-
101 make-or-buy program
Химическое оружие: программа "купить или произвести" (часть письменного плана подрядчика) -
102 military writing
-
103 pedestal
['pedɪstl]1) Общая лексика: база, водружать на пьедестал, водрузить на пьедестал, возвеличивать, опорная подкладка, основание (колонны), подножие, подставка, поставить на пьедестал, превозносить, ставить, ставить на пьедестал, тумба, цоколь, подиум (pedestal bed - кровать на подиуме), постамент, пьедестал2) Авиация: пульт4) Устаревшее слово: база колонны5) Техника: контактный столбик, опорная плита, опорная подушка, основная плита, подколонник6) Строительство: комель, короткая стойка, короткий сжатый элемент, цоколь колонны, нижняя подушка опорной части (моста), камуфлетная пята (набивной сваи), цоколь столбчатой опоры, уширенная пята (сваи), цоколь здания7) Железнодорожный термин: буксовая челюсть, рама8) Автомобильный термин: колонка управления, обкатываемая опора баллона пневматической подвески, подушка, подшипник9) Архитектура: основание колонны, тумба письменного (конторского) стола, цоколь (в значении "пьедестал")10) Артиллерия: нижний станок11) Телевидение: защитный интерьер12) Электроника: опорный импульс, столбиковый вывод, уровень гашения13) Нефть: пьедестал (фонтанной арматуры)14) Парфюмерия: малая чашка ( корпуса аэрозольного клапана)15) Бурение: колонна крана17) Автоматика: (опорная) стойка, опора, защитный интервал (разность между уровнем гашения и уровнем чёрного)18) Макаров: грибовидный, опорный, плита основания, пьедестальный, устанавливать, база (колонны), цоколь (колонны), ставить (на опору)19) Коневодство: крючок для оберчека20) Нефть и газ: опорный подшипник21) Электротехника: фундамент -
104 pigeon-hole
1) Общая лексика: голубиное гнездо, классифицировать документы, отделение, отделение письменного стола (для бумаг), раскладывать, откладывать в долгий ящик, раскладывать по ящикам, сдать в архив2) Переносный смысл: "класть под сукно"3) Экономика: часть упаковочного коробки, часть упаковочного ящика4) Дипломатический термин: ящик для корреспонденции5) Менеджмент: раскладывать по полкам, распределять по категориям, категоризировать, классифицировать (перен.)6) Табуированная лексика: женские наружные половые органы -
105 pigeonhole
['pɪdʒɪnhəʊl]1) Общая лексика: голубиное гнездо, закуток, категория, класс, классификация, классифицировать, класть под сукно, отверстие для влёта и вылета голубей (в двери или стене), откладывать в долгий ящик, раскладывать бумаги по ящикам, раскладывать бумаги по ящикам, отделениям, систематизировать, ящик для корреспонденции, ящичек для бумаг (в бюро, конторке, письменном столе), отделение (письменного стола), оборудовать отделениями для бумаг (письменный стол и т.п.), оборудовать ящичками для бумаг (письменный стол и т.п.), ячейка (для корреспонденции), вытеснять (что-л. из активного применения), списывать со счетов, сбрасывать со счета (кого-л., Don't pigeonhole me!)2) Морской термин: шпиль-гат3) Техника: отделение для бумаг (в письменном столе), "скворечник" (усадочный дефект слитка)4) Кино: отделение для бумаги5) Лесоводство: промежутки в штабеле досок, отделение для бумаг (в бюро, письменном столе, секретере)6) Образное выражение: наклеить ярлык (to categorize; especially to limit or be limited to a particular category, role, etc)7) Реклама: отделение для бумаг (в бюро, письменном столе) -
106 pivoted fall joint
Лесоводство: шарнирное соединение откидной крышки (напр. письменного стола) -
107 prior written consent
Юридический термин: предварительно полученное письменное согласие (without the prior written consent of the other party - без предварительно полученного письменного согласия другой стороны), предварительное письменное согласие -
108 public service translator
Общая лексика: специалист в области письменного перевода для государственных и муниципальных нужд (англ. термин взят из публикации: Fraser J. The Discourse of Official Texts and How it Can Impede Public Se)Универсальный англо-русский словарь > public service translator
-
109 pullout seat of the desk
Общая лексика: выдвижной стул письменного столаУниверсальный англо-русский словарь > pullout seat of the desk
-
110 require the prior written consent
Юридический термин: требовать получения предварительного письменного согласия (of... -... от кого-л. /... кого-л.; контекстуальный перевод на русский язык)Универсальный англо-русский словарь > require the prior written consent
-
111 resit
[ˌriː'sɪt]1) Общая лексика: держать переэкзаменовку, пересдавать письменный экзамен, пересдача письменного экзамена, переэкзаменовка, пересдать (экзамен)2) Пластмассы: резит, резольная смола в стадии С -
112 rush rate
Трудовое право: размер оплаты за срочность (напр. при выполнении срочного письменного перевода) -
113 tenor
['tenə]1) Общая лексика: движение, дубликат, значение, направление, общее содержание, общий смысл, развитие, смысл речи, содержание руды, тенор, теноровый, течение, уклад, тон (сообщения)2) Геология: содержание (руд), состав3) Морской термин: ход4) Юридический термин: смысл (документа), текст, срок (векселя, депозита)5) Экономика: текст документа, содержание (документа)6) Лингвистика: содержание [в структуре метафоры]7) Финансы: срок обращения обязательства8) Архитектура: направленность9) Музыка: тенор (голос, музыкальная партия или певец)10) Психология: содержание (письменного или устного сообщения)11) Вычислительная техника: общее направление12) Банковское дело: срок векселя13) Патенты: копия14) Деловая лексика: содержание документа15) ЕБРР: срочность, срок действия, срок погашения -
