Перевод: с русского на украинский

с украинского на русский

(прав)

  • 21 праветь

    полит.
    праві́ти, праві́шати

    Русско-украинский словарь > праветь

  • 22 правота

    правота, правда, правдивість, правість, законність (-ости); (правильность) слушність, справедливість (-ости). [Суд чинитиме нехибний людям правотою (Куліш)]. Сознание своей -ты - свідомість своєї правоти (правди). Надеюсь на -ту своего дела - покладаюся на правість своєї справи. -та этих замечаний - слушність цих завваженнів. Признавать чью-л. -ту в чём - признавати кому рацію в чому.
    * * *
    правота́

    Русско-украинский словарь > правота

  • 23 приговаривать

    приговорить
    1) примовляти, примовити, приказувати, приказати, приповідати, приповідувати, приповісти, приговорювати, приговорити. [Старий грає, примовляє (Шевч.). Устроми в ополонку хвіст та й приказуй: ловись, рибко, мала і велика (Рудч.). Ой як і став дяк псалтиру читати, стала, стала бондарочка та й приповідати (Голов.)];
    2) См. Подряжать; Нанимать, Договаривать 2;
    3) (присуждать кого к чему) присуджувати, присудити кого до чого, вирікати, виректи кому що, засуджувати, засудити кого у що, на що. [Присудити до кари. Суд вирік йому двацять років каторги (Васильч.). Ой вже тебе, молодий козаче, в салдати засудили (Чуб.)]. -рить к лишению всех прав состояния - присудити до втрати (права) стану… -рить к тюремному за ключению с поражением в правах - присудити до тюрми кого (виректи в'язницю кому) з позбавленням прав. -рить к десяти годам, каторги, принудительных работ - присудити десять років каторги, примусової праці (роботи). -рить к ссылке - присудити до заслання. -рить к изгнанию - банітувати. -рить к смертной казни - засудити на смертну кару, виректи кару на горло. -рить к смертной казни через повешение - присудити до шибениці. -рить к расстрелу - присудити до розстрілу, виректи розстріл. Приговорённый - присуджений, засуджений. -ный к смертной казни - присуджений до смертної кари, засуджений на смертну кару, на горло, стратенець (-тенця).
    * * *
    несов.; сов. - приговор`ить
    1) ( выносить приговор) прису́джувати, присуди́ти и попрису́джувати; ( осуждать) засу́джувати, засуди́ти, осу́джувати и осуджа́ти, осуди́ти

    приговори́ть больно́го к сме́рти — перен. ви́знати, що хво́рий ма́є поме́рти

    2) (несов.: говорить, сопровождая какое-л. действие) примовля́ти; прика́зувати, пригово́рювати; диал. приповіда́ти
    3) (решать, постановлять) приріка́ти, приректи́

    Русско-украинский словарь > приговаривать

  • 24 признание

    1) (чего) визнання, признання, визнаття, признаття чого, (в чём) признання в чому. [Казав собі: піду, признаюся… та й зупинявся: якийсь страх перед тим признанням обіймав його (Грінч.). По його визнаттю стала громада радитись, що робити (М. Вовч.). Визнання соціяльної революції.]. -ние в любви - освідчення, признання (в коханні). -ние прав наследника - визнання прав спадкоємця. Сделать неосторожные -ния - зробити необачні признання. Добиваться, добиться -ния - добуватися, добутися признання від кого, (диал.) нуждати кого (щоб признався). [За ті гроші, що вкрадено, нуждають парубка в розправі (Волч. пов.)]. Исторгнуть -ние у кого - вирвати, видобути признання в кого;
    2) кого кем, чем - визнання, визнаття, узнання кого за кого, за що. [Узнання нашого українського язика за окремий язик (Н.-Лев.)];
    3) кого, чего (узнание) - пізнання кого, чого.
    * * *
    1) ( чего) визна́ння и визнаття́, визнава́ння
    2) ( одобрение) визна́ння

    получи́ть всео́бщее \признание — діста́ти (здобу́ти) зага́льне визна́ння, бу́ти ви́знаним усіма́ (загальнови́знаним)

