BALTIC™ R410A has been designed to perfectly match light commercial applications such as offices, restaurants, shopping outlet-villages and supermarkets.
[Lennox]Крышные кондиционеры BALTIC™ R410A предназначены для кондиционирования небольших общественных зданий, в которых размещаются офисы, рестораны, магазины и супермаркеты.
[Перевод Интент]
Тематики
- здания, сооружения, помещения
EN
- civic building
- commercial application
- commercial building
- community building
- public building
- public place
- service sector building
- tertiary
- tertiary building
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > édifice public
-
Здания и помещения учебно-воспитательного назначения
-
7 chef d'entreprise
сущ.1) общ. директор предприятия, руководитель предприятия, хозяин или директор предприятия2) юр. глава предприятия, предприниматель3) бизн. руководитель предприятия (может не быть собственником), предприниматель (может не осуществлять оперативное руководство)Французско-русский универсальный словарь > chef d'entreprise
-
8 délocalisation f d'une entreprise
перенос предприятия на новую площадку, перемещение предприятия на новую площадку, переброска предприятия на новую площадкуLe dictionnaire commercial Français-Russe > délocalisation f d'une entreprise
-
9 délocalisation d'une entreprise
сущ.бизн. переброска предприятия на новую площадку, перемещение предприятия на новую площадку, перенос предприятия на новую площадкуФранцузско-русский универсальный словарь > délocalisation d'une entreprise
-
10 redressement judiciaire
сущ.1) юр. сохранение деятельности неплатёжеспособного предприятия под судебным надзором3) бизн. (во франц. праве) внешнее управление4) лингвостран. оздоровление деятельности предприятия в судебном порядкеФранцузско-русский универсальный словарь > redressement judiciaire
-
11 organisation
fорганизацияorganisation d'atelier — организация предприятия; организация производства (на предприятии)organisation fonctionnelle — организация (производства), основанная на узкой специализации (работников)organisation industrielle — организация промышленности; организация промышленного предприятия; организация производстваorganisation de la machine — устройство машины или станка; конструкция машины или станкаFrançais-Russe dictionnaire de génie mécanique > organisation
-
12 billet
m1) записка; письмецо, извещениеbillet d'invitation — пригласительный билетbillet doux, billet galant — любовная записка2) билетbillet de quai — перронный билет3) вексельbillet à ordre — простой вексельbillet à vue — вексель, подлежащий уплате по предъявленииbillet de fonds — вексель, выданный приобретателем коммерческого предприятияrembourser un billet — платить по векселюescompter un billet — учитывать вексель4)billet (de banque) — кредитный билет; банкнот5) ордер; удостоверениеbillet de confession — свидетельство об исповеди••je vous en donne [fiche] mon billet que... разг. — заверяю вас, что...; можете не сомневаться6) небольшая сатирическая или полемическая статья, заметка7) прост. 1000 старых франков••avoir son billet прост. — получить своё -
13 décapitaliser
I vt II vt2) уменьшать капитал ( предприятия) -
14 participatif
adj ( fém - participative)prêt participatif — ссуда (позволяющая получать определённую долю прибылей предприятия); субординационный заёмtitre participatif — ценная бумага (позволяющая получать долю прибылей предприятия, без права участия в голосовании) -
15 grève tournante
(grève tournante [или редк. articulée])забастовка, переходящая из одного цеха в другой, с одного предприятия на другоеÀ côté de ces mouvements généralisés, on enregistre des grèves articulées (c.-à-d. "tournantes") dans de nombreuses entreprises industrielles. (Le Nouvel Observateur.) — Наряду с этими всеобщими выступлениями, наблюдаются "цепные" (то есть "переходящие") забастовки, охватывающие многие промышленные предприятия.