114 test paper
1) Общая лексика: документ, используемый для сличения подписи лица, задание для письменного теста, экзаменационный билет2) Медицина: бумажный экспресс-диагностикум, индикаторная бумага3) Техника: лакмусовая бумага4) Юридический термин: документ, представляемый в качестве доказательства5) Психология: протокол теста6) Текстиль: реактивная (лакмусовая) бумага7) Нефть: реактивная бумага -
115 test-paper
['testˌpeɪpə]1) Общая лексика: задание для письменного теста, лакмусовая бумага, экзаменационный билет2) Американизм: документ, используемый для сличения подписи лица3) Химия: реактивная бумага4) Специальный термин: индикаторная бумага -
116 translation section
-
117 translation services
1) Лингвистика: переводческие услуги (письменный перевод), услуги письменного перевода2) Вычислительная техника: услуги по переводу -
118 translation theory and practice
Лингвистика: теория и практика письменного переводаУниверсальный англо-русский словарь > translation theory and practice
-
119 unless otherwise agreed in writing
Международные перевозки: В отсутствие иного письменного соглашенияУниверсальный англо-русский словарь > unless otherwise agreed in writing
-
120 unless requested in writing
Юридический термин: за исключением случаев письменного требованияУниверсальный англо-русский словарь > unless requested in writing
См. также в других словарях:
ПИСЬМЕННОГО СТОЛА, ПРОБЛЕМА — Проблема, которая возникает при попытках определить, является ли какой то эффект реальным, основанным на опубликованных исследованиях. Трудности появляются тогда, когда эффект малый (или, возможно, несуществующий) и был получен случайно. Те… … Толковый словарь по психологии
Письменного стола проблема — проблема, которая состоит в трудности определить по публикациям, является ли некий эффект реальным или нет. Возникает, как предполагается, потому, что многие работы с отрицательными результатами оседают в письменном столе, а сравнительно немногие … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Институт устного и письменного перевода — (англ. Institute of Translation Interpreting, ITI) профессиональное объединение, представляющее интересы переводчиков, как письменных, так и устных, в Великобритании. Институт устного и письменного перевода является аффилированным… … Википедия
ЭТАПЫ СОЗДАНИЯ ПИСЬМЕННОГО СООБЩЕНИЯ — ЭТАПЫ СОЗДАНИЯ ПИСЬМЕННОГО СООБЩЕНИЯ. Модель порождения письменного сообщения на основе теории речевой деятельности. Включает три этапа: планирование письменного сообщения (этап замысла, плана), в ходе которого определяются цель и адресат,… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
Вид письменного документа — 36 ВИД ПИСЬМЕННОГО ДОКУМЕНТА: Принадлежность письменного документа к системе документации по признакам содержания и целевого назначения... Источник: ГОСТ Р 51141 98. Государственный стандарт Российской Федерации. Делопроизводство и архивное дело … Официальная терминология
вид письменного документа — Принадлежность письменного документа к системе документации по признакам содержания и целевого назначения. [ГОСТ Р 51141 98] Тематики делопроизводство и архивное дело Обобщающие термины документирование … Справочник технического переводчика
вид письменного документа — 36 вид письменного документа: Принадлежность письменного документа к системе документации по признакам содержания и целевого назначения Источник: ГОСТ Р 51141 98: Делопроизводство и архивное дело. Термины и определения оригинал документа … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Обязательность письменного согласия работника при переводе на другую постоянную работу — перевод на другую постоянную работу в той же организации по инициативе работодателя, то есть изменение трудовой функции или изменение существенных условий трудового договора, а равно перевод на постоянную работу в другую организацию либо в другую … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
ВИД ПИСЬМЕННОГО ДОКУМЕНТА — согласно ГОСТ Р 51141–98 «Делопроизводство и архивное дело. Термины и определения», – принадлежность письменного документа к системе документации по признакам содержания и целевого назначения … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
СРОКИ РАССМОТРЕНИЯ ПИСЬМЕННОГО ОБРАЩЕНИЯ, ПОСТУПИВШЕГО В ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОРГАН, ОРГАН МЕСТНОГО САМОУПРАВЛЕНИЯ ИЛИ ДОЛЖНОСТНОМУ ЛИЦУ — согласно Федеральному закону «О порядке рассмотрения обращений граждан Российской Федерации» от 02.05.2006 № 59 ФЗ, составляет 30 дней со дня регистрации письменного обращения. В исключительных случаях руководитель государственного органа или… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
подразделение письменного перевода — [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] Тематики спорт (службы Игр) EN written translation section … Справочник технического переводчика