    3) ( в чём) призна́ння; ( в своих проступках) зізна́ння

    \признание в любви́ — призна́ння в коха́нні, осві́дчення

    Русско-украинский словарь > признание

  • 25 состояние

    1) стан, -у; ( положение) стано́вище; ( настроение) на́стрій, -рою

    быть в \состояние нии сде́лать — бу́ти спромо́жним (бу́ти в си́лі, спромогти́ся, ма́ти спромо́жність; мочь: могти́) зроби́ти

    в образцо́вом \состояние нии — у взірце́вому ста́ні

    приходи́ть в \состояние ние упа́дка — занепада́ти, підупада́ти

    \состояние ние здоро́вья — стан здоро́в'я

    2) (общественное, семейное положение) стан; ( сословие) верства́

    гражда́нское \состояние ние — громадя́нський стан

    крепостно́е \состояние ние — см. крепостной 1)

    лю́ди ра́зного \состояние ния — лю́ди рі́зного ста́ну (рі́зних суспі́льних верств)

    лиша́ть прав \состояние ния — юр. позбавля́ти громадя́нських прав

    3) ( имущество) майно, має́тність, -ності; ( средства) ста́ток, -тку, ста́тки, -ків, доста́тки; ( богатство) бага́тство

    жить по своєму́ \состояние нию — жи́ти відпові́дно до свої́х доста́тків

    челове́к с \состояние нием — люди́на із ста́тком (із ста́тками, з доста́тками)

    э́то це́лое \состояние ние — це ці́ле бага́тство

    Русско-украинский словарь > состояние

  • 26 правило

    Русско-украинский политехнический словарь > правило

  • 27 правильный

    I пр`авильный
    астр., матем.
    ( результат) пра́вильний; ( о замечании) слу́шний
    II прав`ильный
    техн.
    прави́льний; ( рулевой - ещё) стернови́й

    Русско-украинский политехнический словарь > правильный

  • 28 правило

    Русско-украинский политехнический словарь > правило

  • 29 правильный

    I пр`авильный
    астр., матем.
    ( результат) пра́вильний; ( о замечании) слу́шний
    II прав`ильный
    техн.
    прави́льний; ( рулевой - ещё) стернови́й

    Русско-украинский политехнический словарь > правильный

  • 30 правило

    I пр`авило II прав`ило
    техн. правило ( приспособление), руль

    Українсько-російський політехнічний словник > правило

  • 31 правильний

    I прав`ильний
    техн. правильный
    II пр`авильний
    матем.; техн. ве́рный ( правильный), и́стинный ( о результате), правильный ( результат)

    Українсько-російський політехнічний словник > правильний

  • 32 взыскание

    1) справляння, правіжка (Мирн.), доправка (довгу). -ние податей, недоимок (в бесспорном порядке) - стягання, (вульг.) грабування. Подать ко взысканию с кого - позов скласти на кого;
    2) кара. Денежное взыскание - грошова кара (пеня), штраф. Подвергнуть -нию - накласти кару на кого.
    * * *
    1) ( действие) стя́гнення, пра́влення, спра́влення, стяга́ння, стя́гування, справля́ння
    2) ( наказание) стя́гнення; ( кара) покара́ння, ка́ра

    дисциплина́рное \взыскание — дисципліна́рне стя́гнення

    Русско-украинский словарь > взыскание

  • 33 вольность

    ві[о]льність (р. -ности) [Поетична вільність], незалежність. -ность в обращении - незвичайне (вільне) поводження.
    * * *
    1) ві́льність, -ності; во́льність
    2) ( привилегия) ві́льність

    во́льности — мн. ві́льності, -тей; ( права) права́, род. п. прав; ( льготы) пі́льги, род. п. пі́льг

    Русско-украинский словарь > вольность

  • 34 восстановление

    1) відбудування, відновлення, поновлення, оновлення, (несов. - відбудовування, відновлювання, поновлювання, оновлювання), завертання (напр., панщини). В-ние в правах - повернення прав. -ние сил - відживлення, підживлення;
    2) (подстрекание) підбурювання, підбурення, настренчування, настренчення, вбивання проти кого, на кого;
    3) хим. - редукування, зредукування, відновлювання, відновлення, розкиснювання, розкиснення. Срв. Восстановлять.
    * * *
    1) ( действие) відно́влення, поно́влення, (неоконч.) відно́влювання, поновлювання; відбудува́ння, відбудо́ва, (неоконч.) відбудо́вування; поно́влення, (неоконч.) поно́влювання
    2) хим. відно́влення