-
16 clause
fусловие [пункт] юридического акта (напр. договора); оговорка ( в договоре)baisse et hausse clause — оговорка о повышении и понижении цены;
clause d'assimiliation (aux nationaux) — условие ( международного договора) о предоставлении национального режима
clause de compromis, clause compromissoire — арбитражная оговорка; арбитражное соглашение ( в отношении возможных споров)
clause conditionnelle de la nation la plus favorisée — условная оговорка о предоставлении режима наибольшего благоприятствования ( на основе взаимности)
clause d'exonération de responsabilité — условие об освобождении от ответственности ( за неисполнение или ненадлежащее исполнение договора)
clause exorbitante (du droit commun) — исключительное условие ( не применяемое в гражданско-правовых договорах)
clause de fourniture et d'approvisionnement — договор ( предприятия-производителя и оптово-сбытового предприятия) о поставке-закупке продукции
clause franc d'avaries absolument, clause franc d'avaries communes — условие ( договора морского страхования) об освобождении страховщика от ответственности в случае общей аварии
clause d'indivisibilité conventionnelle — условие о договорной неделимости ( предмета обязательства между наследниками должника)
clause de limitation de responsabilité — условие об ограничении ответственности ( за неисполнение или ненадлежащее исполнение договора)
- clause d'accessionclause de la nation la plus favorisée — условие ( международного договора) о предоставлении режима наибольшего благоприятствования
- clause d'accroissement
- clause additionnelle
- clause d'adhésion
- clause d'adresse
- clause d'affrètement
- clause d'agrément
- clause d'anatocisme
- clause d'annulation
- clause sans approuver
- clause d'arbitrage
- clause d'arbitrage obligatoire
- clause d'attribution
- clause d'attribution de compétence
- clause attributive de compétence
- clause attributive de juridiction
- clause de célibat
- clause de cessibilité
- clause de change
- clause commerciale
- clause compromissoire générale
- clause compromissoire spéciale
- clause pour compte
- clause de conscience
- clause de consolidation
- clause de continuation
- clause contractuelle
- clause d'un contrat
- clause de dédit
- clause dérogatoire
- clause en devises étrangères
- clause dite rebus sic stantibus
- clause de domiciliation
- clause de double évaluation
- clause ducroire
- clause échappatoire
- clause d'échelle mobile
- clause d'élection de domicile
- clause sauf encaissement
- clause essentielle
- clause d'exclusivité
- clause exécutoire
- clause d'exonération
- clause d'exonération de la garantie
- clause facultative
- clause fédérale
- clause finale
- clause financière
- clause fondamentale
- clause de forfait
- clause franc d'avaries
- clause franc d'avaries sauf
- clause de garantie
- clause de garantie de change
- clause sans garantie
- clause illicite
- clause implicite
- clause d'inaliénabilité
- clause d'inconvertibilité
- clause d'indexation
- clause d'intangibilité
- clause d'interdiction
- clause d'intéressement
- clause d'intérêts
- clause d'intérêts conventionnels
- clause d'intérêts fixes
- clause introductive
- clause d'irresponsabilité
- clause de jouissance divise
- clause de juridiction
- clause de juridiction obligatoire
- clause léonine
- clause de libération progressive
- clause libératoire
- clause de limitation des risques
- clause limitative de responsabilité
- clause manuscrite
- clause de mise en demeure
- clause modificative
- clause monétaire
- clause multidevise
- clause naturelle
- clause de négligence
- clause non à ordre
- clause de non-concurrence
- clause de non-disponibilité
- clause de non-responsabilité
- clause de non-rétablissement
- clause obligatoire
- clause occulte
- clause or
- clause à ordre
- clause de parenté
- clause de participation générale
- clause de payement
- clause de payement-devise
- clause pénale
- clause pénale moratoire
- clause de la plus grande libéralité
- clause de porte-fort
- clause au porteur
- clause de préciput
- clause de préemption
- clause de prix
- clause de prix imposé
- clause prohibée
- clause protocolaire
- clause que dit être
- clause de ratification
- clause rebus sic stantibus
- clause de réciprocité
- clause de renégociation
- clause de report du terme
- clause de réserve
- clause de réserve de propriété
- clause de résiliation
- clause résolutoire
- clause de retour
- clause de retour sans frais
- clause de la revente au prix imposé
- clause secrète