    Русско-украинский словарь > восстановление

  • 35 время

    час (р. часу), пора, час-пора, часина, година, доба (р. доби), діб (ж. р.) (р. доби). Короткое время - малий час, часочок, часинка, мала часина. В короткое время - за малий час, не за великий час, за малу часину. Продолжительное время - великий час, довший час. Во время (во времена) кого, чего - за кого, за чого, за часів кого, чого, під що, підчас чого, при чому, по-при що, серед чого (и просто орудн. пад.). [Був ще за панського права кухарем (Грінч.). То було за царя Панька, як земля була тонка. За часів Соломона. За часів наростання народньої сили, письменство вело за руку наш народ (Єфр.). Мочила коноплі під холод та захолодила ноги (Тесл.). При добрій годині всі куми й побратими. Серед бурі страшно на морі. Це діялося постом = во время поста]. Во-время - см. ниже В своё время. Со времени - від часу, від часів. [Від часу революції]. До времени - до якогось часу, покіль-що. С какого времени? - відколи? з якого часу? С этого времени - відтепер, з цього часу. С того времени - відтоді, відтогді, з того часу, з тих часів. С давнего времени - з давніх часів, здавна, з давньої давнини, з давнього давна, з давніх давен, од найдавніших давен. С незапамятных времён - з-поконвіку, з передвіку, з правіку. С того времени, как - з того часу як, відколи, одколи. [Відколи прийшов, ще й слівцем не прохопивсь]. В какое время? - якого часу? Около того времени - близько того часу. В это время - в цей час, під цей час, сей час, тут, у цю пору, в ці пори. А в это время - аж тут, аж під цей час. В то время - тоді, того часу, в той час, під той час, тими часами, на той час, на ту пору. В то же время - рівночасно, одночасно, в той-таки час, в той самий час. В одно время - заразом. [Не всі бо заразом! Я думаю й слухаю заразом]. В одно и то же время - за одним заходом, одночасно. [Франко мусів бути за одним заходом і воїном, і робітником (Грінч.)]. Тем временем - тимчасом, поки-що. В то время, как - як, тимчасом як. [Як були ми в його, бачили його брата]. Всё время - раз-у-раз, раз-по-раз. В своё время - за свого часу, свого часу, в свій час, (своевременно) на свій час. Не в своё время - не в час, невчасно, не свого часу. Всему своё время - на все свій час. Для своего времени - як на свій час, як для свого часу. Во всякое время - повсякчас, повсякчасно, на всяку діб. Это было не в наше время - це ще не за нас було, не в наші часи те діялося. В недавнее время - недавніми часами. В прежнее время - попередніми часами, за попередніх часів, давніших літ, перше, попереду, (вульг.) допреж сього, спрежду. В последнее время - останнім часом, останніми часами. В старое время - за давнього часу, в старовину. По теперешним временам - як на тепер, як на ці часи. До последнего времени - до недавна. В другое время - иншим часом. До сего времени - досі, до сього часу. До того времени - доти, доті[и]ль, (диал.) дотля. До поры до времени - поки-що, доки-що, до слушного часу, до часу. [До часу глек воду носить (посл.)]. До позднего времени - допізна, до пізньої години. Раньше времени - без часу. На-время - на час, до часу, про час. [Хай буде про час і така, навпослі я зроблю гарну]. На некоторое время - на якийсь час. На определ. время - на безрік. На вечные времена - на вічні часи, на безвік, в вічний час. Спустя, через некоторое время - згодом, згодя, перегодом, з- перегодом, перегодя, небавом, незабаром, невдовзі, невзадовзі, далі-подалі, далі-далі, по якійсь годині, за якимсь часом. Спустя долгое время - по довгому часі. В непродолж. времени - см. Вскоре. С течением времени - де-далі, з часом. В течении некоторого времени - на протязі (протягом) якогось часу. В течение непродолжит. времени - не за великий час, на протязі (протягом) недовгого часу. От времени до времени - час од часу, з часу до часу. По временам, время от времени - часами, десь-не-десь, коли-не-коли, десь- колись. В ночное время - уночі, нічною добою, нічної доби, вночішнього часу. Время предрассветное - досвіток. Время дообеденное - задобіддя, задобідня година. В обеденное время - в обіди. Время послеобеденное - пообідній час, сполуденок (р. -нку). Время перед вечером - підвечірок (р. -рку). Время, когда ложатся спать - ляги, обляги, вляги, лягмо, лягови, (нареч.) облягома. [Іде він до неї о пізніх лягах. Облягома приїхав. Були пізні лягма. У пізні лягови пряду]. Время вставания - устанок. [Робив од устанку до смерку]. Утреннее время - зарання, заранок. [Півень співа поки зарання, а потім спить]. Время года - пора, доба року. Время после зимы, когда ещё возвращаются зимние явления - відзимка. Время между весною и летом - залітки. Время, когда греет солнце - вигріви. Время пахания - оранка. Время уборки сена - косовиця, гребовиця. Время перед новой жатвой, перед новым хлебом - передні[о]вок (р. -вка). Время жатвы - жнива. Время возки копен - возовиця, коповіз (р. -возу). Время рождения овец - обкіт (р. -коту). Время, когда пасётся скот - пасовиця. Время роения пчёл - рійба, ройовиця. Время собирания мака - макотрус. Время опадания листьев - листопад. В свободное время - на дозвіллі, гулящого часу, вільного часу, на гулянках, гулянками, гуляючи. Есть время - є коли. Отсутствие свободного времени - нікольство. Не хватать, не доставать времени - ніколитися. [Не поможу тобі, бо й самому ніколиться]. Нет времени - нема коли, ніколи, не маю часу. Удобное, благоприятное время - добра нагода, добра година, слушний час, сприятлива година. Надлежащее время - слушний час. Неблагоприятное, бедственное время - лихий час, лихоліття, лиховщина, тяжка година, знегіддя, знегода. В условное время - в належиту годину. В лучшие времена - за кращих часів. Определённое время - визначений (призначений) час (термін). В определённое время (в опред. сроки) - певними речінцями. Теперешнее время - теперішні часи, сьогочасність (р. -ности). Старые времена - старі часи, давнина, старовина, старосвітчина. Время, в которое жили деды - дідівщина, дідизна. Настоящее время - час теперішній (и грамм.). В настоящее время - тепер, тепереньки, теперечки, сейчас, нині. До настоящ. времени - донині, дотепер. Время прошлое, давно минувшее - час минулий, давній, давно минулий (и грамм.), давні часи, давня давнина. Время будущее - час майбутній, прийдешній (и грамм.). На будущее время - на далі, на дальший час, на потомні часи. В давние времена - давньою порою, давніми часами, у давні давна. Относящийся к этому, к тому, к новому времени - сьогочасній, тогочасній, тоговіковий, тодішній, новочасній. Условленное время, проведенное в обучении ремеслу - термінування. Время летит - час біжить, час не змигнеться. Требующий, отнимающий много времени - забарний, загайний, бавний, забавний. Время прибавочное (для работы) - надробочий час. Время упущено - проминуто час, (шутл.) пора перепорилася.
    * * *
    час, -у; (пора дня, года и пр.) пора́, годи́на, доба́

    времена́ — мн. часи́, -сі́в

    Русско-украинский словарь > время

  • 36 гражданство

    громадянство. Пользоваться всеми правами гражданства - мати всі громадянські права.
    * * *
    громадя́нство

    дать права́ (пра́во) гражда́нства — да́ти права́ (пра́во) громадя́нства

    получи́ть (приобрести́) права́ (пра́во) гражда́нства — діста́ти права́ (пра́во) громадя́нства, набу́ти прав (пра́ва, права́, пра́во) громадя́нства

    Русско-украинский словарь > гражданство

  • 37 добродетель

    1) доброчесність, чеснота, (редко: добровдалість), добровчинність, доброчинливість (р. -ости), (устар. архаизм у Квитки, Кулиша и Шевченка) добродітель; (акт добродетели) - доброчин (р. -ну); (женская д.) невинність, чеснота, (исчезающий полонизм) цнота. [Високими чеснотами закрити непевність прав своїх (Грінч.). Слухняність - це й єсть перша чеснота панни (Ор. Левиц.). Лучче цнота в болоті, а як нецнота в золоті (Ном.)];
    2) (описат.) добрі прикмети, добрі ознаки, добрі норови, вартість.
    * * *
    доброче́сність, -ності, чесно́та, цнотли́вість, -вості, цно́та