- clause si omnes
- clause de solidarité passive
- clause de stabilisation
- clause statutaire
- clause stéréotypée
- clause de style
- clause de substitution
- clause de survente
- clause suspensive
- clause tacite
- clause territoriale
- clause transitoire
- clause d'unanimité
- clause de la voie parée -
17 comptoir
mкоммерческое предприятие; финансовое предприятие; коммерческое агентство за границей; отделение коммерческого предприятия (напр. банка); отделение финансового предприятия (напр. банка) -
18 contrat de concession exclusive
договор ( предприятия-производителя и оптово-сбытового предприятия) об исключительных взаимных обязательствах по сбыту-закупке продукцииDictionnaire de droit français-russe > contrat de concession exclusive
-
19 convention d'établissement
2) коллективный трудовой договор, действующий для данного предприятия ( не обладающего правосубъектностью)Dictionnaire de droit français-russe > convention d'établissement
-
20 déclaration de créances
заявление ( кредитора предприятия) о своих правах требования ( при передаче предприятия товариществу в качестве взноса)Dictionnaire de droit français-russe > déclaration de créances
См. также в других словарях:
Предприятия ГА — государственные унитарные предприятия, входящие в структуру Госкорпорации по ОВД, аэропорты, авиакомпании. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
предприятия — 3.6 предприятия: Одна или несколько организаций, разделяющих определенную миссию, цели и задачи для получения выхода (результата) в виде продукции или услуги. Примечание Этот термин включает в себя такие связанные понятия, как «расширенное… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Предприятия РФ, занимающиеся сборкой иностранных автомобилей — Предприятие “GM АвтоВАЗ” В марте 2001 г. в ходе работы Международного автосалона в Женеве (Швейцария) было объявлено о создании компаниями “АвтоВАЗ” и “Дженерал Моторз” (“General Motors”, США)… … Энциклопедия ньюсмейкеров
ПРЕДПРИЯТИЯ С ИНОСТРАННЫМИ ИНВЕСТИЦИЯМИ — на территории РФ могут соз даваться и действовать в форме акционерных обществ, а также в других ор ганизационно правовых формах, предусмотренных законодательством РФ. Сточки зрения отношений собственности ПРЕДПРИЯТИЯ С ИНОСТРАННЫМИ ИНВЕСТИ ЦИЯМИ… … Финансовый словарь
Предприятия производственные дорожные — предприятия, обеспечивающие дорожно строительную или дорожно ремонтную организацию дорожно строительными материалами, смесями, изделиями (АБЗ, ЦБЗ, КДЗ ЗЖБК, заводы сухой смеси, битумные, эмульсионные, лесозаготовительные базы, полигоны, карьеры) … Строительный словарь
Предприятия ядерно-топливного цикла — ЯТЦ предприятия, связанные с ядерным топливом и требующие снятия с эксплуатации в конце срока их использования; помимо АЭС к ним относятся заводы по обработке урановых руд, заводы по переработке гексафторида урана и по производству твэлов, а… … Термины атомной энергетики
Предприятия коллективные — предприятия, функционирующие на основе собственности коллективной. К П.к. относятся кооперативы, товарищества, акционерные общества, хозяйственные ассоциации (объединения), предприятия, принадлежащие общественной или религиозной организации и… … Терминологический словарь библиотекаря по социально-экономической тематике
Предприятия малые — предприятия, имеющие небольшую численность рабочих (до 200 человек), зарегистрированные как малые предприятия и действующие согласно своему уставу. П. м. обладают преимуществами в той области предпринимательства, где не требуется осуществлять… … Терминологический словарь библиотекаря по социально-экономической тематике
Предприятия бытового обслуживания — сервисные организации, деятельность которых направлена на удовлетворение спроса населения на бытовые услуги (мастерские, ателье, приемные пункты, бюро обслуживания, химчистки, прачечные, парикмахерские, фотографии и др.)... Источник:… … Официальная терминология
Предприятия железнодорожного транспорта — железные дороги, предприятия, осуществляющие ремонт и модернизацию подвижного состава и контейнеров, обеспечение средствами связи, сбор и обработку технологической информации, научные разработки в области техники, технологии и развития… … Официальная терминология
Предприятия питания детского досуга — предприятия, предназначенные для обслуживания детей, реализующие широкий ассортимент блюд в соответствии со специально разработанным детским меню, не осуществляющие продажу алкогольных напитков и имеющие дополнительный перечень услуг по… … Официальная терминология