    доброде́тели — мн. чесно́ти, -но́т

    Русско-украинский словарь > добродетель

  • 38 домогаться

    домочься домагатися, домогтися, допоминатися, допевнятися, допевнитися, доправлятися, доправитися, намагатися, намогтися, вимагати, вимогти чого. [Селяни почали своїх прав допоминатися (Доман.). Іди, допевняйся, нехай тобі віддасть. Треба свого права доправлятися. Таки вимогли, щоб заведено в нас школу].
    * * *
    домага́тися, допомина́тися, допе́внюватися, допевня́тися

    Русско-украинский словарь > домогаться

  • 39 достоинство

    1) гідність, достойність (р. -ности). [Найкращий етичний критерій - шанувати свою особисту достойність (Крим.). З лицарською достойністю (Грінч.). Де наша національна гідність? (Грінч.)];
    2) повага. [Вислухайте-ж ви покірно, з повагою, що неповинним личить (Грінч.)]. Чувство собственного достоинства - самоповага. Сохранять чувство собственного достоинства - зберегати (заховувати) повагу до себе, самоповагу. С достоинством - поважно. [Спитав поважно: що ти посмів мені сказати зараз?]. Лишить человеческого достоинства кого-л. - позбавити людської гідности, упослід(н)ити кого;
    3) (качество, ценность) вартість, вартність, стійність (р. -ности), [Мораль дуже непевної вартости (Єфр.). Я вам показую сукна найвищої вартости. Поема високої літературної стійности. Свідомий своєї шляхетської вартности (Неч.-Лев.)]; срв. Качество. Отдавать справедливость, ценить по достоинству - шанувати кого по заслузі (гідно), віддавати кому належне. [Його шанують по заслузі - він того заробив];
    4) сан, гідність (р. -ности). [Король надав йому князівську гідність].
    * * *
    1) ( положительное качество) гі́дність, -ності, достойність, -ності
    2) (уважение к себе, сознание своих прав) гі́дність, -ності, досто́йність
    3) (стоимость, ценность денежного знака) ва́ртість, -тості
    4) ( звание) гі́дність, досто́йність; ( титул) ти́тул, -у; ( сан) сан, -у

    Русско-украинский словарь > достоинство

  • 40 единоверец

    1) одновірець (р. -рця);
    2) (бывш. раскольники, воссоедин. с прав. церк.) - одновірці.
    * * *
    рел.
    и пр. однові́рець, -рця, єдинові́рець

    Русско-украинский словарь > единоверец

См. также в других словарях:

  • правёж — правёж …   Словарь употребления буквы Ё

  • правёж — правёж/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • Правёж — Правёж  в древнерусском праве взыскание с обвинённого ответчика в пользу истца, соединённое с понудительными средствами; «править» означало на древнерусском языке «взыскивать». Если должник почему либо не хотел или не мог заплатить долга,… …   Википедия

  • ПРАВЁЖ — ПРАВЁЖ, правежа, муж. (ист.). В древне русском судопроизводстве битье патогами несостоятельного должника, как средство принуждения к уплате долга. Поставить кого нибудь на правёж. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРАВЁЖ — ПРАВЁЖ, ежа, муж. В древнерусском судопроизводстве: взыскание долга истязаниями, битьём. Поставить кого н. на п. | прил. правёжный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • правёж — вежа; м. В Русском государстве 15 начала 18 вв.: принуждение к уплате долгов, подати и т.п. посредством публичного наказания батогами. Поставить должника на п. ◁ Правёжный, ая, ое. П. доимщик. П ые дела. * * * правёж в древнерусском праве… …   Энциклопедический словарь

  • правёж — правёж, правежи, правежа, правежей, правежу, правежам, правёж, правежи, правежом, правежами, правеже, правежах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • прав — прав, прав а, пр аво, пр авы …   Русский орфографический словарь

  • праві — (правѢ, праве) прямо, сторч; справедливо; правдиво; дійсно, справді, так і е; твердо, незмінно; майже …   Зведений словник застарілих та маловживаних слів

  • правѢ — праві (правѢ, праве) прямо, сторч; справедливо; правдиво; дійсно, справді, так і е; твердо, незмінно; майже …   Зведений словник застарілих та маловживаних слів

  • правёж — правёж, правежа, правежом …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»